Один шаг в сторону

Джен
R
Заморожен
20
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
20 Нравится 4 Отзывы 5 В сборник Скачать

Внезапное новое дело

Настройки текста
      Яркие брызги цветастых фейерверков не переставая озаряли сапфировый полог небосвода, усеянный мириадами звезд, и пестрыми шарами рассыпались на множество мельчайших частичек. Где-то отдалённо грохотала музыка, а толпы разодетых по поводу праздника мужчин и женщин с восхищением наблюдали, как новая вспышка «цветного огня» растворялась на фоне ночного неба. Однако Рождество совсем не интересовало одного человека...       — Скука, скука, скука! — рывком вскакивая с дивана и начиная мерить быстрыми шагами уже порядком захламленную в порывах ничегонеделанья комнату, проговорил Шерлок, обреченно хватаясь за голову: мозг известного детектива варился в собственном соку уже невыносимо долгие две недели. И все потому, что не было ничего, что могло бы занять его острый ум и скрасить унылое времяпровождение. Абсолютно ничего. Ни одного хотя бы более-менее интересного дела! Скотланд-Ярд предлагал ему для расследования исключительно однотипные и банальные случаи, с которыми и подросток бы справился; на элекронке мертвым грузом копились исключительно письма от надоедливых журналистов и не менее надоедливых фанатов. Плюс ко всему еще и Майкрофт в последнее время начал его доставать, аргументируя это тем, что у него якобы проснулись братские чувства. У Шерлока складывалось стойкое впечатление, что все окружающие сговорились свести его с ума: доблестная полиция — тупостью, братец — заботой, а все преступники — бездействием.       Внезапно в комнате раздался резкий звук входящего сообщения, разрушая кисельно-мертвую тишину, царящую в просторной квартире. Шерлок без особой надежды подошел к ноутбуку, открыл письмо, но, лишь увидев первые строки, даже не стал его дочитывать.       — Тут и ежу все понятно, — пробормотал он, беря в руки лежащую неподалеку скрипку, начиная медленно водить смычком по струнам и тем самым пытаясь успокоиться. В данный конкретный момент социопат был готов застрелиться от безысходности. Сейчас его могли спасти только внезапно оживший Мориарти, немного раздражительный Джон или убойная комбинация, состоящая из пистолета, стены и криков миссис Хадсон. А так как его домовладелицы сейчас дома не наблюдалось, как, впрочем, и Джона, а Мориарти не собирался возвращаться в мир живых, Шерлоку оставалось лишь тяжело вздохнуть.       «Приходи на Бейкер-Стрит. Немедленно. ШХ», — отправил он сообщение своему блоггеру, не особо надеясь на его приезд (ибо посылал такие смс-ки Уотсону чуть ли не каждый день), и лег на диван, приняв привычную расслабленную позу, но не занятый расследованием мозг не давал ему и минуты покоя. Холмс совершенно не знал, куда себя деть и даже прочитал переписку Джона с фанатками, но это навеяло на детектива еще большую тоску по интересным делам. Неужели в мире не осталось оригинальных преступников?       Еще через полчаса апатии в кармане халата Шерлока настойчиво завибрировал мобильник, на экране которого высветился знакомый номер инспектора Скотланд-Ярда. Закатив глаза и уже предчувствуя очередное ничем не примечательное дело, Шерлок все-таки решил принять вызов:       — Что на этот раз? У кого-то сбежала ручная анаконда? Или очередной бомж решил ограбить супермаркет, сконструировав арбалет из бумаги? Лестрейд, мне нужно нормальное, понимаешь, нормальное дело, а не задачки для дошкольников! - раздраженно проговорил детектив, вспоминая прошлые звонки Грега.       — Клянусь, это как раз по твоему профилю, только не начинай. Сегодня утром прямо посреди улицы была убита девушка лет шестнадцати, отчетливо видно ранение холодным оружием. Убийца не оставил на месте совершенно никаких улик. Установить личность девушки не смогли.       — Скука скукой! — перебил инспектора Холмс, закатив глаза. — А то, что ваши мозги (хотя лично я очень сомневаюсь в наличии у вас столь важного органа) деградируют при отсутствии действительно сложных дел и не могут анализировать элементарных вещей, то это еще не значит, что случай уникальный! — негодовал Холмс, при этом нервно ходя по комнате.       — Ты не дослушал. При убитой был обнаружен меч, покрытый кровью, но явно нее ее собственной, — продолжил Лестрейд. - Ее рана, как предположили эксперты, тоже нанесена оружием подобного рода. А еще пострадавшая была одета в стальную броню и рогатый шлем, словно была участницей какой-то ролевой игры.       После этих слов глаза Шерлока мгновенно засветились азартным огоньком. Он явно понял что-то. Что-то в этом преступлении зацепило его.       — Инспектор, вы как всегда не можете сразу донести нужную информацию, но я берусь за это дело! — торжественно заявил Холмс и тут же прервал разговор, не дав Лейстреду договорить: новое и весьма исключительное дело прямо-таки захватило гения с головой. Неудивительно, что он не сразу заметил своего сожителя, только что переступившего порог комнаты и в недоумении наблюдающего за развернувшейся в ней картиной последствий Мамаева набега, в центре которой находился улыбающийся Шерлок.       — О, Джон! Как хорошо, что ты вернулся! Это великолепно! — тут же поспешил просветить его детектив.       — Я вижу, дело все-таки нашлось? — поинтересовался доктор, со вздохом начиная убираться в комнате, ибо в ней ногу поставить было негде. Шерлок даже все книги со шкафов поскидывал.       — Да, это просто потрясающе! — Холмса уже было не остановить. Он быстрыми шагами ходил по комнате из стороны в сторону, отмечая что-то про себя. — Джон! Не раздевайся, мы едем на место преступления! Ты и я снова в игре! Джон? — когда Шерлок перевел взгляд на своего блоггера, то увидел, что Уотсон разглядывает какой-то конверт из желтоватой бумаги, крутя его в руках. Зоркий глаз детектива тут же разглядел написанные на нем рунические символы. Впрочем, данное письмо Холмса интересовало не больше, чем несколько мгновений.       — Не удивлюсь, если какая-нибудь фанатка решила таким образом привлечь мое внимание, — скучающе прокомментировал Холмс. — Положи его к стопке других, потом прочитаешь, если так хочется. А сейчас у нас дело. Дело!       Однако заинтригованному Уотсону захотелось вскрыть конверт именно сейчас. Внутри него оказалась записка, выполненная такой же вязью рун, что и на лицевой стороне. Обреченно вздохнув, Шерлок подошел к Джону, чтобы получше рассмотреть написанное, и дотронулся до бумаги, собираясь взять письмо в свои руки, как тут же что-то хлопнуло с яркой вспышкой, и в захламленной комнате в квартире на Бейкер-Стрит 221Б больше не было двух друзей.

