ID работы: 217749

Whirligig

Джен
G
Завершён
32
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
3 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
32 Нравится 6 Отзывы 2 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Ловино нервно теребил уголок книги, хмуря брови и иногда издавая недовольное мычание. Дело в том, что напротив него сидел Антонио в ожидании правильного ответа, который Италия никак не мог вспомнить. - Como esta usted? (Как у тебя дела?) – повторил свой вопрос юноша, облокотившись о стол и улыбаясь до ушей. Он подумал, что Италия просто-напросто не расслышал. - Э… Эээ… No comprendo (Не понимаю), - сдался Варгас и тут же закрылся тетрадкой. - Ловино… - вздохнул учитель, чуть наклоняя голову и перебирая пряди своих каштановых волос. Собирался с мыслями. – Тебе нужно было ответить «Muy bien» («Очень хорошо»). Вспомнил? Мальчик действительно вспомнил. Но решил притвориться, что он совсем не так хотел ответить. - А если мне не хорошо, а очень даже плохо? – Италия злобно нахмурил брови, с громким хлопком кидая рабочую тетрадь на стол. - Не будь таким пессимистом! У нас ведь все прекрасно! – Антонио встал из-за стола, подошел к большому окну и распахнул его. С улицы повеяло свежим воздухом, отчего легкие шторы стали немного покачиваться на ветру. Юноша закрыл глаза и, оперевшись о подоконник, с улыбкой вдыхал приятный аромат своей страны, присущий ей и только ей. Как у каждого человека есть свой уникальный запах, так и у каждой страны он есть. - Знаешь что, Ловино… - Испания обернулся, смотря прямо на ученика, полностью игнорируя его недовольное бурчание. – Нам нужно выбраться на улицу! – Не спросив разрешения, он хватает мальчика за руку и выбегает с ним из дома. Испания. Узкие улицы, низкие каменные дома, на балконах которых растет множество цветов, отчего кажется, что город древний, старый, но на самом деле здесь так много народу, суетливо снующих туда-сюда, что сложно обойти кого-нибудь ненароком не задев плечом. - Ловино! – Испания, широко улыбаясь своей неизменной радостной улыбкой, потянул мальчика за рукав. - Что ты все заладил «Ловино» да «Ловино»? – раздраженно буркнул Италия. - Смотри, вот это – bollos (булочки), - Антонио указал пальцем на маленький магазинчик с выпечкой. Он быстро купил небольшой бумажный пакет, наполненный сверху донизу батонами, хлебом и просто булочками, и вручил его мальчику в руки. Одну самую аппетитную, на его взгляд, Испания сунул в рот Италии, уже дальше таща его по улицам. Вот откуда взялся аромат корицы. - А вот это – girasol (подсолнух), - Испания заметил этот цветок среди кучи других на прилавке. Так же быстренько подсуетившись, он сунул яркое миниатюрное солнце в руки мальчика. Вот откуда взялся цветочный аромат. - А это – frambuesa (малина), - маленькая корзина ягод уже в руках Италии. Он аккуратно прижимает ее к себе, чтобы не рассыпать маленькие ярко-розовые плоды. Вот откуда взялся сладкий аромат. «Да сколько же можно…» - буркнул про себя Италия, так как булочку он еще не успел дожевать. Но мальчик сам себе врал, что ему не нравится эта суета. - А это – leche (молоко), - Испания рассмеялся. В каком-то проулке около частного дома даже стояла корова, свежее молоко которой уже стояло рядом в металлическом бидоне. Антонио вежливо попросил даму в возрасте угостить его напитком. Ну как можно отказать такому лучезарному юноше? И вот стакан с молоком перекочевал из рук Испании в руки Италии. Вот откуда взялся приторный, но приятный аромат. - А вот это… - Испания! – оборвал юношу Ловино, только-только освободив рот от булочки. – Мне уже некуда девать вещи! – одна рука придерживала корзину с малиной, другая пакет с хлебом, одна ладонь сжимала подсолнух, а другая стакан молока. Кстати, уже немного отпитого. - Ха-ха, не волнуйся, Ловино! – Испания рассмеялся и потрепал Италию по волосам, право у того руки были заняты, чтобы хорошенько ударить в ответ на такое безобразие. – Я просто хотел показать тебе нечто уникальное. Смотри, это – whirligig (вертушка), - еще одна вещь в руках Италии. – Ты ведь помнишь, как в детстве у тебя была любимая вертушка, но ты ее где-то потерял? Пусть теперь эта будет твоей любимой. - Дурак… - Италия сжал ее в кулаке вместе с подсолнухом. Игрушка и цветок были так похожи друг на друга. ----- Когда Испания и Италия уже дошли до дома, а руки Италии были освобождены, он стал тщательно рассматривать вертушку, держа ее близко к лицу, прямо около носа. - Pétalos de color azul, pétalos de color rojo, pétalos de color amarillo (Синий лепесток, красный лепесток, желтый лепесток), - касаясь каждого лепестка, произносил Италия. - Pétalos de color… Эээ… - Verde, - Антонио дотронулся до зеленого лепестка пальцем. - Точно, - легонько улыбнулся Ловино. – Жалко только, что ветра нет, и вертушка не работает. Испания подул на нее, и лепестки быстро-быстро закружились, сменяя друг друга так, что казалось, словно все цвета слились в один, радужный, пестрый. - И так ведь сойдет. - Дурак, - надулся Италия. ----- - Наверное, братик впал в детство, раз постоянно носится по улице с этой вертушкой… - задумчиво протянул Феличиано, наблюдая за гоняющимся туда-сюда Ловино, в бессмысленной попытке пытающегося поймать ветер в такой солнечный день.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.