ID работы: 12128552

Волчица - том 3

Джен
NC-17
Завершён
3
Размер:
370 страниц, 29 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3 Нравится 1 Отзывы 1 В сборник Скачать

Глава 6 - Приём

Настройки текста
В огромном зале стояли роскошные столы, набитые элитной выпивкой и изысканными закусками. Музыканты репетировали свои номера, а прислуга наводила идеальный порядок. Гости должны были прийти с минуты на минуту. Когда каждая пылинка была уничтожена, а умения отточены до автоматизма, — высокие двери отворились, впуская разношёрстных людей. Первыми вошли дворяне, а именно, — Дворянская ложа. Впереди всех шёл глава, — Рич Гюйдам Нобилис. Его высокомерный взгляд заставлял чувствовать дискомфорт. Он смотрел на людей не как все... Для него они лишь товар, который можно продать или купить. Подле него брëл коротышка с тростью, тот, что был одним из судей прошлогоднего Турнира. Следом шагали Гвардия и Инквизиция. Ну а после все остальные: Альянс кланов и прочие организации. Стая шла одной из последних, как единственная гильдия. Когда все участники были в сборе, Король, возвышаясь на втором этаже зала, обратился к присутствующим: — Приветствую всех прибывших на мой зов... — Империа кивнул. — Собрание начнëтся вскоре после приёма... Надеюсь, вам понравится. Его речь была коротка, но большего и не нужно было, ведь остальные слова он оставил на потом. В зале заиграла музыка, вышли разносчики с подносами на руках. Принц и Принцесса спустились со второго этажа. Оба они были одеты по-королевски. Филлия: в пышное тëмно-красное платье, а Бэллатор: в элегантный пиджак, что подчёркивал его статный вид. Он никогда не расставался с мечом, поэтому даже сейчас оружие висело у него на поясе. — Приступайте к празднеству. — Он слегка поклонился, приглашая гостей. Когда толпа распределилась по залу, дворяне в центре, а остальные по краям, взгляд Принцессы остановился на одном человеке, которого она не могла не знать. Ханасу Кото, человек, что спас еë однажды... Когда бандитский клан похитил еë, желая получить выкуп. Они чуть не обесчестили Филлию тогда... В еë груди родилось знакомое ей чувство. Желание заполучить что-то во что бы то ни стало... Однако еë ввела в ступор другая девушка, что держала парня за руку. "Его спутница?.." Принцесса прикусила губу. "Неважно... Я сделала свой выбор". Кото беседовал с женщиной лет тридцати. Она была главой Инквизиции и улыбалась. Этот разговор определённо доставлял ей радость. — Ты стал совсем взрослым. — Тайдана пожала ему руку, затем она проделала то же самое с Хокори. — Целой гильдией управляешь. — Да бросьте госпожа Тайдана... Это вы выросли... — он понял, что сболтнул лишнего. — Я в плане должности... Лень сделала подобие смеха. — Ты прав, я и сама заметила, что стала более продуктивной. — Она прикрыла свой рот рукавом. Позади неë стояли Курой'и с Ясуи, однако они молчали. — Привет. — Кото заглянул за спину женщины и помахал рукой. — Ага. — Парень хмыкнул. — Здравствуйте господин Кото. — Ясуи поклонилась. — Рада, что с вами всë в порядке. Она по-прежнему относилась к нему с уважением. — Хм. — Хокори пристально всмотрелась в еë глаза. — И тебе привет, Хокори. — Девушка натянуто улыбнулась. — Вижу ты знаком с моим сыном... — К ним подошёл мужчина лет сорока. Его руки были заведены за спину, придавая ему статности и мудрости. — Странно, почему тогда я ни разу не слышал от него об этом? — Мужчина посмотрел на Курой'и. — Здравствуй, отец... — Парень отвëл взгляд. — Аранэа Кумо. — Он протянул руку, что была закрыта перчаткой, Кото. — Ханасу Кото. — Тот ответил на его жест. — Я наслышан о тебе... — Аранэа закрыл глаза. — Однако я не ощущаю твою силу... Неужели слухи о тебе враньё? Кото улыбнулся. — Разве не все здесь скрывают свою силу? — Он оглядел окружающих. Командир Гвардии, Тайдана и даже сам Аранэа, — все они подавляли выброс ауры. Более того, много кто, кого он не знал, также это делали. — Хе-хе-хе... Что верно, то верно. — Он перевëл взгляд на своего сына. — У тебя хороший друг, Курой'и. — Ага... — Парень неловко отвëл голову в сторону. — Как поживает невестка моего сына? — Аранэа обратился к Ясуи, что наблюдала за диалогом. Девушка слегка покраснела и поправила очки. — Спасибо за заботу... Всë хорошо. — Приглядывай