Скумы и зрелищ

PG-13
Завершён
576
1
автор
Размер:
51 страница, 11 193 слова, 9 частей
Метки:
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
576 Нравится 189 Отзывы 131 В сборник

Thieves Guild

Настройки
Довакин, случайно оказавшись в Рифтене, подходит к Бриньолфу, целую вечность назад зазвавшего встретиться на площади «следующим утром». Довакин: Ладно, что там за дело было с кольцами? Бриньолф: Оставь свой адресок. Если я решу послать за смертью, кандидатуры лучше мне не найти. Довакин: Слушай, у меня тоже есть дела! Иногда даже важные. Бриньолф: Будьте прокляты эти тяжелые времена, когда выбирать не приходится. В общем, укради кольцо у аргонианина и подбрось данмеру. Сей вражду и беззаконие. Я буду блистать, отвлекая все внимание на себя. Довакин выполняет поручение, и данмер незамедлительно отправляется в тюрьму, вознаграждение – в карман, а планы по использованию новичка – в голову Бриньолфа. Бриньолф: Неплохо, детка. Заходи как-нибудь к нам во «Флягу», поговорим в интимной обстановке. Довакин отправляется во «Флягу», но вместо интимной обстановки получает мрачноватую таверну и сугубо деловой разговор. Бриньолф: Привет, детка. Ты, наверное, и не догадываешься, почему группа людей в легких доспехах может собираться в катакомбах? Да еще в городе, где все твердят про Воровскую Гильдию? Довакин: Не имею ни малейшего представления. Бриньолф: Ты не поверишь. Мы – Воровская Гильдия! И только сегодня, по счастливой – для тебя, конечно – случайности ты можешь присоединиться к нам! Довакин: Ну, честно говоря, я даже не знаю… а каковы преимущества? Бриньолф: Ничего не слышу! Первое задание – вытрясти долги с трактирщицы, владелицы ночлежки и торговца. Довакин: Серьезно, ребята? Вы не в состоянии убедить в своей серьезности двух безобидных женщин и старика? Бриньолф: Слушай, для нас настали не лучшие времена. Это ненадолго. Правда-правда. Довакин: И всего-то триста монет? Столько дают за убийство самого завалящего тролля. Бриньолф: Ты не вполне понимаешь концепт Воровской Гильдии, верно? Довакин: Я даже не вполне понимаю, что такое «концепт». Довакин занимается вымогательством, неожиданно достигая успехов на этом поприще, и приносит Бриньолфу деньги. Бриньолф: Ты как раз вовремя, у главы нашей Гильдии есть для тебя дельце. Он все объяснит. Мерсер Фрей: Тебе нужно проникнуть в поместье, сжечь несколько ульев в жесте вероломного устрашения и обчистить сейф. Никто из нашей Гильдии не справился, так что возлагаю это дело на тебя. Довакин: А вы всегда даете самые сложные задания новичкам? Мерсер Фрей: Ничего не слышу! Довакин: Подозрительная у тебя фамилия. Довакин выполняет миссию и удирает из поместья, захватив купчую, подписанную неким таинственным символом, которая мгновенно перекочевывает в руки Бриньолфа. Бриньолф: Кто бы мог подумать, что у тебя получится. Довакин: Звучит так, как будто ты сомневался во мне. Бриньолф: Я думал, что ты не очень подходишь для нашей тихой работы, направленной исключительно на извлечение прибыли. Довакин: Это еще почему? Бриньолф: Потому что ты везде ходишь в сопровождении светящегося парня, вещающего загробным голосом, и ужасного шумного шута, который давеча пытался подсыпать мне толченое стекло в медовуху? Довакин: Семью не выбирают. Бриньолф: К тому же приютские детишки при виде тебя кричат: «Привет Темному Братству!» А вчера тебя по всему городу искал красный дракон. Довакин: Ничего не слышу! Кажется, эта странная глухота, временами нападающая на членов Гильдии, и меня одолела! Бриньолф: Ну, хоть чему-то ты учишься. Довакин, поощряя свободную конкуренцию, устраняет владельца медоварни в Вайтране. В кабинете удивительным образом находится записка от особы, любящей подписываться загадочными символами. Мерсер Фрей: У