ID работы: 12128552

Волчица - том 3

Джен
NC-17
Завершён
3
Размер:
370 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 5 - Подготовка к приёму

Настройки текста

8 июня...

Во дворце Короля всë было на высшем уровне, как и должно быть. В самом центре страны располагается Резиденция, — небольшой город, в котором находилась Королевская семья, Гвардия и самые высокопоставленные люди. За порядком следила Королевская гвардия, поэтому преступности здесь не было от слова совсем, да и пускали сюда только по приглашениям. Редко кто мог выпросить встречу с Королëм. Для всех он был скрытной персоной, что управляет страной, почти не высовываясь из города. Обычно здесь было тихо, однако сегодня улицы кишели стражей. Все готовились к собранию...

(Внутри замка...)

— Этот наряд ужасен! — Красноволосая девушка топала ногой выражая своё недовольство. — Принеси другой! Служанка подобрала изящное платье, что в порыве гнева было брошено на пол. — Как прикажете, госпожа... — Она поклонилась и поспешила исполнить приказ. — Идиотка. — Принцесса Дайнарии, — Филлия Дэ Сапиентия, — смотрела на себя в зеркало. Девушка стояла в одном нижнем белье. Голубые глаза бегали по участкам талии, выискивая недостатки. — Как всегда идеальна. — Поправив объёмные красные кудри, Принцесса улыбнулась. — В честь собрания устроят бал... Эх, скорее бы. Филлия обожала роскошные приёмы и балы. Еë избалованная натура требовала этого. — Надеюсь братец не испортит всë, как тогда... — Девушка нахмурилась. Вспоминая недавний приëм еë настроение ухудшалось. В тот день она решила познакомиться с одним дворянином, однако еë брат решил проверить его. — Этот дурак собирается избивать каждого парня, с которым я захочу познакомиться поближе?.. Принцесса надеялась найти на этом приёме того единственного, с которым проведёт остаток жизни. Ей было уже пятнадцать лет. По меркам Королевской семьи это достаточный возраст, чтобы выходить замуж. Организм девушки требовал мужского внимания. — Раньше я и не думала об этом, но повзрослев... Теперь я понимаю каково это. — Сестра. — из-за двери послышался грубый голос. — Ты долго? Отец уже заждался. — Я не могу подобрать платье. — раздражённо процедила она. Дверь распахнулась и в комнату вошёл высокий сложенный юноша лет шестнадцати. Его взгляд бегал по комнате, будто он что-то искал. — Брат... Я в одном нижнем белье... Выйди пожалуйста! — Филлия поспешила прикрыться. — Ещë чего! — Он положил руку на рукоятку своего меча. Голубые глаза выискивали потенциальную опасность. — Принцесса Дайнарии, одна, без охраны... — А ты хочешь, чтоб стражники наблюдали за мной, пока я переодеваюсь?! Он отвернулся. — Довольна? — Нет. Выйди! — Филлия была возмущена поведением своего брата. Бэллатор Дэ Сапиентия скрестил руки на груди. — Я хотел сказать, чтоб ты не сильно увлекалась на этом приёме. — Это почему? Принц скосил взгляд. — Люди на нëм будут из самых влиятельных организаций... Гвардию и Ложу ты знаешь, а вот Альянс кланов и другие... Остерегайся. — Пф. — Филлия усмехнулась. — Ты опять хочешь лишить меня возможности выйти замуж? Бэллатор замотал головой. — Я беспокоюсь за тебя, вот и всë. — сказав это он покинул помещение. Девушка была удивлена. Редко можно было видеть его таким. — Беспокоится?.. Ха. — Принцесса рассмеялась. — Брат никогда не говорил такие слова...

* * *

Кото со своим отрядом вернулись в гильдию. Времени на собрания не было, поэтому они поторопились приготовиться к поездке. — Красивое? — Хокори крутилась, показывая своему мужу платье. — Угу. — Тот лишь безэмоционально кивнул. Волчица заметила странное поведение Кото ещë с приезда. — А кто ещë с нами едет? — Она решила оживить его. — Зэо и Шимиано... Кусури и Вельзевула я решил не брать. — Почему? — Четыре человека и так слишком много для одной организации... Минимум два, а максимум пять. Волчица переоделась в другое платье. С недавних пор в еë гардеробе появилось куда больше вещей. — А это как тебе? — Ты хороша в любом наряде. — Он слегка улыбнулся. Такое вот мирное времяпрепровождение поднимало ему настроение. — Будет бал, верно? — Еë это напрягало. — Да. Но не волнуйся, там не обязательно танцевать. Хокори надула щëки. — То есть, ты хочешь сказать, что я плохо танцую? Он замотал головой. — Плохо или хорошо, — не имеет значения для меня. Я люблю тебя любую... Но факт остаётся фактом: никто из нас ни разу не занимался бальными танцами на высоком уровне... Только дворяне и подобные им на это способны... — Хорошо. — волчица согласилась с ним. — Но что тогда мы будем там делать? Кото пожал плечами. — Этот приëм что-то вроде прелюдии перед собранием... Чтобы все познакомились поближе и расслабились, наверное... — Поближе... Придётся не спускать с тебя глаз. — Хе-хе... Думаешь, я приударю за кем-то? Звериные зрачки Хокори стали ещë тоньше. — Нет... Но за тобой будут!.. Одна только Кусури выматывает мне нервы. — Да брось ты. — Он встал и приобнял свою жену. — Она, как и многие девушки в этой гильдии, пытается, но решать ведь мне... Слов эта особа не понимает, но лёгкий флирт я пропускаю мимо ушей... Острые когти слегка прикоснулись к спине парня. — Кусури и лёгкий флирт несовместимы... Эта стерва буквально хочет тебя соблазнить... И если бы не еë польза... — Я и сам выгнал бы еë. — Кото продолжил реплику Хокори своими словами. — Однако еë вклад неоценим. Таких знахарей больше нет на свете. — Каждый раз, как я вижу или слышу еë... Мне хочется... — Тсс... — Парень прервал еë страстным поцелуем в пунцовые губы.

* * *

В роскошной повозке сидели четверо персон. Кото, Хокори, Шимиано и Зэо. Все они выглядели элегантно. Редко можно было увидеть членов Стаи такими опрятными. Они ведь представляли свою гильдию на этом собрании, а значит не могли ударить в грязь лицом. Джентльмен лучше некуда подходил на роль представителя, ведь на людях он вëл себя как настоящий дворянин. Будто вправду являлся джентльменом. Шимиано был избран из-за своего спокойного рассудительного характера. Кото взял на приëм Хокори, дабы та не скучала одна, также он очень беспокоился за еë безопасность. — Слышал там будет Инквизиция... — Зэо вдумчиво посмотрел в золотые глаза лидера. — И еë новый лидер, — Тайдана Джонэтсу. Кото слегка улыбнулся. — Госпожа Тайдана... Наверное она изменилась за то долгое время, что мы не виделись. — Думаю пост главы сделал дело за неë. — Хокори вклинилась в разговор. — Инквизиция сейчас возвращает былое величие. — Шимиано также не отставал. — Новые грехи пополняют еë ряды, а эта женщина ловко управляется со всеми делами... Слухи быстро распространяются по стране. — Что верно, то верно. — Кото вспомнил случай, как приехал в незнакомый ему город, где его тут же узнали местные жители, восхваляя Стаю. — Давайте договоримся... — неожиданно Зэо перевëл тему, оглядев всех вокруг. — На приёме ни в коем случае мы не будем показывать свои силу или нрав... На кону честь гильдии. Кото прикоснулся к своему браслету, что скрывал уровень его силы. — Так и сделаем...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.