ID работы: 205042

Nothing Happens to Me

Слэш
NC-17
Завершён
865
Пэйринг и персонажи:
Размер:
113 страниц, 16 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
865 Нравится 419 Отзывы 181 В сборник Скачать

ГЛАВА ДЕВЯТАЯ. ЧТО ЗА ХРЕНЬ ОПЯТЬ ЗДЕСЬ ТВОРИТСЯ?

Настройки текста
Утро выдалось неожиданно бодрым. – Джон! Настойчивый стук в дверь грубо вырвал доктора Уотсона из крепких объятий по-утреннему сладкого сна. Джон поморщился и приоткрыл один глаз. Сон, между прочим, был тем более крепок и сладок, что начался он – Джон осоловело уставился на экран телефона – всего-то четыре с половиной часа назад. – Джон, просыпайся, у нас интересный случай. Твою мать, Шерлок… Шерлок?!! Джон озадаченно приподнялся на постели, опираясь на локти. Происходило что-то странное… – Джон, ты меня слышишь? Доктор Уотсон с подозрением глянул на закрытую дверь и осторожно ответил: – Слышу… – Раз слышишь – поторопись! Шерлок энергично сбежал вниз по лестнице, а Джон сел на кровати и не менее энергично потер лицо руками. Что за хрень опять здесь творится? Доктор Уотсон смешно задрал брови и уперся озадаченным взором в стену напротив. Почему-то Шерлок вел себя так, словно и не было никогда не только столь богатого на вопросы и ответы вчерашнего дня, но и всей этой крайне насыщенной разнообразными переживаниями недели. Интересно… Джон, не мешкая, умылся, оделся и спустился на кухню. Его неугомонный сосед, уже в костюме, чуть присев на край кухонного стола и держа на весу чашку, пил кофе. Джон искоса глянул на его невозмутимую физиономию и встретил прямой и открытый взор серо-зеленых глаз. – Спрашивай. – О чем? – Джон отвернулся, чтобы налить себе кофе. Шерлок чуть заметно с досадой поморщился, но тут же снова преисполнился энтузиазма. – Звонил Лестрейд. – И? – Джон опустился на стул и поднес к губам чашку. – У него весьма забавная кража… – В чем суть забавы? Шерлок полностью уселся на стол и развернулся в пол-оборота к Джону. – Взлом, нападение, причинение телесных повреждений. И все ради того, чтобы украсть… – Шерлок сделал интригующую паузу… – детскую свинью-копилку. – В ней было много денег? – Ни цента. – Коллекционер, – пожал плечами Джон и, чуть помолчав, добавил: – Убери задницу со стола… – А чем тебе мешает моя задница? Шерлок чуть сморщил длинный нос, серо-зеленые глаза влажно заблестели, беспощадно разрушая утренние иллюзии и возвращая все на свои места. А ведь доктор Уотсон уже почти поверил в сказку… Джон пристально смотрел на Шерлока. Шерлок пристально смотрел на Джона. Занимательную игру в гляделки нарушил банальный телефонный звонок. – Лестрейд ждет в такси, – пояснил Шерлок и все-таки сполз со стола. – Пошли… – Ты хочешь, чтобы я поехал с вами? – Да. А ты разве не хочешь? – голос чуть дрогнул, выдавая тревогу. – Почему нет. Поехали. * * * – Привет, Грег, – Джон залез в кэб и устроился рядом с Лестрейдом. Шерлок просунул внутрь кудрявую голову. – Инспектор, вы не могли бы пересесть, а то я не могу ехать спиной вперед. Укачивает, знаете ли. – Конечно, – Лестрейд явно удивился, но, не задавая лишних вопросов, поднялся, освобождая сиденье. Он пробрался к выходу, давая Джону возможность подвинуться, и в этот момент Шерлок тоже залез в кэб. Неловко столкнувшись с инспектором, Шерлок потерял равновесие и уселся прямо на Джона. Лестрейд дернулся назад, чтобы Шерлок смог избавить от своей персоны колени доктора, однако детектив тоже почему-то рванулся туда же. Они опять столкнулись, и Шерлок снова оказался там, где и был. Джон уперся ладонью Шерлоку в бок, пытаясь спихнуть с себя непрошеного гостя, но тот вдруг ухватил его руку и, утянув под пальто, тесно прижал к своему паху, ловко прикрыв от Лестрейда сие неприличное действо длинной полой. – Сначала все-таки вы, инспектор, – любезно улыбнулся Шерлок, одной рукой удерживая ладонь Джона между своих ног, а другой не давая распахнуться верхней одежде. Джон застыл, чувствуя под ладонью возбужденный член Шерлока и дико боясь невзначай шевельнуть пальцами. Лестрейд благополучно передвинулся к выходу, Холмс выпустил руку доктора и переместился на место рядом с ним. Инспектор откинул сиденье