Глава 14. Почему не стоит хамить распределяющей шляпе.
4 июня 2014 г., 14:27
Глава 14.
Дверь со скрипом отворилась. За ней стояла высокая, совсем еще молодая волшебница, ей от силы можно было дать лет двадцать пять. Густые платиновые волосы легкими волнами свисали почти до пояса. Одета она была черную мантию с фиолетовыми отворотами. Несмотря на свою молодость ее лицо было очень строгим.
- Профессор Мэррифот, я доставил первокурсников, - доложил ей наш провожатый.
- Спасибо, Генри, - ответила волшебница, и продолжила, глядя на нас: - Следуйте за мной.
Пройдя по узкому коридорчику, мы оказались в огромном зале. Помещение было не просто гигантским, оно было ошеломляющих размеров. Здесь могло бы поместиться все пятиэтажное здание моего приюта! Каменные стены уходили далеко вверх, к потолку, который было очень трудно разглядеть. У меня захватило дыхание от такого величественного зала, освещенного тысячами факелов. Впереди - красивая широкая мраморная лестница, ведущая на верхние этажи.
Мы шли вслед за профессором Мэррифот по вымощенному булыжником полу. Проходя мимо высокой закрытой двери справа, я услышал шум сотен голосов - должно быть, там уже собралась вся школа. Благодаря книге "История Хогвартса" я смел предположить, что там располагается Большой Зал, в котором мы и вынуждены будем пройти распределение. Но профессор резко повернула влево и ввела нас в маленький пустой зальчик. Толпе первокурсников тут было тесно. Образовалась толкотня, кто-то наступил мне на ногу, но с горем пополам будущие студенты затихли, найдя себе место.
— Добро пожаловать в Хогвартс, — наконец поприветствовала нас профессор Мэррифот. — Скоро начнётся банкет по случаю начала учебного года, но прежде чем вы сядете за столы, вас разделят на факультеты. Отбор — очень серьёзная процедура, потому что с сегодняшнего дня и до окончания школы ваш факультет станет для вас второй семьёй. Вы будете вместе учиться, спать в одной спальне и проводить свободное время в комнате, специально отведённой для вашего факультета. Факультетов в школе четыре — Гриффиндор, Хаффлпафф, Равенкло и Слизерин. У каждого из них есть своя древняя история, и из каждого выходили выдающиеся волшебники и волшебницы. Пока вы будете учиться в Хогвартсе, ваши успехи будут приносить вашему факультету призовые очки, а за каждое нарушение распорядка очки будут вычитаться. В конце года факультет, набравший больше очков, побеждает в соревновании между факультетами — это огромная честь. Надеюсь, каждый из вас будет достойным членом своей семьи. Церемония отбора начнётся через несколько минут в присутствии всей школы. А пока у вас есть немного времени, я советую вам собраться с мыслями, - она закончила стандартную речь приветствия учеников, повествуя о том, что я уже давно знал. Профессор поспешила выйти, оставив первокурсников одних.
Неподалеку я увидел Гарри и Друэллу и пробрался к ним, протискиваясь сквозь толпу. При этом я в кого-то врезался и наступил этому кому-то на ногу. Этот кто-то взвыл.
- Ты что слепой!? Смотри куда идешь! - как выяснилось, это была та девочка, плывшая со мной в одной лодке. Она посмотрела на меня поверх очков и хмыкнула, поправив черные гладко зачесанные волосы.
- Минерва, ты идешь? - позвал ее рыжий мальчик из той семейки, что я видел на платформе. И Минерва пошла вслед за ним, а я пройдя еще пару шагов, очутился рядом с друзьями.
С ними стоял еще один темноволосый первокурсник. Я тут же узнал в нем Альфарда, который с таким удовольствием комментировал ссору подруг в поезде.
- Альфард Блэк, - представился он и протянул руку.
- Том Риддл, - я скрепил рукопожатие.
Мой новый знакомый открыл было рот, чтобы что-то спросить, но так и остался стоять в таком положении, глядя куда-то поверх голов первокурсников.
