Daedric Quests
7 июля 2014 г., 18:53
Путешествуя по Скайриму, Довакин прибывает в Данстар, где все, от ярла до последнего стражника, жалуются на ужасные ночные кошмары.
Довакин: Просто не надо есть жирную пищу перед сном.
Эрендур: А я считаю, что во всем виновата Вермина, покровительствующая ночным кошмарам и другим мрачным вещам.
Довакин: Ты как-то подозрительно осведомлен. У тебя случаем нет какого-нибудь загадочного темного прошлого?
Эрендур: Нет, конечно. Я предлагаю тебе отправиться в Храм Призывателей Ночи. Когда-то в нем устраивали кровавые оргии жрецы Вермины, но оркам это не понравилось, и они атаковали храм. Жрецы напустили угарного газа, все заснули вечным сном. Но я об этом ничего не знаю. Совершенно.
Довакин: Ты мне подозрителен. Вдруг ты заманиваешь меня в этот храм с преступными намереньями?
Эренедур: …сказал кто-то верхом на красноглазом коне, путешествующий в компании шута-убийцы и мрачно вещающего призрака ассасина. И это не твой дракон нарезает круги вокруг? Да кто вообще в здравом уме покусится на твою жизнь?!
Довакин: Ты пробудил во мне стыд.
Эрендур: Я священник. Это моя работа.
Довакин и Эрендур отправляются в Храм Призывателей Ночи, где выясняется, что у Эрендура наличествуют загадочное темное прошлое, а также то, что в храме есть древний артефакт, который и устраивает местным веселые ночки. После убийства бывших подельников Эрендур отправляется проводить над артефактом очистительный ритуал, а Довакин наслаждается голосами в голове.
Вермина: Он обманщик! Он обратится против тебя! Убей его первым!
Довакин: Я честно не понимаю, как вам, даэдрам, с вашей-то репутацией, удается хоть кого-то убедить в искренности своих слов.
Вермина: Обычно при помощи алкоголя.
Эрендур благополучно завершает ритуал, негласно доказывая, что даэдры очень много врут.
Эрендур: Что ж, спасибо за помощь. Я, пожалуй, поживу тут, с трупами.
Довакин: Не за что… Казимир.
Эрендур: Твою мать.
Довакин: Серьезно, Казимир? То есть, красивое эльфийское имя – просто псевдоним, а мать с отцом нарекли тебя Казимиром? За какие грехи?
Эрендур: Тебе лучше уйти. И не возвращаться. У меня, знаешь ли, может дернуться рука с ножом. По направлению к твоему горлу.
Довакин: Счастливо оставаться, Казимир!
Довакин, с награбленным добром на плечах, отправляется в Фолкрит, чтобы продать все ненужное. У ворот стражник сообщает о заинтересованности местного кузнеца в животных, и любопытство немедленно приводит Довакина в кузницу.
Лод: Слушай, тебе не встречалась по пути собака? У нее красивая длинная шерсть и такой очаровательный хвостик…
Довакин: Мне стоит уйти.
Лод: Я дам тебе денег! И мяса, чтобы приманить этого песика. Скажи ему, что я скучаю…
Довакин: Мясо я съем, а деньги пропью, чтобы забыть этот ужас.
Довакин, расставшись в лавке с награбленным, покидает город, но на дороге в засаде поджидает общительная собака.
Барбас: Не подскажите, который час?
Довакин: Говорящая собака!
Барбас: Тут кругом ожившие драконы, вампиры, оборотни, конец света и ходящие трупы, но мир кончился на говорящем псе?
Довакин: Да в этой собаке больше здравого смысла, чем во всем Скайриме.
Барбас: В общем, у меня проблема.
Довакин: Судя по моему общению с Лодом – да.
Барбас: Другая проблема. Я пес Клавикуса Вайла, ну, ты знаешь, принца даэдра.
Довакин: Сочувствую.
Барбас: Он меня прогнал, так что я теперь ищу способ вернуться к Вайлу.
