ID работы: 2227946

Ловец

Джен
R
Заморожен
14
автор
Размер:
258 страниц, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
14 Нравится 31 Отзывы 4 В сборник Скачать

Глава 5. Ожидание.

Настройки текста
Молодая женщина украдкой шмыгнула носом и отложила пяльцы. Дэнора Руис оторвалась от своего вышивания и внимательно посмотрела на невестку. Алриша в последнее время постоянно пребывала в расстроенных чувствах: ее раздражала беременность и огорчал муж. Ригарт всегда был бабником. Юная наивная девушка, конечно, полагала, что после свадьбы все изменится и возлюбленный не будет видеть никого, кроме нее. Прогнозы Дэноры относительно сына были куда менее радужными. Нет, поначалу наследник дома Руис действительно немного присмирел, окунувшись в счастливую семейную жизнь с молодой женой. Алриша винила себя в охлаждении отношений с мужем, полагая, что перестала привлекать его, подурнев во время беременности. Дэнора была уверена, что балбесу просто надоел семейный покой. Алриша снова всхлипнула, часто заморгала и отвернулась. – Что случилось, дорогая моя? – ободряюще обратилась к ней герцогиня. – Дурно себя чувствуешь? Это нормально в твоем положении, нужно просто перетерпеть. Ты не представляешь себе, как мне было плохо, когда я была беременна Ригартом. – Нет, что вы, матушка, со мной все в порядке... – глухо пробормотала женщина. – Тогда почему снова глаза на мокром месте? – не сдавалась Дэнора. – Мой сын опять что-нибудь выкинул? – Нет, пока нет... – Но собирается? Алриша вымученно улыбнулась. – Вы же знаете, как он в последнее время себя ведет. – Лезет под каждую юбку, – пожала плечами герцогиня. – Он всегда таким был. Дорогая моя, мужчины все такие, их не переделать. Нам нужно быть мудрее и не огорчаться по пустякам. В ветрености Ригарта есть и плюсы: все эти его увлечения настолько несерьезны, что через пару дней у него не остается и воспоминаний о них. – Еще как остается, – всхлипнула ее невестка. – Я видела список гостей для завтрашнего приема в министерстве – там опять вписаны маркиз Сиар с супругой. – Да, с некоторых пор они все время посещают наши приемы, – нахмурилась герцогиня. – Но, в конце концов, маркиз имеет полное право на это. – Раньше он этим правом не пользовался, – продолжала ныть Алриша. – Это все его жена. Она откровенно кокетничает с Ригартом, а мой муж и рад. – Мне кажется, у маркизы просто такая манера общения, – не слишком уверенно возразила Дэнора. – Ей нравится внимание мужчин, и она его получает. Конечно, в ее статусе полагалось бы вести себя более сдержанно. Но учитывая происхождение маркизы... Не слишком изысканные манеры ее понятны. – Происхождение? – удивленно захлопала глазами Алриша. – А что с ним не так? – Ну, маркиз женился по большой любви, – сдержанно пояснила герцогиня. – Его супруга из очень бедного и малозначимого рода, ее отец вообще имеет весьма сомнительную репутацию. Впрочем, возможно, это всего лишь слухи, я не интересовалась этим вопросом. – И Ригарт этой женщиной полностью очарован, – снова принялась всхлипывать обиженная жена. – Возможно, ее вины в этом и нет, – заметила ее свекровь. Продолжить разговор им не удалось. За дверью раздались шаги и голоса. В гостиную поспешно вошел герцог Руис. За ним следовал высокий мужчина в инквизиторском доспехе. Костюм этого человека ничем не отличался от одеяния рядового инквизитора, но в столице в таких отличиях не было нужды, его узнавали в лицо. Великий магистр инквизиции Вегард Рейдел был уже немолод, ему почти сровнялось пятьдесят, тем не менее, он сохранял широкий разворот мощных плеч, а тяжелый доспех казался на нем легким парадным