ID работы: 12331342

Our Favorite Disasters

Слэш
Перевод
G
Завершён
109
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
10 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
109 Нравится 4 Отзывы 41 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Сириусу не понравилось, что кто-то купил ферму в миле отсюда. Это была его территория, и он боялся, что его клиентов могут попросту увести. Тем не менее он держал рот на замке, надеясь, что кто бы это ни был, он не сможет взять собственность под контроль до рыночной недели — ферма заросла, за ней никто не ухаживал годами. Может быть, им не понравится почва, и они уедут обратно. Это была тщетная надежда, однако он цеплялся за нее. Сириус почувствовал язык на своей ладони и отвернулся от лошади, за которой ухаживал, к Бродяге, своему псу, который смотрел на него с обожанием. Сириус улыбнулся и почесал его под подбородком. — Не волнуйся, — успокоил его он. — Я не дам нас разорить. Бродяга радостно залаял. — Опять разговариваешь со своей собакой, Сириус? Сириус поднял глаза и увидел Джеймса, входящего в конюшню, сжимая руку подпрыгивающего рядом с ним малыша Гарри. — Это лучше, чем разговаривать с тобой. — Эй! — возмутился Джеймс. — Я могу и обидеться. Подумать только, я собирался помочь тебе сегодня. Сириус закатил свои серые глаза. — Ага. В последний раз твоей «помощи» ты собрал куриные яйца, а потом просидел без дела остаток дня. Джеймс пожал плечами. — В любом случае ты не должен был этого говорить. Сириус усмехнулся и положил кисточку, которую держал в руке. — Ты слышал новости? Кто-то купил домик дальше по дороге. Джеймс просиял. — О, да! Лили сейчас как раз приветствует соседей. Парень по имени Люпин и его родители, — пояснил он. Сириус впился в него взглядом. — Это не очень хорошие новости, Джеймс! Джеймс нахмурился. — Почему нет? — Люпины могут отнять мой бизнес… — О, я тебя умоляю! — Джеймс закатил глаза. — Знаешь, у вас не обязательно должно быть соревнование. И ты прекрасно справляешься сам по себе. Сириус фыркнул. — Предатель. — Идем, Гарри. Дядя Сириус снова драматизирует… — Я не драматизирую! — …так что пойдем съедим его еду и не будем обращать на него внимания. Сириус хмуро посмотрел на него, когда он уходил с хихикающим шестилетним ребенком, а затем вернулся к работе. Возможно, Джеймс был прав — существовал очень высокий спрос, который он не всегда мог удовлетворить, и наличие конкурента пошло бы только на пользу сообществу. Несмотря на эту логику, Сириус не мог отбросить свою гордость в сторону. Может быть, это некая детская травма, но он всегда хотел быть для людей, о которых заботился, всем. Поэтому он убедил себя в том, что Люпины ему не нужны. Все в полном порядке.