Внезапно воздух прорезали истошные крики, и я даже подпрыгнул от неожиданности. Проследив за взглядом Альфарда, я увидел как через противоположную от двери стену в комнату просачивались призраки — их было, наверное, около двадцати. Жемчужно-белые, полупрозрачные, они скользили по комнате, переговариваясь между собой, глядя на ошеломленных первокурсников.
Несмотря на то, что я знал о встрече с приведениями, я был очень удивлен, а поначалу даже слегка испуган. Но потом мной завладел интерес, и я попытался прислушаться к их разговору.
- Елена, вы сегодня прекрасны. Готовитесь встретить новых учеников на своем факультете?
- Ох, Барон, благодарю вас. Думаю, в этом году на Слизерин поступит больше студентов, чем на Равенкло.
- Вы так считаете?
- О, да, у многих чистокровных семей в этом году дети поступают в Хогвартс.
Мимо меня величественно проплыл призрачный кавалер со своей дамой. Они полностью соответствовали колдографиям в книге. Такие же прозрачные, в средневековых одеждах, Елена - молодая хрупкая девушка, призрак башни Равенкло, а Кровавый Барон - аристократ в тяжелой дорогой мантии сплошь залитой серебряной кровью, призрак подземелий Слизерина.
Чуть не сбив призрачную пару, под потолком пронеслось привидение полного мужчины в мешковатой тунике монаха.
- Да это же новые ученики! — воскликнул Толстый Проповедник, улыбаясь собравшимся. — Ждёте отбора, я полагаю?
- Надеюсь, вы попадёте в Хаффлпафф! - продолжал улыбаться Проповедник.
- Мой любимый факультет, знаете ли, я сам там когда-то учился.
Проповедник наверное так бы и продолжил расхваливать факультет с эмблемой барсука, но тут в дверном проеме появилась профессор Мэррифот, и ее звучный голос зазвучал на весь маленький зальчик:
- Скоро начнется церемония распределения. Первокурсники, постройтесь в шеренгу и идите за мной!
Теперь волнение завладело мной окончательно. Еще чуть-чуть и я примерю распределяющую шляпу, которая выкрикнет факультет. Я множество раз представлял этот момент, но ноги все равно подкашивались от волнения и предвкушения. Я встал за Альфардом, а позади меня вклинился Гарри. Судя по всему Друэлла была за ним.
Мы снова вышли в огромный холл и прошли в открытые двери Большого Зала.
Я даже представить себе не мог, что на свете существует такое красивое и такое странное место. Зал был освещён тысячами свечей, плавающих в воздухе над четырьмя длинными столами, за которыми сидели старшие ученики. Столы были заставлены сверкающими золотыми тарелками и кубками. На другом конце зала за таким же длинным столом сидели преподаватели. Профессор Мэррифот подвела первокурсников к этому столу и приказала нам повернуться спиной к учителям и лицом к старшекурсникам.
Передо Мной теперь предстали сотни лиц, бледневших в полутьме, словно неяркие лампы. Среди старшекурсников то здесь, то там мелькали отливающие серебром расплывчатые силуэты привидений. Я хотел рассмотреть каждую деталь этого особенного для меня вечера. За столами я пытался найти знакомые лица. Вот за гриффиндорским я нашел долговязого рыжего парнишку, которого видел на вокзале, за слизеринским я тут же заметил ухмыляющуюся Вэл - Вальбургу Блэк - сестру Альфарда, приосанившегося Альтаира Розье, за Равенкловским отыскал старосту, которая чуть не сбила меня в поезде, а среди хаффлпаффцев я никого не знал. Тут я вспомнил про зачарованный потолок, о котором прочитал в "Истории Хогвартса". Основатели специально заколдовали его, чтобы он был похож на небо. И вот сейчас у меня над головой красовалось черное ночное небо, сплошь усыпанное звездами, словно красавица Ночь небрежно рассыпала горсть сверкающих бриллиантов на роскошный черный бархат.
Я уже думал, что с красотами Хогвартса разучусь удивляться, но нет, теперь я мог однозначно сказать, что внутри замок еще более прекрасен.