украшением. Герцог и магистр явно спешили по делам, но не настолько, чтобы проигнорировать сидящих в гостиной дам. Руис поцеловал руку супруге, инквизитор вежливо поклонился и замер в сторонке, не вмешиваясь в общение начальства с семьей. – А что случилось с нашей невесткой? – поинтересовался герцог. – В честь чего слезы? Самочувствие? Может, стоит позвать врача? – Нет, Рэган, – вмешалась Дэнора. – Алришу огорчил наш сын. – А что он сделал? – Руис недоуменно изогнул бровь. – Он оказывает излишнее внимание одной из дам, – осторожно пояснила герцогиня. – Да? Кому именно? – Супруге маркиза Сиар. – О, я его понимаю, – хохотнул герцог. – У моего сына губа не дура! Алриша, ты всерьез из-за этого огорчаешься? Невестка тихо всхлипнула и уткнулась в вышивание. – Брось, – Рэган Руис был даже немного озадачен. – Это ничего не значит. В его возрасте никак нельзя без таких мимолетных глупостей, не воспринимай их на свой счет. Верно, Вегард? – Я полагаю, – улыбнулся великий магистр, – Ригарт не слишком сдержан и разумен. Но когда же развлекаться, как не в молодости? Мальчик остепенится со временем, потерпите, госпожа, пусть немного погуляет. – Вот и я говорю, – радостно поддержал его герцог. – Я бы даже беспокоился, если бы Ригарт вдруг так сразу осел дома, подумал бы, вдруг мальчик заболел! Руис довольно хохотнул, радуясь своей шутке. – Да, я прошу прощения у дам, – продолжил он, – но мы здесь всего лишь мимоходом, нас ждут дела. Идем, Вегард. – Мое почтение госпожам, – великий магистр отвесил вежливый прощальный поклон женщинам и вслед за герцогом последовал в его кабинет. – Я же говорила тебе, дорогая моя, – грустно пожала плечами герцогиня, проводив ушедших взглядом, – мужчины все такие. – Не будем терять времени, – мрачно продолжил Руис, шагая по коридору. От его веселости не осталось и следа: дела, которые они обсуждали, тревожили герцога всерьез. – Меня интересует прежде всего дело об ограблении собора. – Даже не знаю, что вам докладывать, – вздохнул инквизитор. – Мы перетрясли Гильдию воров, но все тщетно. Похоже, действительно работал залетный гастролер. Нашумел он знатно, но при этом никаких реальных зацепок не оставил. Нам остается только ждать, откуда прозвучат возможные отголоски этой истории. – Если они прозвучат, спохватываться может быть уже поздно! Кому могла понадобиться эта глупая кража? – Есть все-таки вероятность, что кто-то просто позарился на драгоценности убранства собора... – Скажи, Вегард, – герцог обернулся на пороге своего кабинета и внимательно посмотрел на собеседника, – ты сам-то сейчас в свои слова веришь? – Не особенно, – нехотя признал инквизитор. – Вот именно. Найди мне того, кто это сделал, хоть из-под земли достань. – Мои люди работают над этим. – А что говорит Королевская гвардия? – Руис устроился за своим столом. Великий магистр усмехнулся. – Они говорят, что Собор не в их ведомстве. Если бы там проходила служба с участием членов королевской семьи, вся территория была бы оцеплена. А так там поблизости было всего два патруля гвардейцев, и вор успешно проскользнул мимо них. – Бесполезные ослы, – буркнул герцог. – Этот командор Фредегар – совсем болван. – Мне так не кажется, – осторожно заметил Вегард. – Фредегар Флаурос производит впечатление человека сообразительного. Он просто не хочет разбираться с этими проблемами, предоставляя их нам. – Был бы сообразительным, – скривился Руис, – не вляпался бы весной так глупо во всю эту историю с ловцом и своей невестой. Позорище сплошное. Вегард задумчиво покачал головой, но говорить ничего не стал. Дела и личность командора Королевской гвардии он не