Особенности асгардской кулинарии, или История одного борща

PG-13
Завершён
357
6
автор
Lostandfound бета
Размер:
140 страниц, 42 037 слов, 33 части
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
357 Нравится 407 Отзывы 124 В сборник

Лишь бы человек хороший

Настройки
США. Нью-Мехико. Пустыня. Тор. Лежит. Джейн. Лежит на Торе, вцепившись в него мертвой хваткой. Дарси. Приходит в себя после пережитого шока. Селвиг. Пытается понять, что именно он проспал. Джейн (сипло): Это мой мужик. Мой. Я его нашла. Селвиг: Что это с ней? Дарси: Счастьем накрыло. Никак не попустит. Селвиг: И откуда это счастье на нее свалилось? Дарси: Счастье не на нее. Оно просто свалилось. (Тычет пальцем в небо) Оттуда. А потом она свалилась на него. Селвиг (задумчиво глядя вверх): Что, вот прямо оттуда взяло и свалилось? С неба? Дарси: Угу. Своими глазами видела. (Ловит на себе недоверчивый взгляд профессора) Что? Крест на пузе! Селвиг: И… Как? Дарси: Сама не поняла. Сидели. Болтали. Потом – трах-бах! – молнии. Этот – оттуда, те – туда… И всё. Селвиг: Те? Дарси: Да, были тут еще два мужика. Селвиг: И что? Дарси: И всё. Тю-тю мужики. (Вздыхает) А могло бы на всех хватить. Селвиг: Ладно. Холодно тут. Домой пора. Дарси: Голума нашего отдирать будем? Или вместе с прелестью в фургон погрузим? Селвиг: Ты ее видела? Вот лично я даже подходить боюсь. Дарси: Я тоже как-то не рискую. Селвиг: С другой стороны, прелесть тяжелая, наверное. На вид не меньше центнера. Двоих не поднимем. Дарси: Может, тут оставим? Одеялком накроем, а как в себя придет – так и заберем. Селвиг: Не могу я ее бросить. Отцу обещал. Дарси. Осторожно делает шаг в сторону Джейн. Селвиг. Следит за реакцией Джейн. Оценив ситуацию как относительно безопасную, следует за Дарси. Дарси: Э-эй… Джейн. Джейн: Это мой мужик! Селвиг (успокаивающе): Твой. Конечно, твой, деточка. Никто его у тебя не забирает. Дарси: Здорово он брякнулся, наверное. С такой-то высоты. Ты проверила бы, он хоть дышит? Джейн. Приподнимается на руках. Внимательно смотрит на Тора. Во взгляде появляются признаки интеллекта. Джейн: О, нет! Только окажись живым! (Бьет Тора по щекам) Окажись живым! Я не хочу стать вдовой раньше, чем выйду замуж. Дарси: По-моему, это в принципе юридически невозможно. Тор. Открывает глаза. Уворачиваясь от пощечин, садится, стряхивая с себя Джейн. Тор: Что за настырные смертные пошли? Дарси: Так ты что, в сознании был? Тор: Ну, да. Дарси: А чего тогда не шевелился? Тор: Мертвым прикинулся. Дарси: Зачем? Тор: Медведи обычно на такое ведутся. Отстают. А с этой вашей (кивает на Джейн) не прокатило. Селвиг. Помогает Джейн подняться. Джейн. Встает, отряхивается. Джейн: Вот ведь гад! На все пойдет, лишь бы не жениться. Тор (поднимаясь на ноги): Некогда мне жениться. Не за тем я сюда пришел. Джейн: А зачем? Тор: За свеклой. Джейн и Дарси (изумленно, хором): За чем?! Тор: За свеклой. (Настороженно) Что? Не растет у вас? Джейн: Растет-растет! Все растет. Тор (с надеждой): А картошка? А морковь? Джейн (поспешно): Да-да. Слушай, а когда найдешь это все, женишься? Тор (осматриваясь): Нет. Домой вернусь. Джейн (шепотом): Дарси, это неправильный мужик. Он жениться не хочет. Дарси (тоже тихо): Да жрать он хочет! Говорила тебе, поступай в кулинарный техникум. А ты: "Астрофизика, астрофизика". Все, облом тебе с мужем. Джейн: Может, не так все страшно? Овощей, вроде, просит. Вегетарианец, что ли? Дарси: По-моему, просто козел. Я бы на твоем месте не рисковала. Поматросит и смоется, а ты его жди потом годами. Тор. Собирается уходить. Джейн (с отчаяньем в голосе): Уходит! Эрик, сделайте что-нибудь! Селвиг: А вы к нам, простите, откуда пожаловали? Тор (через плечо, не оборачиваясь): Из Асгарда. Джейн: Красавец. Иностранец. Все шансы свалить из этого городишки. Ребята, я не могу его так просто отпустить! Селвиг: А у вас в Асгарде овощи не растут в принципе? Или просто год неурожайный? Дарси (доставая шокер): Это вы называете задержать? Что б вы без меня делали? Дарси. Решительно направляется вслед за Тором, держа шокер