меня есть знакомый подозрительный аргонианин. Послать больше некого, отправляйся в Солитьюд и получи от него информацию. Довакин: Да что ж вы делали без меня? Мерсер Фрей: Для Гильдии настали не лучшие времена, сказали же тебе. Довакин находит подозрительного аргонианина в таверне и вызывает на разговор. Довакин: Я все знаю! Гулум-Ай: Неужели? Довакин: Ну, по крайней мере, догадываюсь! Гулум-Ай: Неубедительно. Довакин: Взятка? Гулум-Ай: Сработает. Довакин: Так… о чем мне положено знать? Или, хотя бы, догадываться. Гулум-Ай: Ко мне пришла какая-то женщина, дала денег, и я заключил сделку от ее имени. Довакин: Ты хоть представляешь, сколько народу в Скайриме подходит под описание «какая-то женщина»? Скажи, хотя бы, какой расы она была! Гулум-Ай: Вы, бесчешуйчатые, все для меня на одно лицо. Цицерон: Думаю, иголки под ногти решат проблему, Слышащий! Люсьен: Я предложил бы раскаленный металл. Цицерон: Неторопливо и со смаком ломать кости? Хрум-хрум. Люсьен: Мой клинок становится неспокоен. Гулум-Ай: Я вдруг совершенно случайно вспомнил, что это была данмерка, среднего роста, стройного телосложения, правша, знаток ядов, увлекается кулинарией. Звать Карлия. Довакин: У меня такое чувство, что это должно мне о чем-то говорить. Гулум-Ай: Она убила предыдущего главу Гильдии, закадычного дружка Мерсера. Наверняка она теперь собралась убить его самого. Цицерон: О, она убивает без всякого внятного мотива! Цицерону эту нравится. Гулум-Ай: А теперь, если не возражаете, я покину эту таверну. И город. И страну. Довакин отправляется гулять по заснеженным полям Скайрима, устраивая на них алый блеск. Довакин пытается подбить орла в Солитьюде. Довакин прибивается к каравану каджитов. Довакин катается с Цицероном на санках. Довакин приручает драконов. Довакин возвращается в «Буйную Флягу». Мерсер Фрей: Напомни, кто ты? Довакин: Вы послали меня допрашивать подозрительного аргонианина. Мерсейр Фрей: И как все прошло? Довакин: Мне все ясно. Наш таинственный враг – Карлия. Мерсер Фрей: Ах да, Карлия… Видишь ли, какая с ней вышла история… Довакин: Я знаю. Она убила твоего лучшего друга, скрылась на несколько десятилетий, дав тебе шанс стать новым главой Гильдии и обзавестись властью и влиянием, а теперь решила убить и тебя. Мерсер Фрей: Да, именно так. Бедный Галл, до сих пор снится мне ночами. Довакин: Я пойму, если тебе нужно побыть одному. Мерсер Фрей: Мне нужно в Снежную Завесу. Ты идешь со мной. Довакин и Мерсер Фрей отправляются к Снежной Завесе. Мерсер Фрей: Знаешь, ты иди вперед, а я сразу за тобой. Довакин: Твоя фамилия по-прежнему словно намекает мне на что-то. Довакин и Мерсер Фрей добираются до святилища, где Довакин незамедлительно ловит отравленную стрелу собственным телом. Карлия: Мерсер Фрей! Мерсер Фрей: Карлия! Карлия: Ты убил Галла! Мерсер Фрей: Да, я такой! Карлия: Ноктюрнал, соловьи, клятвы, Гильдия, зайцы косят трын-траву на поляне, Галл, аврал, библиотека! Мерсер Фрей: Хватит бессмысленной болтовни! Карлия: Я пошла. Мерсер Фрей: И я пошел. Счастливо умереть в одиночестве. Я передам привет Бриньолфу. Мерсер Фрей совершает добивающий удар мечом и скрывается в ночи. Довакин, однако, не умирает, и перед глазами маячит Карлия. Карлия: С пробуждением! Довакин: Да плевал на меня ваш Бриньолф! Карлия: Что, прости? Довакин: Это я не тебе. Мне кажется, или это твою стрелу надо благодарить за не лучшие минуты моей жизни? Карлия: Ну да, но все не так, как кажется, я все знала, то есть догадывалась, то есть спланировала, а яд – это не яд, то есть яд, но особый и не ядовитый, и он вообще спас тебе жизнь. Довакин: Знаешь, чем больше ты говоришь, тем меньше становится неприязнь, которую я испытываю к Фрею. Карлия: У меня есть дневник Галла, в котором ответы на все