был готов обсуждать. Великий магистр считал Фредегара Флаурос весьма умным человеком. Поэтому мотивы его поступков были порой для него загадочны, и это беспокоило. Когда глупость совершает дурак, все идет нормально. Но когда странно ведет себя тот, кого в скудоумии обвинить сложно, это требуется хорошенько обдумать. Сообщать о своих сомнениях герцогу глава Инквизиции однако не спешил. Ничего конкретного против Фредегара у него пока не было, сплошные догадки и интуитивное ощущение, что здесь что-то неладно. *** Командор задумчиво перемещал с места на место бумаги, словно раскладывал пасьянс из документов. Дериан бесшумно проскользнул в комнату и замер с папкой в руках, наблюдая за действиями начальства. – Что у тебя? – не отрывая глаз от листов, спросил Фредегар. – Текущие отчеты наблюдателей. – Там есть что-то важное? – Моего внимания ничто не привлекло, – осторожно ответил капитан. Командор недовольно поморщился. – Тогда потом, – отмахнулся он. – Что еще? Только будь любезен, пропусти самостоятельно все то, что ты собирался мне сообщить не ради дела, а чисто для проформы. Дериан послушно захлопнул папку. – Джай подкинул нам осведомителей из своих былых знакомых, – сказал он. – В Гильдии воров они даже не шестерки, а что-то вроде мебели. Я познакомился со всеми лично, и один из них меня заинтересовал... Он живет на чердаке неподалеку от дома ростовщика Телора. Ну, того, которого убили... – поспешно пояснил он. – Я помню, – кивнул командор. – Убийство, за отчет о котором выслали твоего друга из стражи. – Да. И этот человек клянется, что к Телору неоднократно приходил управляющий герцога Руис. – Откуда он его знает настолько хорошо, чтобы узнать? – Он собирает информацию для Гильдии воров, касающуюся ростовщиков столицы. Поэтому интересуется всеми приходящими к ним клиентами. У Телора была хорошая репутация, к нему нередко обращались представители благородных домов. – Значит, Руис вынужден был обращаться к услугам ростовщиков, – задумчиво проговорил Фредегар. – Вероятно, да, – осторожно кивнул Дериан. – Была бы хоть какая-то возможность узнать, по каким делам приходил управляющий герцога... Но все документы были изъяты Инквизицией в день убийства. – Ну, если там были долговые расписки и векселя Руисов, то вполне понятно, почему инквизиторы в них так вцепились, – невесело усмехнулся командор. – Полагаете, ростовщика убили из-за этих расписок? – Скорее всего, именно так. – Неужели оно того стоило? – изумился капитан. – Чтобы один из самых знатных благородных домов опускался до такого... – Ты все еще идеализируешь наш столичный гадюшник, – пожал плечами Флаурос. – Благородные дома пойдут и не на такое, особенно когда от всей их знатности остался только внешний шик, и стоит кому-то узнать об истинном положении дел, их репутации придет конец. Дериан недоверчиво уставился на начальство. – Мы говорим о герцоге Руис, – осторожно напомнил он, – который подмял под себя все, что можно и что нельзя. Он управляет делами большинства министерств двора, командует собственной небольшой армией, ему подчиняется Инквизиция... У него и так есть всё! – Да ничего у него нет, – вздохнул Фредегар. – Подгрести всё под себя – дело нехитрое, нужно еще уметь этим воспользоваться. Все земли дома Руис были на западе, и они сами же сделали их непригодными для жизни. – Но ведь у герцога есть имение где-то недалеко от столицы. – В Йосраэле, – командор задумчиво посмотрел в разложенные перед ним документы. – Это скорее загородный дом, к нему не прилагаются земли, которые могли бы приносить доход. – С каких же средств семья существовала все эти годы? – Вот