Спутанные пряди.
4 сентября 2013 г. в 20:19
В романах, девушки всегда не только привлекательны на лицо, красноречивы в словах и элегантны в жестах, они даже спят красиво. Волосы аккуратными прядями лежат на подушке, ровное дыхание, миловидный вид и расстёгнутые верхние пуговицы пижамы, открывающие вид на нежную кожу и внушительного размера грудь.
Нанами спала совсем не так. Радовал только тот факт, что спящую себя со стороны она не видела.
Ни груди, ни пижамы. Только огромная старая футболка отца и спортивные штаны. Да и о миловидности говорить не приходилось. Девушка даже когда спала, крутилась, словно юла, душила подушку, сжимала ногами одеяло и иногда болтала всякие глупости, вгоняющие в ступор. Мало привлекательного. Героиней романа ей точно никогда не стать.
Томое тоже так считает. Да и на место главного героя романа, который с трепетом наблюдает за сном любимой, становиться не собирается. Он с удовольствием проведёт ночь в компании саке и луны, в крайнем случае, чёрт его дери, в компании Мизуки, но никак не с Нанами. Только иногда, когда саке распито, а красота луны поблекла, лис может позволить себе тихо прошмыгнуть в комнату сопящей Богини Земли и присесть рядом. Оставаться в тени, не попав под свет луны даже кончиком пушистого хвоста, словно опасаясь, что коварная луна разболтает потом обо всём Нанами.
У девушки всегда вкусно пахнут волосы. А пряди, цвета горького шоколада, приятно перебирать руками, трепать кончики волос и думать о чём-то своём, пока Нанами, словно чувствуя, что хранитель пробрался в её комнату, не перевернётся резко на другой бок и не вцепится в руку, заменившую несчастную помятую подушку. Это убеждает Томое ещё раз, что компания луны гораздо приятнее, но почему-то, спустя некоторое время, лис снова и снова приходит к Богине, которая спит, ну совсем не привлекательно, но которая опьяняет лучше, чем саке и успокаивает сильнее, чем луна.
***
- Уф… опять волосы сильно спутались, - бормочет Нанами, стискивая от боли зубы и орудуя старенькой расчёской.
- Наверняка, опять крутилась во сне, - отворачиваясь, безразлично бросает Томое и поспешно переходит на излюбленную тему, о никчемности хозяйки храма.
Оникири и Котецу переглядываются, посмеиваясь. Мизуки дуется и корчит недовольное лицо, не понимая, что происходит.