Thieves Guild
8 ноября 2014 г., 06:28
Довакин, случайно оказавшись в Рифтене, подходит к Бриньолфу, целую вечность назад зазвавшего встретиться на площади «следующим утром».
Довакин: Ладно, что там за дело было с кольцами?
Бриньолф: Оставь свой адресок. Если я решу послать за смертью, кандидатуры лучше мне не найти.
Довакин: Слушай, у меня тоже есть дела! Иногда даже важные.
Бриньолф: Будьте прокляты эти тяжелые времена, когда выбирать не приходится. В общем, укради кольцо у аргонианина и подбрось данмеру. Сей вражду и беззаконие. Я буду блистать, отвлекая все внимание на себя.
Довакин выполняет поручение, и данмер незамедлительно отправляется в тюрьму, вознаграждение – в карман, а планы по использованию новичка – в голову Бриньолфа.
Бриньолф: Неплохо, детка. Заходи как-нибудь к нам во «Флягу», поговорим в интимной обстановке.
Довакин отправляется во «Флягу», но вместо интимной обстановки получает мрачноватую таверну и сугубо деловой разговор.
Бриньолф: Привет, детка. Ты, наверное, и не догадываешься, почему группа людей в легких доспехах может собираться в катакомбах? Да еще в городе, где все твердят про Воровскую Гильдию?
Довакин: Не имею ни малейшего представления.
Бриньолф: Ты не поверишь. Мы – Воровская Гильдия! И только сегодня, по счастливой – для тебя, конечно – случайности ты можешь присоединиться к нам!
Довакин: Ну, честно говоря, я даже не знаю… а каковы преимущества?
Бриньолф: Ничего не слышу! Первое задание – вытрясти долги с трактирщицы, владелицы ночлежки и торговца.
Довакин: Серьезно, ребята? Вы не в состоянии убедить в своей серьезности двух безобидных женщин и старика?
Бриньолф: Слушай, для нас настали не лучшие времена. Это ненадолго. Правда-правда.
Довакин: И всего-то триста монет? Столько дают за убийство самого завалящего тролля.
Бриньолф: Ты не вполне понимаешь концепт Воровской Гильдии, верно?
Довакин: Я даже не вполне понимаю, что такое «концепт».
Довакин занимается вымогательством, неожиданно достигая успехов на этом поприще, и приносит Бриньолфу деньги.
Бриньолф: Ты как раз вовремя, у главы нашей Гильдии есть для тебя дельце. Он все объяснит.
Мерсер Фрей: Тебе нужно проникнуть в поместье, сжечь несколько ульев в жесте вероломного устрашения и обчистить сейф. Никто из нашей Гильдии не справился, так что возлагаю это дело на тебя.
Довакин: А вы всегда даете самые сложные задания новичкам?
Мерсер Фрей: Ничего не слышу!
Довакин: Подозрительная у тебя фамилия.
Довакин выполняет миссию и удирает из поместья, захватив купчую, подписанную неким таинственным символом, которая мгновенно перекочевывает в руки Бриньолфа.
Бриньолф: Кто бы мог подумать, что у тебя получится.
Довакин: Звучит так, как будто ты сомневался во мне.
Бриньолф: Я думал, что ты не очень подходишь для нашей тихой работы, направленной исключительно на извлечение прибыли.
Довакин: Это еще почему?
Бриньолф: Потому что ты везде ходишь в сопровождении светящегося парня, вещающего загробным голосом, и ужасного шумного шута, который давеча пытался подсыпать мне толченое стекло в медовуху?
Довакин: Семью не выбирают.
Бриньолф: К тому же приютские детишки при виде тебя кричат: «Привет Темному Братству!» А вчера тебя по всему городу искал красный дракон.
Довакин: Ничего не слышу! Кажется, эта странная глухота, временами нападающая на членов Гильдии, и меня одолела!
Бриньолф: Ну, хоть чему-то ты учишься.
Довакин, поощряя свободную конкуренцию, устраняет владельца медоварни в Вайтране. В кабинете удивительным образом находится записка от особы, любящей подписываться загадочными символами.
Мерсер Фрей: У меня есть знакомый подозрительный аргонианин. Послать больше некого, отправляйся в Солитьюд и получи от него информацию.
Довакин: Да что ж вы делали без меня?
Мерсер Фрей: Для Гильдии настали не лучшие времена, сказали же тебе.
Довакин находит подозрительного аргонианина в таверне и вызывает на разговор.
Довакин: Я все знаю!
Гулум-Ай: Неужели?