с этих, – Фредегар протянул капитану лист бумаги. Тот взял, вчитался и недоверчиво уставился на начальство. – Откуда этот документ? – осторожно осведомился он. – От Лиэна. Не сомневайся, он подлинный, – усмехнулся Флаурос. – А что ты думал, Иннис так прост? Хотя он не занимает сейчас официально должности, его дом поколениями работал в Королевских канцеляриях. Лиэн рос в этой атмосфере, он в документации себя чувствует, как рыба в воде. И у него куча личных связей, позволяющих достать даже то, чего уже вроде бы нет. – Хотите сказать, что Руис уничтожал компрометирующие его документы? – Конечно. Но бюрократия – это такое дело... На каждую бумажку обязательно будет копия, копия с копии и отметки в двадцати книгах регистрации. Как ни подчищай, где-то следы непременно останутся, надо только уметь их искать. Лиэн умеет. Я хочу, чтобы ты хорошенько изучил его список и потихоньку проверил каждый пункт. Кроме, разве что, последнего, с ним и так все ясно. – Если я правильно понял, – Дериан потрясенно уставился в бумагу, – Руис окольными путями приписывал себе земли умерших дворян и получал с них доходы. И последним значится поместье господина Хорна, погибшего недавно при странных обстоятельствах. – Не просто земли, – заметил командор, – только в плодородных провинциях, не затронутых еще заражением. Ниэ, Дуара, Миртин... Теперь хотя бы понятно, чем герцогу насолила принцесса дома Лорар. Это же огромные владения в Ниэ, сотни лиг великолепных плодородных полей – и ни одного полноценного наследника, лишь одна беззащитная семнадцатилетняя девчонка. – Но ведь эти земли можно было легко получить и другим путем... – Нельзя, – усмехнулся Фредегар. – Герцог уже женил сына на Алрише Эстер, дочери Эрана Эстер. Сделал ставку на огромное богатство ее отца – и просчитался: старик дал единственной дочери хорошее приданое, но все в деньгах, а Руис рассчитывал на земли. Ему нужен был доход из года в год, а деньги Эстера, я думаю, растворились в столичных лавках быстрее, чем отгуляли свадьбу. – А ведь это же Эстер недавно официально усыновил своего бастарда? – припомнил Дериан. – Именно он. Так что Алрише теперь даже в наследство земель не получить. А Руиса, видимо, очень сильно припекало, раз он был уже постоянным клиентом ростовщика. За это Хорн и Телор и поплатились, да и не только они. Кстати, как там дела с твоим приятелем-стражником? – Посыльный с письмом от братьев вчера вернулся, – мрачно откликнулся капитан. – Хейлог на родине не объявлялся. – Не хочется тебя огорчать, – вздохнул командор, – но твоего приятеля уже нет в живых. Руис не церемонится. Дериан обреченно кивнул. Он прекрасно понимал, что Фредегар прав, хотя признавать это не хотелось. Не удавалось избавиться от дурацкого чувства вины: капитан сознавал, что не сыграл роли в гибели друга, если бы Хейлог ничего не рассказал ему, то все равно был бы убит, только тогда его исчезновение и вовсе прошло бы незамеченным. Однако на душе было невероятно гадко. Командор невесело сочувственно усмехнулся. Одно дело терять друга на войне или во время серьезной операции, совсем другое сознавать, что он просто стал жертвой наемных убийц во имя подковерных интриг придворных. Впрочем, кажется, герцога Руиса можно было уже смело ставить на одну доску с разбойниками и военными преступниками. Кажется, для него не было уже ничего святого. Он не пожалел ни стражника, ни ростовщика с женой, ни семнадцатилетнюю девчонку – вряд ли ему еще осталось, куда падать. Значит, и обходиться с ним следует соответственно, как с отбросом. – Бессмысленные жертвы больше недопустимы, – деловито продолжил командор. – Наша