Слёзы Салации

G
Завершён
81
автор
Фэндом:
Размер:
71 страница, 28 950 слов, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
81 Нравится 59 Отзывы 21 В сборник

"Слёзы Салации" - 14 стр.

Настройки
Как и предсказывал Шерлок, следующий посетитель не заставил себя долго ждать. В дверь негромко стукнули, и перед Джоном, выполняющим сегодня роль мажордома, предстал высокий худощавый мужчина с вытянутым, немного лошадиным лицом, тонким носом и близко посаженными глазами. - Добрый вечер, мистер Джейсон, проходите, он наверху, - кажется, Джон начал получать удовольствие от происходящего. Мужчина молча поднялся в гостиную. - Мистер Холмс, - начал он с порога, - я надеюсь на ваше благоразумие. - Совершенно напрасно, - негромко усмехнулся Ватсон, устраиваясь на софе с газетой. - Вы подлец и убийца, Джейсон, - с милой улыбкой «поприветствовал» Шерлок гостя. – И ни на что надеяться не вправе. - Я никого не убивал, вы глубоко ошибаетесь. И насчет камней тоже! - Едва ли. Вы подставили вашу бывшую жену, и ее убили. Опуская подробности, остается суть: вы – убийца. - Послушайте, мистер Холмс. Я сам – жертва обстоятельств, Так же, как и моя бедная Эмма… Я не хотел подставлять ее под удар, я рассчитывал только сохранить камни… Лишь пару часов, не более, но… Я даже не знал, что за мной следят! - Ложь. Я жду. - Ждете? Чего? – Джейсон растерянно оглянулся на Ватсона, но тот увлеченно листал газету. - Вашего предложения. Вы же за камнями пришли, значит, будете предлагать мне денег, чтобы я отдал их вам. Сколько? - Это… Это зависит от вас, мистер Холмс. - Разумеется. - Сто тысяч фунтов, - быстро проговорил ювелир. Шерлок усмехнулся. - Триста! Господи... Пятьсот. Пятьсот тысяч фунтов, мистер Холмс. - Нет. - Семьсот! - Нет. - Семьсот пятьдесят! - Ни восемьсот, ни миллион, ни два миллиона. Убирайтесь, Джейсон, иначе опоздаете на свой самолет. - До него три часа, - машинально ответил мрачнеющий на глазах ювелир. – Откуда вы узнали?! Мистер Холмс… Помогите мне, прошу Вас. Джон крякнул от возмущения. - Вы в своем уме, Джейсон? - Шерлок как приподнял правую бровь выше левой, да так и оставил. - Мистер Холмс! Умоляю вас… От этого зависит моя жизнь. Я готов отдать вам… половину! – Джейсон зажмурился, не в силах совладать с собой. – Эти люди… Они убьют меня! Если я не привезу им камни, я труп! - Почему это должно волновать меня? - Мистер Холмс, это бесчестно! - О какой чести вы говорите, когда по вашей вине погибла ваша жена? Да и вице-мер, кстати, тоже. - А еще – пострадала нога самого мистера Холмса, - с упреком в голосе встрял Джон. Шерлок обернулся на него, и Ватсон прикусил язык, снова уткнувшись в газету. - Я… компенсирую, я… Не вынуждайте меня, мистер Холмс!!! - Бога ради, - Шерлок закатил глаза к потолку. – Достанете свой пистолет, будете угрожать нам? Не смешите. Камни давно у моего брата, мне они не нужны, а он будет рад оказать Королеве небольшую услугу. Есть что интересное, Джон? Шерлок демонстративно повернулся к другу, давая понять визитеру, что разговор окончен. Джейсон крутил пуговицу на своем пальто, судя по усилиям, намереваясь вырвать ее с корнем, и с отсутствующим взглядом кусал губы. - Все пропало, все пропало, - пробормотал он. Шерлок с пренебрежением понаблюдал за ним искоса, и в тот момент, когда он открыл рот, чтобы еще раз попросить гостя уйти, за окном послышался слабый вой полицейских сирен. Джон подумал, что, возможно, они просто ехали мимо и не имели к Бейкер-стрит никакого отношения, но надежда на это лопнула как мыльный пузырь – звук приближался, и вот уже можно было различить не менее трех заунывных мелодий. Детектив метнулся к окну, уронив на пол папку бумаг, неудачно свесившуюся с края стола. Через несколько мгновений по потолку и стенам заиграли красно-синие всполохи. Сомнений не было: полисмены прибыли именно сюда. Как улизнул Джейсон, Джон даже не заметил: только что стоял и говорил, потом мгновение – и в квартире остались только двое. Впрочем, совсем ненадолго: через минуту на лестнице послышался тяжелый топот, и сверкающему взору детектива предстал инспектор Лейстред с маячившими за его спиной коллегами. - Что происходит?! – вопрос Джона прозвучал одновременно с разгневанным воплем Шерлока: - Какого черта?! - Это вы у меня спрашиваете?! Я вас хочу спросить о том же! – Лейстред выглядел еще более вне себя, чем детектив. – Все в игры играете? Я