Довакин: Ну, по крайней мере, догадываюсь!
Гулум-Ай: Неубедительно.
Довакин: Взятка?
Гулум-Ай: Сработает.
Довакин: Так… о чем мне положено знать? Или, хотя бы, догадываться.
Гулум-Ай: Ко мне пришла какая-то женщина, дала денег, и я заключил сделку от ее имени.
Довакин: Ты хоть представляешь, сколько народу в Скайриме подходит под описание «какая-то женщина»? Скажи, хотя бы, какой расы она была!
Гулум-Ай: Вы, бесчешуйчатые, все для меня на одно лицо.
Цицерон: Думаю, иголки под ногти решат проблему, Слышащий!
Люсьен: Я предложил бы раскаленный металл.
Цицерон: Неторопливо и со смаком ломать кости? Хрум-хрум.
Люсьен: Мой клинок становится неспокоен.
Гулум-Ай: Я вдруг совершенно случайно вспомнил, что это была данмерка, среднего роста, стройного телосложения, правша, знаток ядов, увлекается кулинарией. Звать Карлия.
Довакин: У меня такое чувство, что это должно мне о чем-то говорить.
Гулум-Ай: Она убила предыдущего главу Гильдии, закадычного дружка Мерсера. Наверняка она теперь собралась убить его самого.
Цицерон: О, она убивает без всякого внятного мотива! Цицерону эту нравится.
Гулум-Ай: А теперь, если не возражаете, я покину эту таверну. И город. И страну.
Довакин отправляется гулять по заснеженным полям Скайрима, устраивая на них алый блеск.
Довакин пытается подбить орла в Солитьюде.
Довакин прибивается к каравану каджитов.
Довакин катается с Цицероном на санках.
Довакин приручает драконов.
Довакин возвращается в «Буйную Флягу».
Мерсер Фрей: Напомни, кто ты?
Довакин: Вы послали меня допрашивать подозрительного аргонианина.
Мерсейр Фрей: И как все прошло?
Довакин: Мне все ясно. Наш таинственный враг – Карлия.
Мерсер Фрей: Ах да, Карлия… Видишь ли, какая с ней вышла история…
Довакин: Я знаю. Она убила твоего лучшего друга, скрылась на несколько десятилетий, дав тебе шанс стать новым главой Гильдии и обзавестись властью и влиянием, а теперь решила убить и тебя.
Мерсер Фрей: Да, именно так. Бедный Галл, до сих пор снится мне ночами.
Довакин: Я пойму, если тебе нужно побыть одному.
Мерсер Фрей: Мне нужно в Снежную Завесу. Ты идешь со мной.
Довакин и Мерсер Фрей отправляются к Снежной Завесе.
Мерсер Фрей: Знаешь, ты иди вперед, а я сразу за тобой.
Довакин: Твоя фамилия по-прежнему словно намекает мне на что-то.
Довакин и Мерсер Фрей добираются до святилища, где Довакин незамедлительно ловит отравленную стрелу собственным телом.
Карлия: Мерсер Фрей!
Мерсер Фрей: Карлия!
Карлия: Ты убил Галла!
Мерсер Фрей: Да, я такой!
Карлия: Ноктюрнал, соловьи, клятвы, Гильдия, зайцы косят трын-траву на поляне, Галл, аврал, библиотека!
Мерсер Фрей: Хватит бессмысленной болтовни!
Карлия: Я пошла.
Мерсер Фрей: И я пошел. Счастливо умереть в одиночестве. Я передам привет Бриньолфу.
Мерсер Фрей совершает добивающий удар мечом и скрывается в ночи. Довакин, однако, не умирает, и перед глазами маячит Карлия.
Карлия: С пробуждением!
Довакин: Да плевал на меня ваш Бриньолф!
Карлия: Что, прости?
Довакин: Это я не тебе. Мне кажется, или это твою стрелу надо благодарить за не лучшие минуты моей жизни?
Карлия: Ну да, но все не так, как кажется, я все знала, то есть догадывалась, то есть спланировала, а яд – это не яд, то есть яд, но особый и не ядовитый, и он вообще спас тебе жизнь.
Довакин: Знаешь, чем больше ты говоришь, тем меньше становится неприязнь, которую я испытываю к Фрею.
Карлия: У меня есть дневник Галла, в котором ответы на все вопросы. Правда, он зашифрован.
Довакин: Это удобно.
Карлия: Ты уже понимаешь, кто будет работать над его переводом, верно?
Ценой невероятных усилий Довакин переводит дневник с фалмерского на нордский и приносит трофей в Гильдию.