наготове. Тор. Не оборачиваясь, призывает Мьельнир. Мьельнир. Счастлив, что о нем наконец-то вспомнили. Радостно прилетает в руку хозяина. Тор. Вызывает молнию. Дарси. Резко отскакивает. Оборачивается к Джейн. Джейн: Ну же, давай! Дарси: Да ну, нафиг. У него шокер круче. Селвиг: Слушайте. Куда же вы, на ночь глядя, пойдете? Тем более, тут, в пустыне, овощей и днем с огнем не найдешь. А ночью – вообще гиблое дело. Тор (оборачивается): И что вы, смертные, предлагаете? Селвиг: Можете заночевать у нас. Тут недалеко, если на машине. А утром с новыми силами на рынок за овощами. Джейн: Ужин и душ обеспечим. Тор. На пару минут зависает в раздумьях. Тор: А! Понял! Напоить-накормить, в баньке попарить. Это ж традиция, да? Я читал. (Внимательно глядя на Джейн) Так вот ты какая, Баба-Яга… Джейн: Эм-м-м… Вообще-то… А вообще, да, приятно познакомиться. Дарси (шепотом): Ты чего это? Джейн (еле слышно): Цыц! Всего мужа мне распугаешь. Домой заманим, там уже разберемся. Селвиг: Ну, так как? Тор: Ладно, смертные, уговорили. Тор. Направляется к фургону. Селвиг. Следует за ним. Джейн. Боится поверить в собственное счастье. Дарси. Настроена крайне скептично. Дарси: Чего это он заладил «смертные, смертные»? Он не маньяк случайно? Джейн: Какая разница, кем работает? Лишь бы человек хороший был. И вообще, может, у них в Асгарде маньяк – это престижная профессия. Все. Садятся в машину. Машина. Заводится. Отъезжает. Агент Коулсон. Последние полчаса стоял неподвижно, притворившись одиноким кактусом. Достает телефон. Набирает номер. Коулсон: Сэр, мы его нашли. Йотунхейм. Двор замка Лафея. Лафей. Отламывает свисающие с карниза сосульки, отбрасывая подальше. Динозавровидное йотунхеймское чудище. Находит сосульки и приносит обратно хозяину. Корабль темных эльфов. Подлетает весь в клубах пара. Приземляется возле замка, сшибая часть частокола из сосулек. Малекит. Чертыхаясь, выходит из корабля. Динозавровидное йотунхеймское чудище. С радостным визгом бросается к Малекиту. Лафей: Фу, Снежок! Место! Чудище. Резко тормозит всеми четырьмя лапами. Разворачивается. С разочарованным видом бредет к замку, поджав хвост. Малекит (подходя к Лафею): Чего ты так строго? Он же от радости, поздороваться. Лафей: А он всегда от радости. А мне потом трупы в снег закапывай. Малекит: Серьезный зверь. Лафей: А ты это что на всех парах? Малекит: А… (Отмахивается) Радиатор опять закипел. Есть вода холодная? Или лед? Лафей (взглядом обводя окрестности): Издеваешься? Малекит: А, ну да. Малекит. Достает из корабля ведро. Набирает снег, сыплет в радиатор. Лафей. Усаживаясь на крыльцо, наблюдет за Малекитом. Малекит: Не вернулись еще? Лафей: Не-а… Малекит (садится рядом с Лафеем): Давно ушли? Лафей: Еще с утра. Малекит: Да, пора бы уже. И не звонили? Лафей. Отрицательно мотает головой. Тяжело вздыхает. Малекит: За пацана волнуешься? Лафей. Кивает. Малекит: Значит, сейчас остудимся и сами в Асгард полетим. У меня тоже пара вопросов к тамошнему начальству имеется. Лафей. Поднимается, направляется в замок. Лафей: Пойду мороженого возьму. Мальчишкам на гостинец. Малекит: Мальчишкам? Лафей: У него ж еще один сын имеется. Погодки с моим. Малекит: Да я не о том. Сколько мальчишкам-то? Здоровые лбы уже, наверное. Лафей: Так мне ж они завсегда детьми казаться будут. Родительское это, понимаешь? Малекит (осторожно): Думаешь, поймет? Через столько-то столетий? Лафей. Со вздохом пожимает плечами. Малекит. Понимающе кивает. Лафей. Уходит в замок. Малекит. Задумчиво курит, сидя на крыльце. Лафей. Возвращается с холодильником подмышкой. Чудище. Выбегает из-за угла замка, радостно виляя хвостом. Лафей (кивая на холодильник): Поместится в багажник? Малекит (гася окурок и вставая): Засунем. Лафей: Может, Снежка тоже возьмем? Малекит: А если таможня прицепится? Ветпаспорт, прививки, намордник? Пусть лучше дом охраняет. Лафей: И то верно. Малекит. Заходит в корабль. Лафей. Следует за ним. С холодильником. Чудище. Обиженно поджав хвост, бредет к замку.
357 Нравится 407 Отзывы 124 В сборник
Отзывы (19)