***

Впервые он встретил Люпина на рынке. Сириус мог бы возненавидеть его с первого взгляда, если бы не его глаза. Темно-янтарного цвета, они были одновременно выразительными и загадочными, что только заинтриговало Сириуса. Тем не менее он решил презирать мужчину, стоящего перед ним, каким бы очаровательным он ни оказался. Люпин улыбнулся ему с другого конца рынка и пробрался сквозь толпу к тому месту, где Сириус устанавливал свой прилавок. Длинные, покрытые шрамами пальцы потянулись к Сириусу, который держал в руках несколько бутылок козьего молока. — Ремус Люпин. Я так понимаю, ты Сириус Блэк? Сириус с подозрением прищурился. — Да, — осторожно сказал он, ставя бутылки на стол. Он пожал руку Ремуса с едва скрываемой неохотой. — Откуда ты это знаешь? Глаза Ремуса сверкнули. — Лили Поттер, — объяснил он. — Ты владелец другого участка, верно? Сириус кивнул. — Да. Послушай, Люпин, мне пора на работу. Румянец смущения разлился по веснушчатому лицу Ремуса, и Сириус почти почувствовал себя виноватым за свою грубость. Прежде чем он смог что-либо сделать, Ремус кивнул и попятился, пробормотав что-то о том, что ему самому пора. Сириусу стало немного не по себе. До сих пор Люпин был настроен только дружелюбно. Но он напомнил себе, что должен доказать, что способен самостоятельно позаботиться о городе. Поэтому, когда он собирал вещи на день, он не удостоил Люпина еще одним взглядом. От его внимания не ускользнуло, что новичок уже привлек довольно много клиентов. Сириус умчался на своем мотоцикле, чувствуя себя отвратительно. Продажи снизились, но не настолько значительно, чтобы беспокоиться. Из-за мысли о том, что его заменят, он заметно помрачнел. Конечно, Лили заметила это в тот момент, когда он вошел. У него были помощники, но Лили любила заглядывать, чтобы удостовериться, что он в порядке. Честно говоря, Сириусу было бы гораздо хуже, если бы не она. Лили устремила на него пристальный взгляд своих зеленых глаз. — Ладно, Блэк, выкладывай. Что случилось? Сириус пожал плечами и сел за кухонный стол. Он знал, что на Лили не произвело бы впечатления, если бы он сказал ей правду, но она была ему близка, как сестра — она могла бы учуять его ложь. — Я… встретил Люпина, — медленно произнес он. Лили уперла руки в бока. — И? Сириус фыркнул. — И он кажется достаточно милым, но это моя территория, Лили! Это моя работа — кормить этих людей… — Ты же понимаешь, что они покупают не только у тебя, верно? — …они зависят от меня… — Они любят свежие продукты. — …и мне не нужна помощь какого-то смуглого веснушчатого новичка. Лили фыркнула, убрала рыжие волосы с лица и села рядом с Сириусом. — Вам двоим хватит здесь места, — начала она мягко, но строго. — Все здесь любят свежие продукты, но твоих продуктов не всегда достаточно для того, чтобы продать их здесь, на рынках в крупных городах. Ремус может помочь с этим. Вы оба просто пытаетесь заработать на жизнь. — Я могу сделать это сам, — настаивал он, но знал, что Лили права. Она подняла бровь, глядя на него. — Не позволяй своей гордости вбить клин в потенциальную дружбу. — Она встала и вытерла руки о джинсы. — Я приготовила тебе обед, приятного аппетита. Если у тебя будет время сегодня днем, приходи ко мне. Сириус кивнул. — Я приду. Лили села на свой велосипед и уехала. Сириус смотрел ей вслед, вздыхая про себя. Пора было приниматься за работу. В течение следующих нескольких месяцев Сириус делал все возможное, чтобы выбросить Ремуса из головы. Они соперничали, когда дело доходило до продаж, что Лили и Джеймс, разумеется, не одобряли. Впрочем, Сириусу было все равно. Они не понимали, как много значила для него эта работа, как сильно он был нужен этому городу. У Люпина был такой взгляд — взгляд, который говорил, что он может принадлежать кому угодно, потому что он был именно таким человеком. У Сириуса этого не было. Его удивило, что его приветствовали. Ему нужно было доказать, что именно он должен быть там. Но потом, через год после того, как Люпины приехали в город, небо бледно-голубого потемнело до цвета морской пены, а затем стало темно-серым. Совершенно неожиданно набежали грозовые тучи. Глаза Сириуса расширились, когда пошел дождь и поднялся ветер, и поспешил увести всех животных в безопасное место. Его сотрудники ушли домой на вечер, поэтому он свернулся калачиком в подвале наедине с Бродягой, в то время как все его средства к существованию находились в доме, над ним.