напротив, отдуваясь, уселся и, наконец, захлопнул дверцу. Такси тронулось с места, Джон бросил на Шерлока убийственный взгляд и отвернулся к окну, ощущая, как безбожно горят уши. – Рассказывайте, Лестрейд. Инспектор вынул из прозрачной пластиковой папки фотографию и протянул Шерлоку. Тот слегка подался в сторону Лестрейда, словно без этого не мог дотянуться до фото, и, разумеется, совершенно случайно прикоснулся коленом к ноге Джона. Доктор Уотсон заморгал и слегка отстранился. – Это… – начал было Лестрейд, но замолчал, наблюдая странные перемещения на заднем сиденье. Шерлок ближе придвинулся к Джону и снова прижал колено к его ноге. – Продолжайте, инспектор. Лестрейд хмуро покосился сначала на лучезарную улыбку детектива, потом на угрюмую физиономию Джона. – Это Хорэс Харкер, журналист. Сегодня ночью на его дом было совершено разбойное нападение. Неизвестные взломали замок, проникли внутрь. Хозяин услышал внизу шум, спустился и получил удар по затылку своей же клюшкой для гольфа. Пару часов провалялся без сознания, потом очнулся и позвонил в полицию. – Сигнализация? – Позавчера произошло замыкание, из-за чего перестала работать охранная система и отключилось внешнее освещение. Как раз сегодня должны были прийти по поводу починки. – Семья? – Жена и сын уехали погостить к бабушке. Мистер Харкер собирался ехать с ними, но остался из-за ремонта сигнализации. – Свинья? Вот уж точно – свинья! Джон мрачно усмехнулся, не поворачивая головы к собеседникам. – Обычная дешевая копилка. Ярко-розовая керамическая хрюшка с одним отверстием в спине. Таких полно в магазинах. – Ну, Джон, что ты об этом думаешь? Однако Джон ничего об этом не думал, он вообще пропустил половину повествования, потому что Шерлок, внимая Лестрейду, нахально терся своим коленом о ногу Джона. Тем не менее Лестрейд выжидающе смотрел, и доктор Уотсон был вынужден среагировать. – Бред какой-то. – Согласен, – инспектор раздраженно пожал плечами. – Если бы не взломанная дверь и разбитая голова журналиста… – А в копилке точно не было денег? – Ребенок Харкеров два дня назад был на дне рождения одноклассника. В конце праздника каждому из гостей вручили что-то вроде сувенира на память – этих самых хрюшек. Так что он ничего не успел в ней накопить… – Сколько было детей? – Шерлок сосредоточенно глядел на Лестрейда. – Понятия не имею, – инспектор с досадой почесал небритый подбородок. – Думаете, это важно? Единственный в мире консультирующий детектив чуть пожал плечами и, отвернувшись к окну, задумался, явно забыв о присутствующих и перестав досаждать Джону. Доктор Уотсон облегченно вздохнул и тут же страшно на себя рассердился, потому что вдруг понял, что хоть и слегка, но все же разочарован. – Приехали… – Лестрейд кивком показал на приземистый двухэтажный дом, стоявший в глубине улицы, в длинной и унылой череде себе подобных. Выбравшись из такси, Шерлок минуту постоял, осматриваясь, потом прогулялся туда-сюда вдоль лужайки, внимательно глядя под ноги. – Нашел что-нибудь? – оживленно поинтересовался Джон, увидев, как заблестели глаза детектива, и забыв на мгновение о подводных течениях в их отношениях. – Возможно, – Холмс хитро улыбнулся и устремился по ведущей к дому дорожке вслед за Лестрейдом. – Шерлок, постой! Кудрявый детектив насмешливо скосил глаза на обхватившую его запястье ладонь, и доктор Уотсон поспешно разжал пальцы. Черт подери, что сталось с их дружбой… – Шерлок, я хочу сказать насчет этих игр в такси… – Джон, ты, возможно, не заметил… – Шерлок заговорщески понизил голос, – но мы с тобой находимся на месте преступления, и обсуждение разных… интимных моментов несколько неуместно. – Шерлок… Но тот уже резво взбежал на крыльцо, взметнув полы пальто. – Шерлок, ты… – Джон с остервенением сжал кулаки, – ты ведешь себя, словно взбалмошный испорченный ребенок! – И кто же меня испортил?.. Шерлок стремительно скрылся за дверью, а доктор Уотсон остался постоять на крылечке, пытаясь свежим воздухом хоть немного охладить взвинченные нервы. * * * – Ну, надо же! – мистер Хорэс Харкер с досадой всплеснул пухлыми ладонями и обхватил ими лысую забинтованную голову. – В кои веки оказался