за ним. — Он развернулся и направился к другим гостям. — Не вздумай ударить в грязь лицом, Ханасу Кото. — А меня он проигнорировал... — Тайдана безэмоционально произнесла эти слова. — Хотя, Альянс кланов ненавидит Инквизицию. Так что немудрено. — Вас мой папашка не достал? — Показалась черноволосая девушка, чьи красные глаза бегали по залу. — Кусатта? — Тайдана удивилась. — И ты здесь? — Думала, что мы никогда больше не увидимся, лентяйка? — весело проговорила она. — Привет, братец. — Она помахала Курой'и. — Привет, сестра. — Га? Я ничего такого не думала. — Пойдём отсюда? — Кото шепнул Хокори на ухо. — Все, кроме нас, уже разошлись по залу, почему бы и нам не пройтись? Волчица кивнула. Шимиано стоял в одиночестве, медленно попивая вино. Хоть на нëм и был пиджак, однако на руках всë так же зияли перчатки. Зэо же вышел на балкон покурить. Его отрешённый взгляд гулял по окрестностям города. Джентльмену не нравились балы и масштабные приёмы. Парочка гуляла по гигантскому залу, оглядывая присутствующих, а также здешний интерьер. Кото чувствовал на себе чей-то заинтересованный взгляд. Он не стал оглядываться, но использовал чутьë. "Стоит в центре... Дворянин?" Теперь он понял, что за ним давно наблюдали. — Почему она пялится на тебя, Кото? — гневно спросила волчица, оглядываясь. В центре стояла Принцесса Дайнарии, — Филлия Дэ Сапиентия. Она не отрывала глаз от Кото. Парень обернулся, как голова девушки тут же поменяла своё положение. — Принцесса... Что ей от меня нужно? — Действительно... — Хокори теперь смотрела на него. — Кроме как спасти... Я ничего не делал для неë. Девушка двинулась из толпы... — Она идëт. — Зрачки волчицы стали звериными. — Здравствуй, Ханасу Кото, мой спаситель... — Она приподняла подол платья и слегка присела, изобразив книксен. — Здравствуйте, Принцесса. — Кото решил не терять самообладания. Музыка в помещении заиграла громче, похоже намечались бальные танцы... Девушка протянула руку. — Не хотите пригласить даму на танец? — Еë самоуверенная улыбка будто говорила: "Сейчас я его заберу". Она смотрела на Хокори пожирающим взглядом. — Извините, но я уже занят. — Он поклонился в знак извинения. Гневный взгляд волчицы сменился на ехидный, а еë губы расплылись в довольной ухмылке. Филлия не ожидала такого. Еë рука дрогнула, но не отступила. — Неужели вы готовы отказать Принцессе? Кото не повëл и глазом. — Не сочтите грубостью, но мне не важно, кто вы: Принцесса или Королева. Я люблю свою жену. На этот раз она убрала руку, но не двинулась с места. Филлия опустила голову. — Не желаешь станцевать со мной?.. — еë голос был наполнен хладнокровием. — Хватит. Он же ясно тебе сказал. — волчица не выдержала и вмешалась. — Не лезь не в своë дело... Если бы не мой отец, что согласился на вашу амнистию, тебя убили бы вместе со всеми. Терпение Кото подходило к концу, он хотел было поставить еë на место, как вдруг показался незнакомый ему мужчина. — Леди Филлия, негоже Принцессе так себя вести. — Его ехидная улыбка и высокомерный взгляд не сочетались с добрым голосом. — Господин Рич... — Принцесса понимала, что, если вмешался он, даже влияние Короля не поможет. — Прошу прощения за грубость. — Девушка поспешила удалиться. Высокий мужчина, одетый в дорогущий пиджак, проводил еë взглядом. — Спасибо вам. — Кото хотел было пожать ему руку, как тот с отвращением отбил его ладонь. — Как ты смеешь?.. Я, — Рич Гюйдам Нобилис. Предводитель Дворянской ложи и самый влиятельный человек в Дайнарии... Как ты смеешь так небрежно благодарить меня? Всë естество Хокори напряглось, вновь показались звериные зрачки. Дворянин заметил это, конечно, он не мог не заметить. — В любой другой ситуации я четвертовал бы тебя, но сейчас рядом с тобой стоит то, что мне нужно. — Он указал на волчицу. — Если хочешь жить, — отдай мне эту животину. — Что?.. — Кото хотел сделать вид, что не расслышал. Он старался подавить гнев, но настолько гнусные слова в адрес своей жены он вытерпеть не мог. Хокори дрогнула. — Не расслышал? Недоразвитый что ли? Я говорю отдай мне этот живой товар... Ладно, сегодня я добрый... Продай мне это... Послышался странный звук, будто что-то зазвенело... Затем весь замок дрогнул, будто началось сильнейшее землетрясение за всю историю...