***

Когда Ремус увидел ущерб, нанесенный ураганом, ему захотелось бросить пресловутое полотенце и просто закричать. Конечно, он уже ничего не мог сделать. Поэтому он составил план, как собрать все по кусочкам, потому что это была его жизнь, и он не мог просто сидеть без дела. Уборка шла довольно хорошо, пока его мать не позвала его, чтобы ответить на телефонный звонок. — …итак, вы видите, — закончил Реддл, — продажа действительно в ваших интересах, мистер Люпин. Это ценная земля, и мне она нужнее. Вы никогда не сможете полностью использовать ее потенциал. Ремус стиснул зубы. Этот елейный, уверенный голос сыпал соль на раны, которые еще не полностью зажили. Но Ремус прошел долгий путь от неуверенного в себе молодого человека, который сомневался в своей способности пробиться в мир. — Это моя жизнь, мистер Реддл, — заявил он, стараясь звучать вежливо. — Я не могу просто продать свою собственность после одной катастрофы. — Я бы, конечно, заплатил достаточно, чтобы удержать вас на плаву, пока вы не устроитесь где-нибудь в другом месте, — гнул он свое. — Если вы чувствуете, что можете должным образом обеспечить свою семью, пока пытаетесь исправить то, что произошло… во что бы то ни стало, отвергните мое предложение. Принуждать вас, мистер Люпин, не входит в мои намерения. Тогда почему, удивлялся Ремус, это было так похоже на принуждение? Его взгляд скользнул в гостиную, где сидели его родители. Они были уже в возрасте и зависели от него. Сможет ли он обеспечить их и сохранить землю? Он прикусил губу. Реддл упомянул, что собирается сделать Блэку такое же предложение. Может быть, у того родится идея.

***

На следующее утро Сириус в ужасе уставился на обломки. Посевы вырваны из земли и разбросаны повсюду, ворота, в которых содержалась часть скота, сломаны, животные пропали, а обломки забора разбросаны по полю. Часть оборудования разрушена. Сириус обхватил голову руками. Это катастрофа. У него не хватит денег, чтобы все исправить. — Я вижу, ты тоже пострадал. Сириус резко обернулся и увидел Ремуса Люпина, он выглядел измученным. Утреннее солнце стояло у него за спиной, отбрасывая туманное золотистое сияние вокруг его фигуры. В сочетании с кремовой рубашкой, которую он носил, это сияние делало его похожим на ангела. Но он не был одним из них. — Что ты здесь делаешь? — Сириус зарычал, все еще не придя в себя от масштабов ущерба. — Убирайся! Ремус провел покрытой шрамами рукой по волосам. — Я пришел не ругаться, Блэк. Я пришел… спросить, что ты будешь делать. Сириус опустился на колени в грязь и начал собирать кусочки металла, отлетевшие от его инструментов. — О чем? — устало спросил он, дух борьбы покидал его, что было необычно во время общения с Люпином. Ремус выглядел удивленным. — Ты не слышал? — Он тяжело вздохнул. — Том Реддл — у него большие