задача об этом позаботиться. Предупреди Ристера, что в ближайшее время для него в столице может стать опасно. Приготовь возможные пути спасения для наших людей, которые могут попасть под удар. – Вы полагаете, Руис о чем-то догадывается? – встревожено уточнил Дериан. – Не знаю, – Флаурос задумчиво покачал головой. – Но в любом случае скоро ситуация изменится. Открытый конфликт неизбежен. *** Нерасторопный посетитель, задумавшийся у входа, чудом увернулся от распахнувшейся двери и хотел было высказать все, что он думает по поводу вломившегося идиота, но рассмотрев, кто именно и в каком настроении вошел, благоразумно заткнулся и убрался восвояси. Рэниар обычно приходил в «Синий кот» днем, когда посетителей не было, но помнили его хорошо. Вечер был еще ранний, зал только начинал наполняться народом, многие мальчишки, еще свободные, сновали туда-сюда с тарелками, подносами и чистыми скатертями. Один из них приветливо помахал было ловцу рукой, но, увидев его выражение лица, испуганно ойкнул и убежал. Рэниар пристально оглядел помещение и решительно направился к дальнему столу, за которым заметил Тиля. Устроившийся за столом клиент прервал пересказ пикантного анекдота и недовольно уставился на странного типа, облокотившегося на спинку стула мальчишки и мрачно вопросившего: – Ну? – Слышишь, друг, – доброжелательно, но с легкой ноткой раздражения сказал мужчина, по-своему понявший ситуацию, – этот мальчик уже занят. Выбирай себе другого, их тут много. Тиль недоуменно обернулся и поспешно вскочил, вцепляясь ловцу в рукав. – Рэнчик, не вздумай, – предупредительно прошипел он и тут же с улыбкой обернулся к клиенту: – Я сейчас вернусь, одну минуточку! – Эй, – возмутился мужчина, – если ты был занят, нужно было так и сказать! – Он всегда занят, – хмыкнул через плечо Рэниар, которого Тиль уже решительно волок за рукав к выходу. – Рэн, твою мать! – возмущенно зашипел мальчишка. – Ты обещал мне клиентов не распугивать! Я и так вечно бегаю по делам Гильдии и зарабатываю меньше всех! Меня Эдан еле терпит! Ловец пожал плечами. – Чего вы все вообще суетитесь? – недоуменно спросил он. – Как будто я ему морду бить собирался. – А ты в зеркало на себя давно смотрел? – проворчал Тиль. – У тебя такое лицо, как будто ты хочешь кого-нибудь убить. – У меня нормальное лицо. – Вот именно, последний месяц оно у тебя все время такое! Чего ты бесишься? – Ты как думаешь?! – возмутился Рэниар. – Я пять заказов вынужден был срочно пристроить, два из них сложные, теперь гадай, что там парни без меня наваяют. Я надеюсь, это твое «срочно вернись в Герару» было хотя бы по стоящему поводу?! – Если б я знал, – честно признался Тиль. Он уже успокоился, поняв, что Рэниар действительно зол не настолько, чтобы срываться на первого встречного, скорее очень сильно встревожен, причем есть в этом и его, Тиля, вина. – Прости, пожалуйста, не злись, – попросил мальчишка. – Я согласен, формулировка была не совсем удачной, но не мог же я тебе все в письме написать. Они уже были на улице, но Тиль этим не удовлетворился. Он оттащил ловца подальше от окон, к парапету, за которым плескалась река, и, только убедившись, что их точно никто не услышит, деловито продолжил: – Приезжал посыльный от твоего брата, передал на словах сообщение. Дословно: «Скоро будет нечто важное, точной даты не знаю, жди в Гераре, никуда не отлучайся». Мальчишка заглянул в лицо ловцу. – Рэн, ты же понимаешь, к чему это? – встревожено спросил он. – Вероятнее всего, он о реликвии, – пожал плечами Рэниар. – Или о чем-то таком же важном, требующем немедленных действий. – Разве это плохо? – Нет, хорошо, брат