Браслет на руке Кото треснул…

— Что ты сказал? — Зрачки Кото стали пунцовыми. Хоть гнев всех Высших и пропал, — иногда Кото впадал в контролируемую ярость. Рич еле держался на ногах. — Что?! Что это за хре-е-е-нь?! — Дворянин неудачно плюхнулся на задницу, успев выставить руки. — Кото, что произошло? — Зэо оказался рядом, ему потребовалось пару секунд, чтобы понять ситуацию. Шимиано также прибежал на грохот. Всë вернулось на круги своя, здание больше не трясло. Гости были поражены этим, многие поняли кто послужил причиной этой тряски. — Этот выродок оскорбил мою жену! — громким голосом парень обратился ко всем. — Я хочу, чтобы вы все поняли: мне плевать кто вы: Король, Принц, Принцесса или сраный дворянин, — Я уничтожу любого, кто посмеет оскорбить или обидеть мою жену! Усекли?! Толпа молчала. Здание вновь начало трясти. — Да, да, мы поняли! — Дворянская ложа кричала чуть ли не в унисон. — Какого?.. — Рич попытался подняться, но тут же был отброшен ногой Кото. — Тебе не разрешали вставать! Зэо с недовольством выдохнул. — Сам же согласился на эти условия... И сам же их нарушил... — прошептал он. А Шимиано раскинул руки в стороны. — Не мешайте нашему лидеру. — Гвардейцы хотели вмешаться. — Если не хотите застыть. Хокори поняла, что запахло жаренным. — Кто ты, мать твою, такой?! — Рич закрыл лицо руками, но это не помогло. Его нос был разбит, а часть зубов выбита. — Мою мать не смей трогать, выродок бездарный! — Кото. — Тайдана подошла к нему и взяла за руку. — Отпусти его. — Не вмешивайтесь... Этот ублюдок... Я никогда не слышал таких слов в адрес Хокори, никогда! Я убью... — он оборвал себя. Кото понял, что жест Тайданы значил. Его уже признали Угрозой человечеству. — Не попадайся мне на глаза, ничтожество. — Он развернулся, взял волчицу за руку и направился на балкон. Рич прикоснулся к своему лицу дрожащими руками... Его ладони были в крови... — Ты ставил на колени могущественных воинов и богатых вельмож, но этого человека тебе никогда не запугать и не сломить. — Тайдана грозно посмотрела на него. — К... Кто он... Кто этот идиот?! Лень удивилась. — Вся Дайнария знает его, как героя и как Угрозу человечеству... Только идиот вроде тебя, живущий в своëм мирке, не следит за ситуацией. — Да я... Я его... — Что ты его? — К ним подошёл мужчина лет сорока с чëрными короткими волосами и красными глазами. — Ханасу Кото, — Сильнейший человек в Дайнарии... Разве ты ещë не понял этого? — Что?.. Аранэа с презрением смотрел на вельможу. — Здание трясло не от землетрясения... Его аура, которую он прячет, — вот что встряхнуло всех нас. К ним подошёл высокий мужчина в возрасте. На его поясе висел клинок, а его форма отличалась от обычной формы Гвардии. То был — Селэри Армис, — Глава Королевской гвардии. — Сильнейший, говоришь? — Его острые, как меч глаза, будто пронзали насквозь. — Ты говоришь это перед нами, — Сильнейшими и Умнейшими людьми Дайнарии? — Да. — Он всë также держал руки за спиной. — Какие-то проблемы?.. Если вы не в силах понять это, то нам не о чем говорить. Он нахмурился. — Вы действительно говорите, что этот человек просто взял и встряхнул целый замок одной лишь аурой? — Армис усмехнулся. — Это абсурд. — Подтверждаю... — Здоровый бородатый мужчина с косичками поднял руку. — Я также понял, что этот парень и есть источник землетрясения. — Бред... О чëм только думает Его Величество, когда приглашает этот гильдейский сброд? — Армис... Немедленно собери своих Сильнейших бойцов и прикончи этого ублюдка! — Рич взвизгнул. — Не могу. — Он замотал головой. — Я подчиняюсь только Его Величеству, но никак не вам. — Что?! Да как ты?! — Или вы забыли, что любого наглого дворянина легко можно заткнуть при помощи клинка? — Армис прикоснулся к рукоятке меча. — Стой. Понял. При такой толпе у него не было власти. Рич всегда действовал из тени. Любая организация подчинялась ему, но в этом замке властвовал не он. — Почему если его ранг Угроза человечества, никто ещë не решился устранить его? — Глава Гвардии посмотрел на Тайдану. — Потому что, во-первых, — Ханасу Кото обжалован, за ним наблюдают мои люди и за целый год никто из мирного населения не пострадал от его руки... А во-вторых... — Она открыла глаза и проницательно вглядывалась в своего собеседника. — Никто в Дайнарии не сможет его убить. Курой'и и Ясуи стояли рядом, они всë видели и были поражены. Одного из самых влиятельных людей в Дайнарии чуть не убил простолюдин. И ему ничего не сделали за это. Вот это и есть абсолютная власть. Сила, которую никто не сможет побороть. — Его не нужно наказывать за то, что должно было сделать... — Лень посмотрела на Рича. — Гниль принято устранять... А в обществе гниль доставляет ещë больше проблем. — Ты это мне сказала?! — Заткнись, свинья. — спокойно сказала женщина. — Инквизиция знает какими делишками ты промышляешь... Радуйся, что множество организаций защищают тебя, иначе твой труп никто бы не нашëл. Вельможа умолк. Принц и Принцесса были в шоке. Бэллатор, — потому что дворянина, которого не мог унять даже Король, унизил простолюдин. Филлия, — потому, что еë любовь к Кото стала лишь сильнее. — Братец... Теперь что скажешь? Этот парень не годится мне в мужья? — Годится... — Он не мог подобрать нужных слов, поэтому сказал результат.