деньги — хочет купить территорию у нас обоих. Он знает, что мы ничего не можем привезти в этом сезоне и что мы не можем позволить себе все исправить вовремя, чтобы снова начать сажать. Я… я хотел узнать, есть ли у тебя какие-нибудь идеи о том, как сохранить нашу землю. Сириусу стало дурно. — Если бы мы сохранили нашу землю, нам пришлось бы отпустить всех… Но мы не смогли все подготовить сами… Ремус кивнул, запустив руки в свои рыжевато-каштановые волосы. — Вот именно. Это были бы очень трудные несколько лет. Сириус стукнул кулаком по земле. — Я потратил годы на строительство этого места и не могу поверить, что потерял все за одну ночь. Ремус засунул руки в карманы. — Я тоже не могу в это поверить. Это место наконец-то начало казаться… — Он замолчал, но было нетрудно догадаться, что он собирался сказать. Сириус почувствовал, как его пронзила волна вины. Год их соперничества внезапно показался глупым и потраченным впустую. — Что ты собираешься делать? — спросил он Ремуса. Мужчина пожал плечами. — Без понятия. Я не знаю, смог бы я удержаться на плаву без финансовой поддержки. Сириус внезапно вспомнил, что Люпин жил со своими родителями, а значит, у него было меньше продовольствия, чем у Блэка. В эту минуту Люпин казался союзником. Сириус знал, насколько влиятельные и продажные на самом деле люди с унаследованным богатством, и он не хотел, чтобы его снова выгнали из дома. Он вспомнил дни сразу после своего отречения. Он почувствовал себя таким потерянным, когда понял, что на самом деле он очень мало что умеет делать. Но родители Джеймса взяли его к себе, научили своему ремеслу — с этими знаниями Сириус зарабатывал себе на жизнь на этом участке земли. Джеймс продолжил карьеру спортсмена, благодаря которой познакомился с Лили, медсестрой. Гарри появился у них через пять лет после их первой встречи. Они втроем часто навещали Сириуса — здесь было так много воспоминаний. Гарри практически вырос здесь, и он не сдастся без боя. Он сердито встал. — Я не потеряю это место, — поклялся он. — Я слишком много работал, чтобы попасть сюда. Ремус с надеждой посмотрел на него. — У тебя есть план? Сириус слегка поник. — Ну… нет. Но я что-нибудь придумаю. Часть света погасла в его янтарных глазах, когда Ремус сказал: — Ладно. Тогда дай мне знать, если что-нибудь придумаешь. Сириус моргнул. — Ты… хочешь, чтобы я? Люпин фыркнул. — Я бы сказал, что мы оба в беде, приятель. Я знаю, это нелегко, но мы должны хотя бы попытаться поладить. — Он ухмыльнулся Сириусу. — И это касается тебя, ваше величество. Сириус рассмеялся. — Достаточно справедливо. Увидимся, Люпин. Взгляд Ремуса смягчился. — Увидимся. Затем он ушел, оставив подошвами коричневых ботинок глубокие отпечатки в грязи. Сириус почесал подбородок, наблюдая, как Люпин уходит. Ему нужно было о многом подумать.