времени даром не теряет... – Почему тогда ты такой мрачный? – продолжал допытываться Тиль. – Да потому что у меня-то ничего не готово! Вторая реликвия по-прежнему в Вороньем Гнезде, новый след Хальдиса опять ничего не дал. Скоро все начнется, а мы очень сильно отстаем. – Что именно начнется? – недоуменно уточнил Тиль. – Мы не сможем долго действовать незаметно, – пояснил ловец. – Рано или поздно произойдет открытое столкновение с Руисом, вернее, с Инквизицией, и тогда все пойдет несколько иначе. – Ничего, ты сумеешь сориентироваться на ходу, – спокойно заявил мальчишка. – Мне бы твою уверенность... – мрачно буркнул Рэниар. – Рэн, хватит ныть! Иди в «Страшный петух» и выспись! Вот когда все начнется, ты займешься наконец делом и перестанешь выносить окружающим мозг! А мне работать пора! Тиль заспешил обратно в «Синий кот». – Эй, подожди, – ловец в последний момент успел поймать его за полу рубахи. – Мне работа в городе есть? – Нету, спокойно тут. И вообще – какая работа? – мальчишка всплеснул руками. – Тебе сказали сидеть и ждать – вот и сиди! *** – Все еще не могу в это поверить... Руис отвел потрясенный взгляд от доверительно шепчущихся женщин. Ариана была, как всегда, невероятно хороша в приталенном платье из золотисто-кремовой парчи. Алриша надела просторное бордовое одеяние, скрывавшее ее округлившийся живот. Она улыбалась и о чем-то увлеченно рассказывала своей новой подруге. – Вы же терпеть маркизу не могли, – недоуменно покачал головой герцог. – Мы так ошибались на ее счет, – пожала плечами его супруга. – Кто бы мог подумать, что она такая умная и тонко чувствующая натура. – Или просто ей нравится бывать в нашем доме... – Главное, что Алриша благодаря маркизе снова весела и красива. Если бы она продолжила так убиваться и плакать целыми днями, я бы начала уже опасаться за ее здоровье. Как можно выносить здорового ребенка в ее состоянии? Но теперь все позади. – Благодаря маркизе все наше имение теперь перевернуто вверх тормашками, – проворчал Руис. – Ничего, это была прекрасная идея – устроить здесь вечеринку для развлечения Алриши. Наконец атмосфера печали и депрессии развеялась. – Можно было развеять ее и в столице. – Ох, во дворце всегда столько лишних лиц вокруг! А здесь, в Йосраэле, свежий воздух, тишина, цветущие розы – и только те, кого мы пожелали пригласить... – Ну да, всего какие-то жалкие полторы сотни гостей... – Кстати, чтобы им было просторнее, Ариана предложила вынести столы в сад и гулять еще и там, мне кажется, это прекрасная идея! Если бы не маркиза, мы бы с Алришей просто не справились с организацией этого праздника! У нее всегда столько идей и столько энергии для их осуществления! – Но Ригарт по-прежнему не сводит с нее влюбленного взгляда! – Это не вина Арианы, что она красива, а наш сын – кобель! – безжалостно отрезала Дэнора. – О, женщины, есть ли в мире кто-то непредсказуемее вас, – сдался герцог. – Так вы не возражаете, что мы займем и сад тоже? – уточнила его жена. – Делайте, что вам будет угодно, – поспешно разрешил Руис и позорно спрятался в своем кабинете, опасаясь, как бы энергии маркизы не хватило на то, чтобы и его привлечь к организации этого безобразия. *** – Создатель, что у меня на голове! – засмеялась Алриша, рассматривая себя в зеркале. – Ничего такого ужасного, – возразила Ариана. – Всего лишь одна прядка выпала. Сейчас мы ее подколем... вот так. И все! – Надо же, как ловко у тебя получается, – изумилась ее подруга. – Даже служанку звать не пришлось. – Зачем же звать служанку и полчаса ей втолковывать, что и как уложить, когда проще все сделать самой, – улыбнулась