На балконе стояли четверо: Зэо, Шимиано, Кото и Хокори.

— Теперь мы можем стать врагами для Дайнарии. — Зэо усмехнулся. — Если эта страна такая же, как тот ублюдок, — плевать. — Кото крепко обнимал свою жену. Казалось, что она сейчас заплачет. — Таких слов мне не говорил никто. — Хоть ей и было плевать на оскорбления со стороны окружающих, но это уже слишком... — Он и человеком меня не считал... Будто я вещь какая-то... — Ты не вещь... Вот погоди... — Кото хотел развернуться и пойти обратно, но Шимиано придержал его. — Если убьёшь его, — точно станем врагами... Подумай о наших. — Кххх... — Кото старался нормализовать дыхание. Позади послышались шаги... На балкон вошёл Король Дайнарии... Империа Дэ Сапиентия III. — Да уж... Нашумел ты тут... — его голос был похож на ворчливый голос старого дедушки. — Гвардейцы и дворяне требуют твоей казни. Он подошёл ближе. — Да только кто сможет тебя казнить? Добровольно отдавать свою жизнь ты не собираешься. — Ваше Величество... — Он развернулся. — Ответом на требования ваших людей, я требую казни лидера Дворянской ложи. — Боюсь, это невозможно... — Он раскинул руки. — Рич обладает влиянием куда больше моего... Только здесь он бессилен. — Тогда я сам убью его. — Что ж... Результатом будет то, что все преступные группировки посчитают Стаю своей целью, а также Дайнария не сможет смотреть на это спокойно. Кото сжал руки в кулаки. — Тогда... — Ханасу Кото... Ты обладаешь Великой силой... Он, — Великой властью... Но ты распоряжаешься своим даром куда лучше, чем Рич... — Империа слегка поклонился. — Если бы он владел тем, что имеешь ты, — Дайнария не жила бы сейчас, а меня бы здесь не было. — Кх... Вы не знаете... Не знаете, что я творил. Как вы можете так говорить? — Я вижу это в твоих глазах... Я вижу, что силу ты используешь только против зла... Только против тех, кто решает проверить на себе твою мощь... Подумай, что было бы, если бы ты убивал всех направо и налево... Разрушал бы города и губил деревни... Так было бы лучше? Кото промолчал. На этот вопрос он не мог ответить, так как иногда думал об этом... Вопреки своему гневу к Некроманту он думал о том, что было бы, будь он на его месте. — Приëм окончен. Следуйте за мной господа. — Империа направился внутрь замка...
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.