Тем временем профессор Мэррифот вынесла перед нашей шеренгой совершенно обычный табурет и положила на его сиденье остроконечную Волшебную шляпу. Шляпа была вся в заплатках, потёртая и ужасно грязная. Все обратили на нее взгляды. Вдруг шляпа шевельнулась, и среди ее складок появилась дыра, напоминающая рот. Шляпа запела:
Может быть, я некрасива на вид,
Но строго меня не судите.
Ведь шляпы умнее меня не найти,
Что вы там ни говорите.
Шапки, цилиндры и котелки
Красивей меня, спору нет.
Но будь они умнее меня,
Я бы съела себя на обед.
Все помыслы ваши я вижу насквозь,
Не скрыть от меня ничего.
Наденьте меня, и я вам сообщу,
С кем учиться вам суждено.
Быть может, вас ждёт Гриффиндор, славный тем,
Что учатся там храбрецы.
Сердца их отваги и силы полны,
К тому ж благородны они.
А может быть, Хаффлпафф ваша судьба,
Там, где никто не боится труда,
Где преданны все, и верны,
И терпенья с упорством полны.
А если с мозгами в порядке у вас,
Вас к знаниям тянет давно,
Есть юмор и силы гранит грызть наук,
То путь ваш — за стол Равенкло.
Быть может, что в Слизерине вам суждено
Найти своих лучших друзей.
Там хитрецы к своей цели идут,
Никаких не стесняясь путей.
Не бойтесь меня, надевайте смелей,
И вашу судьбу предскажу я верней,
Чем сделает это другой.
В надёжные руки попали вы,
Пусть и безрука я, увы,
Но я горжусь собой.
Как только песня закончилась, весь зал единодушно зааплодировал. Шляпа поклонилась всем четырём столам. Рот её исчез, она замолчала и замерла.
Профессор Мэррифот шагнула вперёд, в руках она держала длинный свиток пергамента.
— Когда я назову ваше имя, вы наденете Шляпу и сядете на табурет, — произнесла она. — Начнём. Аббот, Джеймс!
Из шеренги выскочил белобрысый мальчик и поскорее поспешил занять место на табурете. Неуклюжими движениями он надел шляпу, которая оказалась ему велика и сползла на глаза. А через мгновение шляпа вынесла свой вердикт громко прокричала на весь зал:
- Хаффлпафф!
Те, кто сидел за крайним правым столом, разразились аплодисментами. Джеймс встал, и пошел к этому столу и уселся на свободное место. Я заметил, как крутившийся у стола Проповедник приветливо помахал ему рукой.
- Блэк, Альфард!
- Слизерин!
И стол слизеринцев взорвался аплодисментами, повернув голову в их сторону, я увидел как Альфард и Альтаир пожимают друг другу руки.
- Бурке, Шаула!
- Слизерин!
Зеленоглазая шатенка отправилась вслед за Альфардом.
Тем временем церемония распределения продолжалась. Ирма Бут была первой, кто направился за стол Равенкло, еще троих первокурсников отправили следом. Рыжий мальчик из той огромной семейки - Роберт Уизли - попал на Гриффиндор, Минерва Макгонагалл тоже. Друэлла, как и говорила, оказалась на Слизерине. Еще одна светловолосая пухленькая девочка - Помона Спраут - отправилась на Хаффлпафф.
- Поттер, Карлус!
Сначала я подумал, что профессор Мэррифот ошиблась, но когда из шеренги вышел низенький мальчик с растрепанными волосами и направился к табурету, сказать, что я был шокирован, ничего не сказать. Особенно меня поражало его сходство с Гарри, они будто были братья. Я обернулся и встретился взглядом с таким же недоумевающим Гарри, который в ответ пожал плечами.
- Гриффиндор!
И мальчик отправился за стол красно-золотых. А за ним следом вышел Бербидж Пинс, который тут же направился к столу Хаффлпаффа.
Я заметил, что иногда Шляпа, едва оказавшись на голове очередного первокурсника или первокурсницы, практически молниеносно называла факультет, а иногда она задумывалась. Так, Ксенофилиус Лавгуд, светловолосый мальчик, стоявший в шеренге передо мной, просидел на табурете почти минуту, пока Шляпа не отправила его за стол Равенкло.