маркиза. – Можешь возвращаться к гостям. – А ты? – Я посижу здесь буквально минутку, чуть-чуть отдохну – и присоединюсь. – Ой, ты устала? Бедненькая! Мы ведь совсем не подумали, – Алриша всплеснула руками. – Ты весь день с самого утра хлопочешь! Может, приказать постелить тебе в гостиной на диванчике? – Не стоит, я просто минутку в тишине посижу – и все будет в порядке. А тебе стоит уже направиться к гостям, не годится надолго оставлять их без виновницы торжества. – Тебе точно не нужно ничего? Может, велеть подать тебе сюда ужин? – продолжала допытываться Алриша. – Абсолютно точно! Я не собираюсь пропускать романтичный ужин в саду, вот еще! – рассмеялась Ариана. – Тогда я пойду? – Иди, иди. Только не вздумай танцевать, помни, что тебе на твоем сроке уже нельзя. – Хорошо-хорошо. Но ты не задерживайся! Маркиза прислушалась к удаляющимся по коридору шагам подруги, затем встала и открыла окно. С улицы пахнуло вечерней прохладой. В саду сгущались сумерки, от клумб доносился густой сладкий запах вечерних цветов. Праздничная вечеринка проходила с другой стороны дома, и сюда доносился только смутный отдаленный гул голосов и редкие обрывки музыки. Ариана подождала немного, но ничего не произошло. – Ну? – нетерпеливо топнула она ногой. За окном что-то негромко зашуршало, и через подоконник в комнату наконец бесшумной тенью проскользнул Светлячок. – Я уж думала, ты решил там, на карнизе, заночевать, – съязвила женщина. – А вдруг бы это кто-то другой окно открыл? – вор затравленно озирался по сторонам. – Прекрати трястись, – рыкнула маркиза. – Или я скажу командору, что ты отказался. – Да не отказывался я, – мрачно буркнул мужчина. – Но в окне кабинета герцога еще совсем недавно свет горел, вдруг он не ушел? – Мне огромного труда стоило вытащить старого хрыча на праздник, пользуйся, пока он не передумал. – А вдруг твари еще здесь?! – Я тебя умоляю! – прошипела Ариана. – По всему имению болтаются уже не очень трезвые гости – какие тут могут быть сейчас твари?! Если бы герцог не вывез их отсюда, количество гостей уже заметно поубавилось бы. Хватит ныть и займись делом немедленно! – А герцог точно не вернется в свой кабинет? – Не вернется. Мы сейчас будем запускать летающие фонарики, – с ненавистью процедила Ариана. Вор посмотрел на нее с сочувствием. – Да, – с вызовом откликнулась на его взгляд маркиза. – Ненавижу сладкое. Ненавижу рюшечки. Ненавижу эту безмозглую дурочку и всю эту семейку. Так что лучше бы тебе ожиданий командора не обманывать, потому что еще одного такого праздничка я не вынесу. Она гордо выплыла прочь из будуара. Откуда-то из-под лестницы неожиданно выскочил Шейдел. – Ах, доченька, а я-то тебя ищу, – неискренне залебезил он, стараясь между делом ненавязчиво заглянуть через плечо Арианы в комнату. – Что вас там так интересует, папенька? – иронично уточнила женщина, спокойно оттесняя его в коридор. – Ожидаете найти моих любовников? – Как можно, душечка, – по-крысиному шмыгнул носиком господин Ифейт, – разве я бы стал? И потом, неужели папенька бы осудил? Для меня главное – твое счастье. – Да-да, конечно, – скучающе поддакнула маркиза. – Мы ведь с вами наедине, может, перестанете уже ломать эту комедию? Что вам нужно? Отец возмущенно уставился на дочь. – Я, знаешь ли, волнуюсь, – наконец сварливо сообщил он. – Да, и не криви свое хорошенькое личико! Меня тревожит весь этот балаган. Нет, не пойми неправильно, я рад, что ты завела связи с семьей самого герцога Руис. Насколько я понимаю, ты и сыночка прибрала к рукам, и жену с невесткой успешно приручила. Молодец, моя школа! Но я не пойму, ради чего ты так стараешься? Во