в самой гуще событий, можно сказать, у самых истоков преступления, а не могу связать и двух слов. Он с отчаянием уставился на экран монитора, а потом обернулся к Лестрейду. – Как вы считаете, если я напишу в Твиттере: «Меня стукнули по голове, а потом украли чертову свинью-копилку», это будет достаточно интригующе? – Кхм, – инспектор озадаченно почесал бровь и покосился на Шерлока Холмса. – Мистер Харкер, мы бы хотели задать вам еще пару вопросов… – Расскажите нам о празднике, – Шерлок бросил быстрый взгляд на тихо вошедшего в комнату и пристроившегося в уголке Джона. – О празднике?.. – О том дне рождения, на котором вашему сыну подарили копилку. – Ну, – Харкер поморщился и погладил ладонью блестящее темечко, – отмечали в детском кафе, все эти клоуны, дурацкие шапки, фокусы, конфетти. Именинник – сыночек банкира. Хардинг, может, слышали? Надутый индюк. Вот они всем этих чертовых свиней и всучили. По-моему, полный идиотизм. Шерлок открыл рот, чтобы задать следующий вопрос, но тут у доктора Уотсона негромко звякнул телефон. Вопроса не последовало. - Ээээ, - Лестрейд снова с подозрением покосился на Холмса, который, чуть опустив кончики губ, внимательно смотрел, как Джон читает, а потом поспешно удаляет сообщение. - Сколько было свин... то есть детей? - Шестеро, - журналист ухмыльнулся. - Свиней соответственно столько же. Кроме именинника, считайте, еще его старший брат и четверо гостей. - Все ясно, - Шерлок легонько хлопнул в ладоши и изобразил жизнерадостную улыбку. - Спасибо, мистер Харкер, оставляем вас наедине с вашими творческими муками... * * * - Что скажете? - Лестрейд остановился посреди дорожки. - Поезжайте к Хардингам. Узнайте, не произошло ли у них чего интересного между тем, как они прикупили копилки, и тем, как вручили их детям. - Хардинги? Думаете, дело в них? - Это же очевидно, инспектор! - Шерлок раздраженно дернул острым подбородком, не отрывая, между тем, пристального взора от Джона, который с отсутствующим видом стоял поодаль. - Или вы думаете, что неизвестный проник в чужой дом, слегка покалечил хозяина, выкрал копилку и разбил ее тут же на тротуаре исключительно из-за ненависти к розовым керамическим свиньям?.. - Разбил?.. Шерлок, наконец, прекратил созерцать задумчивую физиономию доктора Уотсона и двинулся быстрым шагом по тротуару, увлекая за собою Лестрейда. - Дорогу, конечно, уже почистили, но, к счастью, осколки разлетелись далеко, - он чуть ли не ткнул инспектора носом в землю у края брусчатки. Тот удивленно посмотрел на мельчайшие розовые керамические кусочки, а потом не менее удивленно перевел взгляд на дом журналиста. - Но почему здесь? Почему не сразу перед домом? - Включите мозги, Лестрейд, - Шерлок театральным жестом воздел руку к небу. - Фонарь! * * * - Значит, ты считаешь, что в копилке все-таки что-то было?.. - Джон равнодушно смотрел на мелькавшие за окном такси витрины. - Конечно. И это было что-то весьма необходимое злоумышленнику, раз он сразу побежал разбивать свинью, вместо того, чтобы как можно быстрее скрыться с места преступления. Джон молчал, и Шерлок продолжил, язвительно и вызывающе: - Что он тебе написал? - Не понимаю, о чем ты, - Джон слегка пожал плечами, не оборачиваясь. Минуту Шерлок, сощурившись, сверлил взглядом висок Джона, потом с какой-то отчаянной решимостью накрыл ладонью его пах. - Не смей! - Джон перехватил руку детектива и, резко развернувшись, грубо заломил ее ему за спину. - Еще раз тронешь без разрешения, схлопочешь по физиономии. - Отпусти, мне больно, - хрипло попросил детектив. Доктор Уотсон выпустил его руку и тут же получил крепкий удар в подбородок. - Не только ты умеешь махать кулаками... - со злостью заметил Шерлок, глядя, как Джон слизывает кровь с нижней губы. На Бейкер-стрит они вылезли из кэба и уставились друг на друга, словно приготовившиеся к драке псы. Потом Шерлок опустил кудрявую голову. - Пожалуй, я сегодня опять переночую у Майкрофта. Он круто развернулся и поднял руку, вновь ловя такси, а Джон зашел в дом и, привалившись спиной к закрытой двери, набрал номер Джима Мориарти. - Приезжай...
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.