K: Radio Drama cover, или "Вольный" перевод +154

Джен — в центре истории действие или сюжет, без упора на романтическую линию
K project

Основные персонажи:
Камамото Рикио, Кусанаги Изумо, Кушина Анна (Красный Король), Мунаката Рейши (Синий Король), Суо Микото (Красный Король), Тоцука Татара, Фушими Сарухико, Ята Мисаки (Ятагарасу)
Рейтинг:
G
Жанры:
Юмор, Флафф, Повседневность
Предупреждения:
Нецензурная лексика
Размер:
Драббл, 41 страница, 7 частей
Статус:
закончен

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Сборник переводов радио-драм по K project.
Stuck: Фушими, Анна, Суо, Авашима;
Sharing Table: Суо, Мунаката;
The Wild Suoh: Тотсука, Суо, Камамото, Кусанаги, Мунаката, Анна;
Shopping: Тотсука, Ята, Камамото, Анна, Суо;
Bar Homra: Тотсука, Изумо, Ята, Камамото, Анна, Суо;
New-Year-Party: Ята, Фушими, Мунаката;
Window Megane Shopping: Суо, Мунаката;

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания автора:
Решила сделать сборник из моего недавнего увлечения. "Вольным" перевод назван только по причине того, что все ремарки и интерпретации ситуаций были сделаны мной (именно поэтому я решила не указывать в шапке, что это перевод), так как текст драмы сугубо в диалоговой форме. Все реплики персонажей переводились с максимально возможной точностью. Надеюсь, симбиоз GORA и меня получился неплохим
Я не знаю, сколько еще сделаю переводов, так что после каждого выложенного буду ставить статус "Закончен".
Если есть какие-то драмы, которые бы вы хотели прочитать на русском - милости прошу, пишите свои пожелания и я постараюсь перевести их!

Бар "Хомра"

9 февраля 2014, 23:45
Я старалась сильно не менять смысл, но сложно сохранить юмор, слишком много шуток построено на игре слов (на японском, разумеется). Эта драма, на мой взгляд, именно то, что называется "по-домашнему". Ничего особенного, просто милая повседневная зарисовка. Приятного прочтения:)

Несмотря на то, что утро только-только разгоралось, Тотсука уже был на ногах и, мало того, как всегда был занят очередным из своих многочисленных увлечений. Хотя, чем именно занимался русый парнишка в данный момент, определить было весьма непросто. Единственное, что можно было сказать, так это то, что мелодия, которая вчера внезапно возникла у него в голове, не давала ему покоя, и он с блаженной улыбкой мурлыкал придуманный мотив.

- Тотсука, - Изумо спокойно смотрел на друга, роющегося в одном из ящиков с инструментами, - Только не разводи здесь в очередной раз балаган.

Татара рассмеялся.

- Да не волнуйся! Все-таки я не могу игнорировать потребности своих подопечных, - он с невинной улыбкой достал ножницы и зловеще ими пощелкал, - Так, та~ак..!

Он начал с усердием подстригать один из крохотных бансай.

- Знаешь, - Кусанаги всё так же педантично начищал один из стаканов, - всё вот это вот, - он обвел многочисленные предметы, расставленные в зале, - превращает изысканную атмосферу бара в… свалку, да и выглядит убого. Так что, пока люди не начали плохо отзываться о «Хомре», забери все свои игрушки домой.

- Ну же~, - еще шире улыбнулся Тотсука, - Я не из тех, кто просто выбрасывает вещи. Каждая из них несет в себе воспоминания, обо всех нас~, - он сделал еще несколько легких движений ножницами, а затем оглядел свою работу, - Вот так, симпатичненько получилось, ага!

- То есть, - бармен вздохнул, посмотрев на куст в горшке, - эти бансай переполнены воспоминаниями, так?

- Эти два, - довольно кивнув, начал русый парень, - мне подарил Ята, в качестве своего извинения, за то, что однажды он перевернул этих малюток. Такой сварливый парень, как я – редкость в наши дни, - засмеялся он.

- Не думаешь… - немного осевши, Кусанаги смотрел на хихикающего товарища, - что у тебя немного искаженное представление о «сварливых парнях»…?

- Всем доброго дня! – звучно распахнув входную дверь, прокричал вошедший Ята.

- А вот и он~, - повернувшись к пареньку, радостно улыбнулся Татара.

- Чего такое? – подойдя к стойке, спросил Мисаки.

- Мы как раз говорим о ценности воспоминаний! – воодушевленно воскликнул Тотсука.

- Вообще-то это был разговор об уборке в баре, - флегматично заметил Кусанаги, вздохнув.

- Чего? – не понимая, о чем вообще говорят его старшие товарищи, Ята только лишь сдвинул брови.

- Ладно, не важно, - отмахнулся Изумо, - раз уж ты пришел первым, почему бы тебе не помочь мне с готовкой? Вы, ребята, всегда на ходу и питаетесь, где попало. Вам, стало быть, не нравится моя стряпня, так?

- Не то что бы не нравится, скорее…

Не успел Ята договорить, как вдруг почувствовал, как его голова была сжата в стальной хватке с виду невозмутимого владельца бара.

- Так что там с моей едой? – холодно начал бармен, с силой сжимая скейтбордиста, - Тебе ведь всё нравится, верно..?

- Д-да… - задыхаясь, проскулил Мисаки.

- Ахаха, - наблюдая за семейной сценой, засмеялся Тотсука, - Ты такой легкомысленный, Ята-кун, а как же то, что называют житейской мудростью? – явно с сарказмом сказал парень, надувая непонятно откуда взявшийся шарик.

- Я не собираюсь слушать подобное от кого-то вроде ВАС! – взорвался рыжий.

***

- Это обед для Микото-сана? – заглядывая через плечо бармену, спросил Ята.