***

Предложение Реддла будет действовать только в течение недели. Большая сумма, достаточно большая, чтобы позволить Сириусу купить где-нибудь новый участок земли и безбедно прожить год, пока он засеивал поля, но он был полон решимости не проиграть. Реддл думал, что загнал их в угол. Двоих мужчин, которые едва выносили друг друга, чьи фермы были разрушены, и которые были финансово не в состоянии сами все исправить, были очень легкой добычей. Вот почему за два дня до их крайнего срока Сириус оказался на пороге дома Люпинов с Джеймсом рядом и с наполовину проработанным планом в голове. — Будь особенно вежлив, если Хоуп откроет дверь, — услужливо подсказал Джеймс. — Единственные, кто жестче, чем фермеры, — это мамы фермеров. И ты был груб с ее сыном, значит, она будет очень зла на тебя. Сириус раздраженно посмотрел на него. — Ты не помогаешь мне меньше нервничать. — Он теребил край своей куртки. — Надеюсь, это сработает. Лицо Джеймса утратило всю прежнюю веселость. — Мы сделаем все, что в наших силах, чтобы помочь, приятель, — пообещал он. Сириус собирался ответить, но тут дверь распахнулась. Перед ним стояла невысокая женщина, приподняв бровь. У нее были такие же янтарные глаза, как у Ремуса, так что у Сириуса не было никаких сомнений относительно того, кто это. — Миссис Люпин! Приятно познакомиться, — произнес он с фальшивой уверенностью, чтобы скрыть свое волнение. — Ты, должно быть, Сириус! Какое совпадение — мы с Лайеллом только что говорили о тебе. Чем мы можем тебе помочь? Сириус взглянул на Джеймса: — Я бы хотел увидеть вашего сына, если вы не против. Хоуп Люпин улыбнулась, но за улыбкой скрывалось предупреждение. — Конечно. Он в поле. Ты можешь зайти с черного хода, чтобы увидеть его. Он поблагодарил ее и поспешил вниз по ступенькам, но остановился, когда она окликнула его. — Вы двое ведите себя хорошо, — строго сказала она ему, ее холодный взгляд резко контрастировал с теплым розовым цветом ее рубашки. — Хоть это и дом Ремуса, но если оскорбишь кого-нибудь здесь, то будешь иметь дело со мной. Она не выглядела впечатленной им ни в малейшей степени, и Сириус быстро заверил ее, что будет вести себя наилучшим образом. Затем он поспешил на поиски Ремуса, Джеймс хихикал позади него. Ремус возился с частью сломанного оборудования, когда Сириус нашел его, и хмуро посмотрел на него, прежде чем в волнении отбросить в сторону. Сириус ухмыльнулся. — Ты поссорился с машиной? Ремус удивленно поднял глаза, затем слабо улыбнулся. — Вроде того. Она просто сидела, пока я выкрикивал оскорбления. Что привело тебя сюда, Сириус? Сириус провел рукой по волосам. Он услышал, как Джеймс исчез в передней части дома, вероятно, чтобы вовлечь родителей Ремуса в разговор, чтобы дать ему время побыть наедине с Ремусом. — Реддл думает, что может выгнать нас, потому что мы не можем спасти наши фермы самостоятельно, — осторожно сказал он. — Но если бы мы работали вместе… Если бы мы стали партнерами и сосредоточили каждый участок земли либо для животноводства, либо для сельского хозяйства, мы бы сократили объем необходимых ремонтных работ. Таким образом мы бы удвоили наши индивидуальные продажи, и нам не понадобились бы деньги Реддла. Ремус мгновение смотрел на него с непроницаемым выражением лица. Через мгновение он заговорил. — Это… это блестяще. Ты уверен, что хочешь это сделать? Сириус ухмыльнулся. — При должной подготовке я мог бы стать злым гением, — поддразнил он. — И да, я хочу это сделать. А еще… хочу извиниться за то, что было раньше. Я не очень легко впускаю новых людей в свою жизнь, но я боялся, что ты можешь занять мое место здесь. Но ты хороший человек, Люпин, и мы должны это сделать. Ремус встал и протянул руку. — Тогда давай начнем сначала. И зови меня Ремус, партнер. — Зови меня Сириус.

***

Неделю спустя оба мужчины с опаской осматривали свои разрушенные фермы. Ремус снова был в той кремовой рубашке и выглядел еще более похожим на ангела, чем когда-либо. И он был одним из них. Благодаря ему ремонт шел быстрее, чем предполагал Сириус. — Это так… много, — пожаловался Сириус. — Может быть, нам стоит сделать это позже. Ремус решительно закатал рукава рубашки. — Нет, мы справимся. Давай приступим к работе. Все может быть весело, если ты настроишься на работу. Сириус пытался сосредоточиться на уборке — честно пытался, — но его взгляд постоянно возвращался к Ремусу. — Ты и впрямь спас меня на этой неделе, — внезапно сказал он, вырвав Ремуса из его мыслей. Ремус взглянул на него. — Ты спас нас обоих. — Я был настоящим придурком, — признался Сириус. Ремус с нежностью закатил глаза. — О да. Но ты можешь объяснить мне позже, когда мы узнаем друг друга получше. Сириус поймал Ремуса за запястье. — Почему ты дал мне этот шанс? — спросил он с искренним любопытством. — Я этого не заслуживаю. Ремус положил руку ему на плечо. — Беда способна объединить даже самых злейших соперников. И, кроме того, каждый заслуживает второго шанса. И… Я рад, что он у нас есть. Сириус улыбнулся. — Я тоже.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.