вопросы. Правда, он зашифрован. Довакин: Это удобно. Карлия: Ты уже понимаешь, кто будет работать над его переводом, верно? Ценой невероятных усилий Довакин переводит дневник с фалмерского на нордский и приносит трофей в Гильдию. Бриньолф: Детка, что происходит? Что тут делает эта баба? Довакин: Вот, в этой книге ответы на все вопросы! Бриньолф: Вчера страшно напились с Мерсером и Карлией, проснулся на полу и без штанов. Карлия говорит, что рано ушла… что это такое?! Карлия: В конец загляни! Бриньолф: Мерсер пригласил погулять у обрыва. Попросил прийти без оружия. Что плохого может случиться? Иду однозначно. Карлия: Видите, я невиновна. Фрей меня оговорил. Предлагаю заглянуть в хранилище. Бриньолф: Действительно, почему бы нет. Хранилище оказывается пусто, что вызывает праведное негодование в сердцах честных воров. Карлия: Я уверена, что у Мерсера тоже есть дневник! Бриньолф: И хранится он у него дома. Детка… Довакин: Не смотри такими глазами. Хорошо, уже иду. Довакин добывает коварные, как сама коварность, планы Мерсера Фрея. Карлия пускается в невероятно нудные рассказы, пропагандирующие даэдропоклонничество, и заводит Бриньолфа и Довакина в залы храма Ноктюрнал. Карлия: Служить ей придется и при жизни, и после смерти, но это ничего, у даэдра всегда так… Довакин: У меня перед глазами было достаточно примеров того, как плохо заключать сделки с даэдра. Карлия: А сейчас вы поклянетесь служить Ноктюрнал. Вечно. Довакин: Я не хочу! У меня другие планы на посмертие! У меня семья, я не могу вступить в вашу секту! Отпустите меня домой! Люсьен: Слышащий будет служить Отцу Ужаса. Мы уже договорились. Цицерон: А те песики говорили, что твоя душа достанется Хирсину. Довакин: Что за глупости? Я попаду в рай! Бриньолф: Боюсь, детка, у тебя просто нет выбора. Довакина: Какого Алдуина?! Бриньолф: Я серьезно. Нет выбора реплики, в которой ты отказываешься. Довакин становится Соловьем, в компании с братом и сестрой по несчастью настигает Мерсера Фрея и в качестве награды за его убийство получает бесполезные стекляшки и Скелетный ключ, открывающий все замки. Довакин: Наконец-то достойная награда за продажу души! Карлия: А теперь нужно вернуть ключ Ноктюрнал. Довакин: О Акатош, а ты не шутишь. В мрачном расположении духа Довакин отправляется в Сумеречную гробницу, где встречает дух мертвого Галла. Мертвый Галл: Приветики! Как там Мерсер? Довакин: Умер. А Карлия, к несчастью, жива и здорова. Мертвый Галл: Какая Карлия? Люсьен: Добрый вечер, вы очень эстетично просвечиваете. Мертвый Галл: Вы тоже! Какое нежное голубое сияние у ваших контуров. Довакин: Птица певчая, это мой призрак. И я тут, чтобы вернуть Скелетный ключ. Мертвый Галл: Это опасно! Довакин: Отлично! Мы сделали что могли, идем домой. Мертвый Галл: Но возможно! Довакин: Может, сам его тогда вернешь? Мертвый Галл: Неееет, я не хочу. Довакин преодолевает препятствия и возвращает Скелетный ключ, побеседовав с Ноктюрнал, нежно опустившей его в благодарность. Карлия: Поздравляю! В награду ты можешь получить одну не особенно ценную способность. Привет, Галл, как дела? Мертвый Галл: А, Карлия! Мертв, как видишь. Как сама? Довакин: Вы такие милые. У меня просто слезы наворачиваются от вашей любви. А вовсе не от того, что пришлось заключить сделку с даэдра и отдать вечную отмычку. Карлия: Смотри веселей! Зато теперь ты глава Гильдии Воров, потому что больше никто не хочет на это место. Довакин: Ты что-то получила с того, что отдала пару смертных в руки даэдра, да? Карлия: Ничего не слышу! Довакин отправляется домой, но по дороге к поместью Довакина начинает преследовать странный человек с неясными намереньями. Странный человек: Тинувиэль! Постой же, Тинувиэль!
Примечания:
576 Нравится 189 Отзывы 131 В сборник
Отзывы (9)