***

      — Джон, скажи, что ты тоже это видишь, — откуда-то слева в своей излюбленной бесстрастной манере произнес Шерлок, но в его голосе ощутимо проскальзывали нотки любопытства. Впрочем, подтверждение от доктора было для детектива вовсе необязательным: Холмс привык доверять собственным глазам и спрашивал чисто для проформы.       — Да, Шерлок, я это вижу, — скорее на автомате, чем полностью осознавая смысл сказанных слов и происходящего, обалдело пробубнил Уотсон. И было отчего.       То, что увидел Джон в следующее мгновение после странного светопредставления, было неумытое лицо какого-то незнакомого ему мужика, который методичным взглядом с настойчивостью барана сверлил веревочные путы на руках. И делал это он настолько напряженно, словно и в самом деле надеялся их прожечь столь странным способом. Рядом с ним сидел еще один, но уже светловолосый мужчина, одетый в слегка поношенную синюю одежду, которая лично Джону напомнила кирасу из фильмов о средневековье. В отличие от своего соседа с загнанными глазами, этот человек выглядел куда более спокойным, а на его лице застыло выражение смирения с собственной судьбой. Управляемая средних лет мужчиной в доспехах, жутко похожих на римские, тощая белая лошаденка мерно цокала копытами по мерзлой земляной дороге, а дряхлая деревянная повозка, в которой ехала вся компания, изрядно покачивалась, поскрипывала, постукивала колесами на камнях, подпрыгивала на ухабах, иногда завязала в ямах, шатая находящихся в ней людей из стороны в сторону. По левую сторону от дороги тянулась уходящая в горизонт широкая полоса леса, состоящая преимущественно из хвойных пород с небольшими вкраплениями морозоустойчивых лиственных деревьев. Пробиваясь сквозь тонкое кружево расписанных пурпуром облаков и желтой рябью оставаясь на глади бодро бегущей справа речушки, в небе мерно поднимался карминовый диск солнца. В тени еще хранивших ночную прохладу деревьев слышалась звонкая песнь соловья, над редкими стебельками северных цветов кружили белокрылые бабочки, и что-то легкое, почти неуловимое, чувствовалось в по-утреннему свежем воздухе.       — Шерлок! Что, черт возьми, здесь происходит? Где мы? И, бог мой, почему мы связаны? — наконец отойдя от первоначального шока, завалил доктор вопросами своего друга, параллельно пытаясь высвободить руки из тугих веревок из грубого волокна, больно врезающихся в кожу и оставляющих на ней кровавые подтеки. Ответа не последовало. То ли Холмс просто не пожелал отвечать на, по его мнению, очевидные вещи, то ли в который раз ушел в мысленное путешествие по чертогам своего гениального разума. Джону не оставалось ничего более, как раздраженно вздохнуть и продолжить разглядывать окружающую обстановку.       Что было достаточно странно, несмотря на присутствие цветов, местами вдоль дороги лежал самый настоящий снег. Температура стояла соответствующая. Всего за несколько минут доктор уже ощутимо продрог, хотя и был одет в один из своих любимых свитеров, Шерлок же и вовсе сидел в своем привычном белом халате. Естественно, босиком. Джону даже стало жалко его, несмотря на эгоистичное нежелание делиться своими соображениями по поводу сложившейся ситуации. Что за чертовщина тут вообще творится? Ведь только несколько минут назад они были в своей квартире на Бейкер-Стрит, а сейчас находятся непонятно где, непонятно с кем и непонятно для чего.       — Ябет аз отч? — бесцеремонно прервал размышления Джона тот самый апатичный унылый блондин, сидящий рядом с отчаянным гипнотизером веревок. Уотсон непонимающе округлил глаза, совершенно ничего не разобрав из речи говорящего. Только этого еще не хватало!       — Вы говорите по-английски? — все-таки не оставив надежду, поинтересовался он. Однако по лицу мужчины ясно можно было определить, что тот ничерта не понял, с сочувствие посмотрев на доктора. Или просто натурально сыграл. Джона это затянувшееся представление уже изрядно раздражало. — Эй! — обратился он к хмурому вознице. — Может, хоть вы мне объясните, что здесь происходит? Куда нас везут?        — А ун яслунктаз! — сурово прорычал тот, и доктор внутренне поежился. Похоже, внятного ответа он от этой компании не дождется.       Блондин опять произнес что-то непонятное, и явно ожидал от Джона хоть какой-то реакции на его слова.       — Да не понимаю я, что ты там мне говоришь, — досадливо пробурчал доктор и еще раз дернул веревки на руках, а дорога тем временем оперативно повернула в гору и начала лениво петлять между уступами. Вскоре за вершинами раскидистых деревьев стали виднеться тонкие струйки белого дыма.       — Шерлок! Ты ведь по-любому уже понял, в чем дело. Может, и до меня донесешь свою гениальную мысль? Куда мы едем в таком виде? — угрюмо проговорил Джон, которому уже порядком надоело трястись в повозке в совершенных непонятках.       Облизав посиневшие от холода губы, детектив закатил глаза, как будто ответ был совершенно очевиден и не нуждался в пояснениях, однако с обреченным вздохом все же начал говорить:       — Джон, Джон, Джон. Ты идиот! Конечно же, нас везут на казнь. И это не какой-то розыгрыш.       — Но... — начал было Уотсон, однако его бессовестно перебили.       — Посмотри на выражение отчаяния на лице этого (судя по рукам с длинными пальцами и неприметной одежде, живет он нечестным трудом, скорее всего, судя по запаху, ворует лошадей), — Холмс указал кивком на угрюмого гипнотизера веревок, — и на холодное смирение этого (этот человек — воин, хорошо владеет мечом, явно победил не в одном сражении, видел множество смертей, поэтому не страшится своей собственной и, возможно, верит в Рай или его подобие), — кивка удостоился уже спокойный блондин в синей рясе. — Так натурально не может сыграть ни один актер, а подобное выражение лиц может быть только в ожидании неотвратимой смерти.       — Ладно-ладно, Шерлок, притормози, — с каждой секундой все больше офигевая от услышанного, попросил Джон. — То есть ты действительно считаешь, что нас собираются казнить?       — О да, именно это я и пытаюсь до тебя донести, — фыркнул Шерлок, а затем болезненно чихнул. Все-таки на улице было достаточно морозно для того, чтобы сидеть босиком в халате.       — Но за что? А самое главное, как мы здесь оказались? Где мы вообще? Последнее, что я помню, это как пытался прочесть письмо с этими странными рунами... — вздохнув, проговорил Уотсон, не в силах поверить то, что сказанное детективом — правда. Может, Холмс его тоже разыгрывает? Хотя вроде непохоже...       — Джон, неужели нельзя хоть немного напрячь свой собственный мозг и сделать выводы из очевидных вещей? — подняв глаза к небу, поинтересовался социопат.       — Не все тут гении, знаешь ли! — раздраженно ответил доктор, метнув в детектива неприязненный взгляд.       Шерлок воззрился на него с таким выражением, будто большего дебила в жизни не видел.       — Посмотри внимательно на одежду и общий внешний вид того в синей кирасе, — посоветовал Холмс. — Ничего не напоминает? Примерно так где-то в восьмом веке выглядели викинги.       — То есть ты хочешь сказать, что мы попали в прошлое? — нервно хохотнул доктор. — И, дай угадаю, та записка с рунами была неким порталом, который перенес нас сюда?       — Вот видишь, Джон, можешь же, когда хочешь, — одобрительно хмыкнул Шерлок. Честно говоря, доктор не ожидал, что тот согласится с его нелепым предположением, которое он сказал, не подумав. Ведь такое бывает только в фильмах и книгах, но никак не в реальности.       — Ты серьезно так думаешь? — обалдело переспросил Уотсон.       — Абсолютно. Это самый логичный вывод из сложившейся ситуации, — кивнул детектив, еще раз чихнув. Доктор уже стал изрядно беспокоиться за здоровье друга. Да и сложившаяся ситуация совсем не радовала его.       — Ладно. Ладно, — пытаясь избавиться от неожиданно накатившей паники, произнес Джон. — Мы каким-то образом попали в прошлое. Нас хотят казнить. Мне кажется, или нужно как-то выбираться?
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.