- Риддл, Том! - назвала новое имя профессор Мэррифот. Я не сразу понял, что позвали именно меня. От волнения ноги стали ватными, и я с трудом сделал первые шаги. Путь к табурету показался мне невероятно долгим, хотя на самом деле состоял всего из шагов пятнадцати. На меня пялился весь зал, от этого мне было очень неловко. От чего-то сразу захотелось расстегнуть верхнюю пуговку накрахмаленного воротничка рубашки. Я с волнением приземлился на высокий табурет, и водрузил себе на голову шляпу из грубой старой ткани. Она оказалась излишне большой, и как только я убрал руки, съехала мне на глаза.
" Гм-м-м" — задумчиво произнёс прямо мне в ухо тихий голос. " Непростой вопрос. Очень непростой. Много ума, и какая тяга к знаниям! И таланта хватает... Вот только знания для тебя не цель, а способ — о да, мой бог, это так, — способ проявить себя, сколько амбиций, это тоже любопытно… Так куда мне тебя определить?
Я крепко вцепился обеими руками в сиденье табурета.
" Хочу в Слизерин, — как можно громче старался думать я . — В
СЛИ-ЗЕ-РИН».
- Ага, значит, в Слизерин? — переспросил тихий голос. — Что ж ты можешь стать великим, у тебя есть все задатки, я это вижу, а Слизерин поможет тебе достичь величия, это несомненно… СЛИЗЕРИН!
Я с радостью снял распределяющую шляпу, прошептав ей тихое "спасибо", направился к столу своего факультета. Я сначала удивился, что не последовало привычных аплодисментов, как после каждого новоявленного студента. Все сидели молча, и казалось, были очень удивлены. Когда я проходил мимо Гриффиндорского стола, моих ушей достигла тихая реплика
Игнотуса Прюэтта: "Грязнокровка на Слизерине! Это что-то новенькое..."
Тут Друэлла несколько раз робко хлопнула в ладоши, ее поддержал Альфард. То тут, то там стали раздаваться неуверенные хлопки, а вот уже спустя минуту зал, как обычно, взорвался рукоплескал. Но в душе все равно остался неприятный осадок. Наверное теперь каждый будет напоминать мне мое происхождение, хотя я был уверен, что являлся полукровкой. Я думал, что мой отец был волшебником.
Пожав руку Альтаиру, который с важным видом изрек:
- Добро пожаловать на Слизерин - величайший факультет в школе Хогвартс!
Я сел рядом с Альфардом и Друэллой.
- Поттер, Гарри!
Так, а вот и мой взволнованный друг идет на распределение. Ну и видок у него, будто на эшафот поднимается, хотя и я наверное выглядел также...
Гарри сел на табурет и надел шляпу. Сейчас она отправит его на Слизерин, и Гарри, ворча, что "мы зря волновались" сядет рядом. Но ничего подобного не происходило. Уже минуты две Поттер сидел со шляпой на голове, при этом он без конца ерзал на табурете. В Большом Зале установилась полнейшая тишина, лица многих выражали недоумение. Через несколько секунд со стороны Гарри послышались тихие фразы произносимые шепотом. Ясно, ведет разговор со шляпой. После, всему Хогвартсу удалось услышать набор таких фраз, как: "Хочу на Слизерин!", "Почему это не подхожу?", "Отправляй, говорю!", "Какой еще Хаффлпафф!?!?", "Ах, ты старая тряпка!". Затем Гарри пробормотал, что-то нечленораздельное и явно неприличное, после чего обиженная шляпа прокричала на весь зал:
- АХ, ТЫ ХАМ! ГРИФФИНДОР!!!
И бросив расстроенный взгляд на наш стол, Гарри, как в воду опущенный, поплелся к львиному факультету.
Я был разочарован не меньше Поттера, но вот отправив еще нескольких студентов по факультетам, церемония распределения завершилась.
Из-за стола преподавателей поднялся старичок - Армандо Диппет - директор Хогвартса.
- Добро пожаловать в школу волшебства и колдовства Хогвартс! Банкет объявляется открытым!
Примечания:
Возможны расхождения с каноном. Допустим, ученики вызываются на распределение не в алфавитном порядке. (Так было нужно для сюжета)