Довакин: У тебя что, совсем нет гордости?
Барбас: У нас сложные отношения. Так как, ты в деле?
Довакин: Не могу отказать детям и животным. Они так редко о чем-то просят. Веди.
Довакин, следуя за говорящим псом, через пол-скайрима плетется в пещеру Хаймара, святилище Вайла, густонаселенное вампирами. После убийства всего живого Довакин получает возможность побеседовать с принцем даэдра практически лично.
Клавикус Вайл: Приветики. Эти вампиры просили меня о том, чтобы я избавил их от вампиризма. Надо сказать, ты очень недурно избавляешь от проблем. Подружимся?
Довакин: Если честно, я тут по просьбе говорящей собаки.
Клавикус Вайл: О нет, только не этот пес. У меня вообще аллергия на шерсть. Хотя… если ты достанешь мне один памятный топорик, то я, так и быть, закинусь супрастином и потерплю.
Довакин: Что за топор?
Клавикус Вайл: Один парень очень хотел излечить дочь от ликантропии и обратился ко мне. Я в качестве решения предложил ему топор.
Довакин: Скажи честно, ты вообще не умеешь исполнять желания?
Клавикус Вайл: В этом-то и прикол.
Довакин и Барбас снова плетутся через снежные просторы Скайрима, убивают несчастного Себастьяна Лорта, забирают топор, способный решить все проблемы, и возвращают владельцу.
Клавикус Вайл: А теперь у меня к тебе деловое предложение!
Довакин: Кто бы сомневался.
Клавикус Вайла: Убей эту шавку. А топорик можешь оставить себе.
Довакин: Я принципиально не иду на сделки с даэдра, у меня достаточно печальных примеров перед глазами.
Клавикус Вайл: Надо же… а по виду и не скажешь, что у тебя голова не только чтобы шлем носить.
Барбас: А я не такой хам, и хочу сказать, что весьма благодарен.
Довакин: Не за что. И держись подальше от Фолкрита.
Довакин долго скачет на лошадке, пуская стрелы в закат и разбойников, пока запас в колчане не подходит к концу. С целью пополнить арсенал Довакин заезжает в Маркарт, где сводит знакомство со жрецом Аркея, жалующимся на то, что кто-то подъедает трупы.
Довакин: Это реально мерзко. Хочу посмотреть.
Довакин отправляется в Зал Мертвых, где его встречает жуткими речами жуткая женщина.
Эола: Признавайся, кто попался тебе на обед? Братик, сестричка, бабушка?
Довакин: Ребята, я не из ваших.
Эола: Да ладно, не стесняйся. Я вижу голод у тебя в глазах.
Довакин: Ну, мне не удалось позавтракать…
Эола: Зато удастся поужинать. Встреть меня у святилища Намиры.
Эола исчезает быстрее, чем Довакин успевает сказать «нет». Довакин отправляется к Утесной пещере, и, не имея другого выбора, помогает Эоле зачистить святилище.
Эола: Спасибо за помощь. Приходи сегодня на нашу особую вечеринку.
Довакин: Так у тебя есть друзья?
Эола: У нас старая компания, но мы всегда рады новичкам. Приходи, не стесняйся. И заодно приведи этого жреца Аркея. Он такой сладкий, так бы и съела.
Довакин возвращается в Маркарт, где банальный подкуп решает дело, и Верилий отправляется на каннибальскую вечеринку, где его очень ждут. Эола зачаровывает жреца и устраивает его на алтаре, утирая голодную слюну.
Лисбет: Приветики. Я просто съела своего мертвого мужа, а там понеслось.
Беннинг: А у меня собаки неспроста так любят кусать людей. Все в папочку.
Хогни: А я продаю мясо на рынке.
Люсьен: Даже по моим меркам это как-то чересчур.
Довакин: Поздравляю, ты только что побил планку отвратительности.
Хогни: Слышали? Я король вечеринки!
Эола: Минутку внимания! Предлагаю новичку торжественно убить жреца и откусить от него кусочек.