Бриньолф: Детка, что происходит? Что тут делает эта баба?
Довакин: Вот, в этой книге ответы на все вопросы!
Бриньолф: Вчера страшно напились с Мерсером и Карлией, проснулся на полу и без штанов. Карлия говорит, что рано ушла… что это такое?!
Карлия: В конец загляни!
Бриньолф: Мерсер пригласил погулять у обрыва. Попросил прийти без оружия. Что плохого может случиться? Иду однозначно.
Карлия: Видите, я невиновна. Фрей меня оговорил. Предлагаю заглянуть в хранилище.
Бриньолф: Действительно, почему бы нет.
Хранилище оказывается пусто, что вызывает праведное негодование в сердцах честных воров.
Карлия: Я уверена, что у Мерсера тоже есть дневник!
Бриньолф: И хранится он у него дома. Детка…
Довакин: Не смотри такими глазами. Хорошо, уже иду.
Довакин добывает коварные, как сама коварность, планы Мерсера Фрея. Карлия пускается в невероятно нудные рассказы, пропагандирующие даэдропоклонничество, и заводит Бриньолфа и Довакина в залы храма Ноктюрнал.
Карлия: Служить ей придется и при жизни, и после смерти, но это ничего, у даэдра всегда так…
Довакин: У меня перед глазами было достаточно примеров того, как плохо заключать сделки с даэдра.
Карлия: А сейчас вы поклянетесь служить Ноктюрнал. Вечно.
Довакин: Я не хочу! У меня другие планы на посмертие! У меня семья, я не могу вступить в вашу секту! Отпустите меня домой!
Люсьен: Слышащий будет служить Отцу Ужаса. Мы уже договорились.
Цицерон: А те песики говорили, что твоя душа достанется Хирсину.
Довакин: Что за глупости? Я попаду в рай!
Бриньолф: Боюсь, детка, у тебя просто нет выбора.
Довакина: Какого Алдуина?!
Бриньолф: Я серьезно. Нет выбора реплики, в которой ты отказываешься.
Довакин становится Соловьем, в компании с братом и сестрой по несчастью настигает Мерсера Фрея и в качестве награды за его убийство получает бесполезные стекляшки и Скелетный ключ, открывающий все замки.
Довакин: Наконец-то достойная награда за продажу души!
Карлия: А теперь нужно вернуть ключ Ноктюрнал.
Довакин: О Акатош, а ты не шутишь.
В мрачном расположении духа Довакин отправляется в Сумеречную гробницу, где встречает дух мертвого Галла.
Мертвый Галл: Приветики! Как там Мерсер?
Довакин: Умер. А Карлия, к несчастью, жива и здорова.
Мертвый Галл: Какая Карлия?
Люсьен: Добрый вечер, вы очень эстетично просвечиваете.
Мертвый Галл: Вы тоже! Какое нежное голубое сияние у ваших контуров.
Довакин: Птица певчая, это мой призрак. И я тут, чтобы вернуть Скелетный ключ.
Мертвый Галл: Это опасно!
Довакин: Отлично! Мы сделали что могли, идем домой.
Мертвый Галл: Но возможно!
Довакин: Может, сам его тогда вернешь?
Мертвый Галл: Неееет, я не хочу.
Довакин преодолевает препятствия и возвращает Скелетный ключ, побеседовав с Ноктюрнал, нежно опустившей его в благодарность.
Карлия: Поздравляю! В награду ты можешь получить одну не особенно ценную способность. Привет, Галл, как дела?
Мертвый Галл: А, Карлия! Мертв, как видишь. Как сама?
Довакин: Вы такие милые. У меня просто слезы наворачиваются от вашей любви. А вовсе не от того, что пришлось заключить сделку с даэдра и отдать вечную отмычку.
Карлия: Смотри веселей! Зато теперь ты глава Гильдии Воров, потому что больше никто не хочет на это место.
Довакин: Ты что-то получила с того, что отдала пару смертных в руки даэдра, да?
Карлия: Ничего не слышу!
Довакин отправляется домой, но по дороге к поместью Довакина начинает преследовать странный человек с неясными намереньями.
Странный человек: Тинувиэль! Постой же, Тинувиэль!
Примечания:
Фреи - фамилия семьи из "Песни льда и пламени", прославившейся своим эпичным предательством.
Тинувиэль (с эльф. Соловей) - жена эпического героя Берена в "Сильмариллионе"
ps: спасибо тем, кто ждал и надеялся на продолжение!