- А? – Изумо явно пребывал в своих мыслях, до того, как любопытный нос Мисаки не влез в его личное пространство, - А, это Анна меня попросила, - он вздохнул, - «Пожалуйста, составь ему компанию, он только и делает, что закрывается ото всех», - вот, что она сказала.

- О-оу…

- Омурайс*, залитый кетчупом, - заглядывая через другое плечо, протянул Татара, а затем усмехнулся, - ну конечно, думаю, с этой «королевской трапезой» всё ясно. Еще бы пудинг рядышком поставить, и как из детского меню!

- Король, который питается детскими обедами… - задумчиво пробормотал Ята, и тут же в его голове возникла картинка: Анна и их Король, едва умещающийся на низком стульчике за малюсеньким столиком, в колпачках и фартучках. Они двое смотрят на дымящуюся запеканку, в один голос желая друг другу приятного аппетита: «Итадакимас…», - Ты ж блин, не-не-не-не-не, без вариантов! – он быстро замотал головой, будто пытаясь вытрясти абсурдные мысли.

- Если у тебя есть время заниматься подобной ерундой, принеси пудинг. Если Анна почувствует запах омурайса, то, несомненно, тоже спустится перекусить.

- Так, пудинг, - открывая холодильник, проговорил скейтбордист, - пудинг… чего? Тут нет.

- Ой да-да~, - блаженно растянувшись в улыбке, протянул Татара, - я съел тот, последний, и он был чертовски хорош…!

- И это я тут легкомысленный, да?!

- Хехе, ну~… - засмущался он.

- И это ни хрена не комплемент был!

- Боже, - покачав головой, вздохнул Изумо, подходя к холодильнику, - Так, ну тогда, выбор у нас небольшой. Где-то тут… должно было быть желе. Подождите-ка… - он повернулся к сияющему Тотсуке, - ты ведь не съел и его, да?

- Неа. Пудинг был весьма сытный, - он довольно похлопал себя по животу.

- Блин, тут только клубничное, - доставая баночку, хмыкнул Ята.

- Пойдет, - бармен забрал лакомство из рук Мисаки, - Всё, готово. Можете накрывать на стол.

- Оке-ей~, - выходя в зал, отозвался он.

- Та-ак, и последний штрих, холодненький томатный сок!

Татара торжественно поставил стакан на поднос с обедом и последовал за Ятой, оставляя Кусанаги наедине с едой. Парень скосил взгляд на их совместное творение.

- М..? – заметив нечто странное, хмыкнул блондин.

***

Мисаки вынес поднос, поставив его на стол, и оглядел блюдо полностью.

- Нда… - цокнув языком, совсем как один его старый знакомый, протянул парнишка, - омурайс с кетчупом, клубничное желе и томатный сок… Да оно нереально красное!

- Миссия выполнена! – вышел следом за скейтбордистом Тотсука, - Это заслуга Анны, она порекомендовала нам омурайс в качестве главного блюда. О! – на его лице заиграла плутовская улыбка, - И не забудьте, что Король любит желе~

- Это не значит, что вам можно было слопать последний пудинг, - сощурив глаза, пробубнил Ята.

Только он замолчал, как вдруг барная дверь открылась, и внутрь начали забиваться пришедшие члены ХОМРЫ, здороваясь с товарищами.

- Оу! – принюхиваясь, воскликнул Камамото, - Ой, как славно пахнет! Омурайс? Не плохо...! – он подошел к столику и тут же притих, всматриваясь в тарелку, - Оно… такое красное…

- Ага-а, - деловито кивнул Ята, обреченно выхохнув.

- Ну что, - усмехнулся Изумо, - если у нас будет паприка, можно будет включить его в новое меню.

- Было бы неплохо! Я бы занялся этим! – обрадовался Татара.

- Не принимай всё за чистую монету! – гаркнул на него друг, после чего по бару пронеслась цепочка усмешек.

- Доброе утро… - раздался тихий голосок вошедшей в комнату Анны.

Её встретили приветственные возгласы, после чего белокурый ребенок двинулся к столику.

- Вот сюда, - отодвигая стул для маленькой принцессы, улыбнулся Тотсука, - присаживайся!

- Спасибо, - девочка взобралась на стул и повернулась к тарелке; она, молча, долго всматривалась в её содержимое, - Такое красное…

- Угу-у! – радостно кивнул паренёк.

Кусанаги на это только лишь вздохнул, слегка улыбнувшись.

Тут по бару раздался звук уже более тяжелых шагов. Татара, увидев, кому они принадлежат, растянулся в улыбке, ожидая удивленной реакции друга.

- А-а-а... – Суо издал какое-то неясное мычание и двинулся к компании, собравшейся у столика, под приветствия его подчинённых.

Он неспешно пересёк пространство бара и, дойдя до стола, взялся за спинку стула, отодвигая его. Но, не успел он сесть, как его взгляд зацепился за стоящее перед ним блюдо.

- А..? - он, с зажатой в зубах сигаретой, остановился, зависая над столешницей, внимательно смотря на еду на подносе, - Оно красное.

- Видели~и? – светясь от счастья, произнес Тотсука, разворачиваясь к компании уже похихикивающих парней.

Микото и Анна остались одни возле столика, совершенно не понимая, что происходит, и смотря на своих смеющихся товарищей со слегка растерянными лицами.

- Что такое? – спросил Король непонятно у кого.

- Не знаю, - Анна перевела взгляд на запеканку, - Но это… - она легко улыбнулась, - весело.

Микото посмотрел сверху на радостного, но пытающегося это скрыть ребёнка, и сам улыбнулся.


*омлет с рисом, очень распространенное японское блюдо. Еще иногда называется - рисовая запеканка.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.