Довакин: Нет, спасибо. Я лучше убью вас всех, гребанные извращенцы!
Довакин делает мир лучше.
Жрец несколько удивлен, обнаружив себя на Алтаре.
Верилий: Где я? У нас ведь ничего не было?
Довакин: О, не переживай, тебя всего лишь чуть не съели. Пришлось использовать тебя как наживку, чтобы эти ребята собрались вместе. Правда, удивительно хитроумный план?
Верилий: Я просто отдам тебе все свои деньги и буду надеяться, что мы никогда больше не встретимся.
Довакин: Я никогда не получаю настоящей благодарности за то, что я делаю.
С горя Довакин отправляется в ближайщую таверну, чтобы утопить горе в эле. По счастью, там как раз устроился жизнерадостный алкоголик Сэм Гавен, предлагающий напиться всем желающим. Довакин с удовольствием предается греху пьянства... и просыпается несколько кружек спустя в храме Дибеллы, выглядящем как общежитие после гулянки.
Жрица: Приветики.
Довакин: Сразу хочу заявить: что бы здесь ни случилось – это не моя вина.
Жрица: Странно. Кто-то очень похожий на тебя пьяно орал полночи «слава Ситису!», потом облапал статую Дибеллы, заявляя, что матушка очень похорошела, после чего заполз под лавку и уснул.
Цицерон: Лучшая вечеринка на памяти Цицерона! Веселее даже той, с каннибалами.
Довакин: Деньги помогут вам забыть это?
Жрица: Наверняка. Кстати, среди твоих пьяных воплей фигурировал Рорикстед.
Довакин: К даэдрам Рорикстед. Воды!
Напившись водицы и вернувшись к осмысленному существованию, Довакин отправляется в Рорикстед, где немедленно наталкивается на агрессивного фермера.
Эннис: Да как тебе совесть позволила так поступить с Гледой?! Выкрасть ее! Продать великанам! У тебя вообще нет сердца!
Довакин: Давай сразу все выясним. Гледа – курица?
Эннис: Коза.
Довакин: Просто камень с души.
Довакин отправляется на поиски Гледы, неожиданно находит ее живой, здоровой и флегматичной и возвращает хозяевам. Под впечатлением от счастливого воссоединения те отсылают к новой опорной точке – Изольде из Вайтрана. Довакин спешит в Вайтран.
Изольда: Поздравления молодоженам!
Довакин: Цицерон? Люсьен? Вы ничего не хотите мне сказать?
Изольда: Постой, где твоя невеста? Меня так растрогала ваша история. Свет лун, сень деревьев, поцелуй…
Довакин: Мне страшно. Я хочу домой.
Изольда: Слушай, если все это был пьяный бред, я хочу кольцо, которое одолжила тебе, обратно.
Довакин: Так где, говоришь, была сень деревьев и все такое?
Довакин отправляется в Рощу Ведьмин Туман, выглядящую весьма зловеще.
Довакин: Просто украду кольцо и оставлю извиняющуюся записку несостоявшейся невесте.
Люсьен: Только не забудь убить ее.
Цицерон: А можно еще дом поджечь.
Довакин: Спасибо за вашу поддержку.
Из неприметного домика, окруженного частоколом костей, появляется прекрасная невеста.
Мойра: Любовь моя! Я уже давно жду твоего возвращения, чтобы слиться с тобой в экстазе!
Довакин: Не надо со мной сливаться.
Мойра: Что, тебя охмурила эта сучка крашенная Эсмерельда с белыми перьями?
Довакин: Все произошедшее прошлой ночью было одной большой ошибкой! Ты даже не представляешь, насколько большой!
Мойра: А я поверила тебе! Хоть на суп ты сгодишься.
Мойра набрасывается на несостоявшегося супруга и немедленно погибает, так и не вкусив нектара любви, а Довакин относит кольцо Изольде.
Изольда: Бедная девушка. Надеюсь, ее сердце не было разбито.