допустил вас до расследования, предоставил материалы, а вы, найдя камни, утаиваете их! - Я ничего не… - Утаиваете, Шерлок, это так и называется! И, что еще глупее, вызываете к себе убийцу! - Надо же, догадались, - буркнул Холмс. - Не надоело выставлять нас идиотами?! – послышлось из коридора. Лейстред шикнул через плечо, из чего Джон сделал вывод, что в дружном коллективе полисменов было заранее договорено, кто ведет переговоры. - Почему бы вам просто не прийти в полицию и не отдать улики, выложив все, что знаете об этом парне? Мы способны найти его, Шерлок! Детектив к тому времени снова устроился в кресле и дослушивал размахивающего руками инспектора с отсутствующим видом. Джон проследил направление взгляда друга – потолок, правый угол - и, не обнаружив там ничего интересного, снова участливо нахмурился. - Вы что, всерьез считаете, что сможете один свой интеллект противопоставить всему Скотланд-Ярду?! Ответа не последовало. Лейстред вздохнул и продолжил чуть спокойнее. - Ладно… Послушайте. Черт с вами, хотите подставляться убийце – ваше дело. Вот только камни вы должны отдать. Это не ваша собственность, это принадлежит государству! Если они подлинные, конечно… - последнюю фразу инспектор пробормотал вполголоса, на что Холмс оскорблено процедил: - Камни подлинные, это не подлежит сомнению. - Неужели? - Вы можете спросить об этом моего брата, который в данный момент занимается ожиданием отчета ювелиров, и который, полагаю, не менее вас заинтересован в том, чтобы передать Ее Величеству утерянные сокровища Короны. – В голосе детектива звучал сарказм, но протянутый инспектору мобильный телефон подтверждал искренность слов. Лейстред, впрочем, не собирался им воспользоваться. Во-первых, телефон у него был и свой, и даже номер Майкрофта Холмса в телефонной книге присутствовал, хотя до этого момента пользоваться им не приходилось. А во-вторых, несмотря на дикие выходки доморощенного гения, все же считал его довольно разумным человеком, уж по крайней мере – логичным в своих действиях… Просто не всегда считающим нужным в свои планы посвящать. А что может быть логичнее, чем отдать эти чертовы камни куда надо напрямую, минуя официальные ступени? - Ладно, Шерлок, ладно! Эм… Я… Кхм. – Лейстред повернулся к коллегам и негромко скомандовал: - По машинам, вы же слышали, камни уже переданы. Роберт, не уезжайте пока, я скоро. Дождавшись, когда ворчащие от разочарования коллеги окажутся снаружи, Лейстред снова заговорил: - Шерлок, я… Я мог бы оставить вам пару человек, если хотите? Джону такое предложение вполне понравилось, и он охотно подхватил мысль инспектора: - О, это вполне разумно, спасибо, Грег. Мы не особо рассчитывали, но, раз уж твоя команда все равно здесь… Я думаю, можно дежурить посменно, это не слишком… - Нет. – Голос Шерлока прозвучал резко и твердо. - Почему?.. – Глупое безрассудство друга раздражало Ватсона. - Нет?! - Нет, - повторил детектив. - Послушайте, - начал Лейстред, - вы вправе рисковать собой, если уж нравится, но неужели вы не беспокоитесь за тех, кто рядом? Джон, миссис Хадсон, в конце концов, вы не должны… - Миссис Хадсон сегодня ночует у подруги, инспектор, позволила бы она вам вломиться в ее дом посреди ночи! Джону, как и мне, смею вас уверить, ничего не угрожает. Ну да, о чем я. Вы же так и не поняли, что именно натворили своим вторжением. Преступник, стремящийся проникнуть в чужой дом, придет и постучит, не так ли? Ему не нужно хотя бы немного присмотреться, понаблюдать, разнюхать, верно? И, конечно, он совсем бы не заметил четыре – четыре, Лейстред! Ночные новости смотрите всем отделом? - полицейские машины с сиренами, черт бы вас побрал! Вы погубили весь мой план! Где бы ни находился Мозер четверть часа назад, сейчас ждать его здесь бессмысленно! Вы подняли весь квартал! Только глухой и слепой идиот сейчас рискнул бы появится в радиусе трех миль от Бейкер-стрит! Убирайтесь, Лейстред! Джон слушал разозленный рык друга со все более возрастающим изумлением, а когда он замолчал, взглянул на инспектора. Тот стоял, опустив голову, - видимо, он действительно только сейчас понял, каких дров наломал. - Грег, я… Мы… - Ватсон отчаянно желал смягчить слова друга, но что он мог сказать? Лейстред, разозленный и униженный, неопределенно взмахнул рукой и быстро пошел вниз по лестнице. Дома стало тихо.
81 Нравится 59 Отзывы 21 В сборник
Отзывы (6)