Проклятье в белом.

PG-13
Завершён
63
автор
Фэндом:
Размер:
27 страниц, 8 388 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
63 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник

Часть 4

Настройки
*** - Ричард был чудесным человеком! И нам всем будет очень его не хватать, - закончил свою речь мужчина средних лет, усаживаясь во главе стола. - Френк Грин, нотарус и близкий друг семьи, - шепотом произнесла Хелена, наклонившись к Мике. - И, похоже, для кого-то он ближе, чем просто друг, - так же шепотом ответила ей Мика. Уэллс проследила за взглядом своей коллеги, заметив, как тепло смотрели друг на друга Френк с Марией. - Ты внимательна. - Приходится чем-то восполнять отсутствие чутья и лузерство в технике, - улыбаясь, ответила Мика. - Уверена, твои достоинства не ограничиваются одной лишь внимательностью. - Возможно, - ответила Мика, одарив Хелену выразительным взглядом. - Мика, а чем вы занимаетесь? – услышала она вопрос Эдварда. - Я...эээ... - У Мики свой книжный магазин, - помогла ей Уэллс, аккуратно накрыв ее ладонь своей. - Да, свой книжный магазин, - согласилась Мика, чувствуя приятное тепло от прикосновения руки. - Наверное, вы прочитали книг больше, чем мы все вместе взятые? – с улыбкой предположил Эдвард. - Предлагаете устроить соревнование? - Нет, что вы! – рассмеялся мужчина, - И кто ваш любимый писатель? - Ваш соплеменник, - Мика лукаво улыбнулась и посмотрела на Хелену, - Герберт Уэллс. - И кто теперь вошел в роль? – полушепотом ответила ей Хелена, игриво усмехнувшись. - А что он писал? – подала голос Сесилия. - Фантастику, - ответила одна из дочерей Томаса, Луиза. - Фантастика, это так сложно, - скривилась Сесилия. - Для некоторых и телефонный справочник – это очень сложно, - снисходительно посмотрев на Сесилию, подала голос жена Томаса. - Но не страшно, ведь всегда есть журналы с картинками, - поддержала свою мать Тереза. - На что это вы намекаете? – Сесилия привстала из-за стола. - Не обращай внимания на эти колкости, дорогая, - заступилась за Сесилию Мириам, - Ум для женщины только помеха! – она окинула взглядом всех присутствующих, - Помеха выйти замуж! - Мириам, а отчего твоя теория не сработала на тебе? Или ты забыла изложить ее своему бывшему супругу? – усмехнулась Шарлотта, делая ударение на слове «бывшему». - Зато на тебе сработала отлично, - парировала Мириам, - Прекрасный пример для подражания! - Дамы дамы, успокойтесь! – попробовал вставить свое слово Томас. - Жареный гусь, - раздался голос горничной и через мгновение на стол опустилось блюдо с вышеупомянутой птицей. - Я займусь разделкой гуся, - улыбнулся Томас, все еще пытаясь уладить обстановку. - Тряпка! – прошипела Мириам. - Мама, зачем ты так? – Эдвард попытался утихомирить свою мать. - Оставь меня, Эдвард! У меня разболелась голова от вас всех! Пойду к себе в комнату, - женщина резко схватила салфетку со своих колен и, демонстративно бросив ее на стол, удалилась. - А у вас в Англии, весело, - прошептала Мика Хелене, - Представляю, что было сто лет назад. - Не представляешь, - покачала головой Уэллс, - Мне, кажется, нам тоже пора. - Простите за нее, - Эдвард неуклюже пытался извиниться, - Смерть отца на нее так подействовала. - Да, на всех нас, - поддержал его Томас. - Прошу простить нас, мы с Микой, пожалуй, пойдем к себе, - Хелена встала из-за стола, - Перелет был тяжелым и к тому же разница во времени сказывается. - Да да, конечно. Вас проводить? – подорвался Эдвард. - Нет, мы сами, - мягко остановила его Мика, - Надеюсь, не заблудимся. ***
63 Нравится 6 Отзывы 10 В сборник