Довакин: Нет, думаю, как раз сердце не пострадало.
Изольда: А ведь Морвунскаре, судя по твоим словам, должен был состояться тот еще праздник.
Довакин: В состоянии опьянения, я, похоже, вообще не могу держать язык за зубами.
Довакин спешит в Морвунскар, где не заметно праздничных шатров, зато в форте обнаруживается портал, отправляющий прямиком в Очаги Наслаждения, в которых всех прибывших радостно встречает знакомый алкоголик Сэм.
Сэм: Приветики. Я Сангвин, принц пьянства и разгула.
Довакин: А я Довакин, и вы, даэдры, меня уже достали своим болезненным чувством юмора.
Сангвин: Признай, что мое чувство юмора значительно лучше, чем у остальных даэдра.
Довакин: Поскольку оно не касается особо изощренных форм убийства, предательства и каннибализма, я не буду возражать.
Сангвин: Вот и умница. А теперь возьми посох в подарок и отправляйся в реальный мир, ты портишь мою экосистему.
Вволю наигравшись трофейным посохом, Довакин заходит пропустить кружечку эля в таверне «Гарцующая кобыла» из уважения к единственному нормальному принцу даэдра, не пытавшемуся заставить смертных делать что-то противоестественное.
Довакин: Ну, что новенького произошло?
Трактирщица: Как же я ненавижу свою работу. Ну, говорят, детки ярла совсем распустились. Ругаются матом, балуются скумой.
Довакин, выпив еще пару кружек эля и уверовав в свои силы, отправляется к ярлу.
Ярл Балгруф: Что на этот раз?
Довакин: Говорят, у тебя проблемы с детьми?
Ярл Балгруф: У меня проблемы с драконами и Братьями Бури. Дети – это просто вишенка на сладком рулете. Но, честно признаться, младшенький действительно ведет себя странно.
Довакин находит Нелкира, сияющего дружелюбием и добротой.
Довакин: Мы с твоим папой большие друзья…
Нелкир: С этим придурком? Я мечтаю намотать его кишки на руку.
Довакин: Я в шоке.
Люсьен: Я приятно удивлен.
Нелкир: Хочешь знать, как я дошел до жизни такой? Это все шепчущая дверь в подвале.
Не в силах противостоять желанию увидеть говорящую дверь, Довакин отправляется в подвал. Внезапно дверь действительно заговаривает с ним.
Дверь: Я шепот. Я интриги. Я скандалы и расследования.
Довакин: Лорд Варис, это вы там стоите за дверью?
Дверь: Нет же, я действительно говорящая дверь. Я тут раздаю мрачные указания и подумываю использовать тебя в своих целях. Что думаешь?
Довакин: Думаю, что трех кружек эля было слишком много.
Дверь: Вместо того, чтобы прямо тебе все сказать, я снова отправлю тебя поговорить с Нелкиром. Так загадочнее!
Довакин, чувствуя себя странновато, подчиняясь инструкциям говорящей двери, повторно отправляется к Нелкиру.
Довакин: Слушай, эта странная дверь…
Нелкир: Ключ от нее есть у папки и у мага. Решай, кого убить.
Довакин: Слушай, я хочу, чтобы ты знал – все ремни Скайрима плачут по тебе.
Довакин тихонечко ворует ключ, открывает говорящую дверь и обнаруживает в небольшой комнатке Эбонитовый клинок.
Довакин: Хм, тут целая книга-предупреждение.
Дверь: Ничего важного! Просто убивай своих друзей, и сила меча возрастет. Наконец-то эта лапочка напьется крови в руках серийного убийцы.
Довакин: У меня есть идея получше. Я продам этот клинок, а на вырученные деньги накуплю сладких рулетов и угощу ими весь Вайтран.
Дверь: Только попробуй!
Довакин: И что ты мне сделаешь? Прищемишь пальцы?
Дверь: Ну ты и сволочь.
Довакин: Лучший день в моей жизни.