что ты ввязалась? – Понятия не имею, о чем вы. Ариана решительно шагала к выходу, и Шейделу приходилось торопливо семенить вслед за ней, тщетно пытаясь забежать вперед и заглянуть в лицо. – Я не твой безмозглый муженек, я на эти приемчики не покупаюсь! Мне даже все равно, во что именно ты ввязалась, но меня тревожит, на чьей ты стороне?! – О, а что вы знаете о сторонах? – Подозреваю больше, чем ты думаешь, дорогая моя! Я тебя растил, я знаю все твои привычки! Ты думаешь, я не вижу в последнее время твоего интереса к командору Фредегару? – Ну, он весьма интересный мужчина, – холодно улыбнулась маркиза. – Он вообще не в твоем вкусе! – возмутился Шейдел. – И в любовных делах с этой ледышкой даже тебе ловить нечего! Значит, дела у вас совсем иного плана. Врагов и союзников, доченька, нужно выбирать очень тщательно, разве не этому я тебя учил? Зачем тебе этот снулый лещ? Вот быть полезной Руису было бы весьма неплохо. – Да? – Ариана обернулась и смерила отца презрительным взглядом. – И чем же, по-вашему, я могу быть интересна герцогу, кроме как в качестве бесплатного развлечения для его слезливой невестки? – Информацией, дорогая, информацией! Командору Фредегару что-то нужно от Руиса? Он проявляет к его делам интерес? Ну же, не молчи, ты наверняка знаешь! – Если бы командор проявлял интерес к делам герцога, Инквизиция знала бы это гораздо раньше меня. – Ариана! – Отстаньте от меня со своими болезненными фантазиями! – рыкнула маркиза, хлопая дверью перед носом отца. *** Дремавший на полу рыжий пес заинтересованно поднял голову. Вскоре из коридора действительно донеслись приближающиеся шаги, и в дверь постучали. Рэниар лениво покосился на щеколду, жалея, что вообще ее закрыл: теперь придется вставать отпирать. Возможно, конечно, это трактирный служка опять пришел по каким-то делам, тогда можно было послать его к тварям и так, не вставая с кровати. Но прислуга «Страшного петуха» в последнее время старалась обходить ловца стороной: маясь от ожидания и вынужденного безделья, он на всех огрызался и язвил. К Рэниару в таком состоянии рисковали соваться только коллеги из Гильдии, напугать их после тварей было куда сложнее. Флаурос со вздохом встал и потащился к двери. На пороге стоял Дериан в запыленном дорожном костюме. Ловец внимательно посмотрел на него и молча отступил в сторону, впуская в комнату. Заместитель командора Королевской гвардии переступил порог и с интересом огляделся. Обстановка была очень простой, под стать недорогому провинциальному постоялому двору: узкая кровать, застеленная старым одеялом, расшатанный стул и маленький стул. Узкое окно с подъемной рамой выходило во внутренний двор. Кровать, а отчасти и пол были покрыты разложенными в прихотливом порядке листочками с какими-то пометками и схемами, частично смятыми или разлетевшимися: процесс систематизации записей надоел ловцу где-то на середине. Капитан обернулся и наткнулся на выжидательный взгляд Рэниара. Понятливо кивнув, он достал из-за пазухи сверток и без слов протянул ловцу. Тот хмыкнул и принялся разворачивать посылку. Под несколькими слоями плотной ткани оказался небольшой бронзовый предмет в форме полумесяца. Поверхность металла была исчерченная сложно переплетенными линиями и какими-то знаками. Тонкий слой очень гладкой зеленоватой патины говорил об очень старом происхождении содержимого свертка. – Это же то, о чем я думаю? – на всякий случай уточнил ловец. – Да, это реликвия, – подтвердил Дериан. Рэниар хищно ухмыльнулся. – Какие-то сообщения к ней прилагаются? – Да. – Рассказывайте, капитан.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.