ID работы: 2241655

Две шляпы и юбка

Джен
PG-13
Заморожен
57
автор
Размер:
13 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 24 Отзывы 13 В сборник Скачать

IV. Monster Hunt

Настройки текста
— Ой, да брешете вы всё. Быть такого не может! — Да я тебе, барышня, чем угодно поклясться готов! Видишь ту старую язву, шо гуся щиплет у ворот корчмы? Она, она и только она одна мне эту плешь здоровенную на голове проела, вишь? Да коли я заливаю, так пущай её шандарахнет молнией, чтоб ей пусто было, ведьме клятой, — старик-корчмарь махнул рукой по направлении своей драгоценной супружницы и добавил тихо ещё пару бранных словцов, которые Энн не сочла уместным запоминать. — Так вот, говорю тебе, видали мы такую страхолюдину неподалёку в бухте, мальчуков-рыбаков пожрала да и всех, кто нос туды суёт жрёт. Здоровенная такая паскудина, зубы величиной с руку мою, да вострые, как ножи точенные — брюхо только так вспарывает. Мужики так говорят. Таки собрались мы всей деревней и весточку местному управителю сослали, троха золотишка наскребли, чтобы делу ход дать: как говорится, не подмажешь — не поедет. Так вот, золотишко-то управитель-то наш прибрал себе да выслал нам парочку плечистых таких мужичков, леший знает кто они да что, но вроде как охотники до страхолюдин подобных. Ой, да прока от них было, как от козлов молока парного: обожрали нас, пока ходили тут что-то про страшилищу эту дознавали, да потом она и сама их пожрала. Даже ничего они ей сделать не смогли: страхоморда хвостом их сбила в воду, а потым раз — и на зубья свои напорола, как мы рыбу на зубочистку. — Старик на минут смолк и покачал горестно головой. — Мы, девушка, люди бедные, рыбным промыслом почти одним и живёт, да только эта монсторойда портит нам всё: молодые уже текают отседава в города, кто куда, а охочих эту бестию убить — всё нет да нет. Коль вы нам поможете, так мы в долгу не останемся. Энн поболтала в кружке пиво и хитро прищурила свои чёрные зенки. Дело пахло очень-очень вкусно, хотя и не шибко-то прибыльно: чего ж тут брать, в деревеньке, где, грубо говоря, три кола и два двора? Сюда и пираты, на радость местных, не захаживают, а их-то прибило. — Помочь-то поможем, да только чем платить будете, дедуля? Корчмарь ласково погладил свою плешь и громко прочистил горло: — Мы люди не богатые, но сможем-таки вам тысячу белли наскрести, — и добавил, куда тише, — может быть. — Ой, да не в белли тут дело, старик, — Портгас с лёгкостью отмахнулась. — Вот слыхала я, что корчмари платят за обычную работу ведром винишка, а тут, за страхолюдину вашу, бочки три надо по меньшей мере надо. Так что давайте условимся: вы нам наскребёте со всей вашей деревеньки прилично так еды, чтобы трюм нам заполнить, и несколько бочонков вашего пива — диво, как хорошо. А мы вашу страхолюдину отправим на дно морское, где ей самое и место. По рукам? *** Едва на горизонте замаячила фигура Энн, спускавшейся с невысокого холмика к их кораблю, Луффи стремительной стрелой слетел с корабельной мачты их маленькой посудидины и шмякнулся о палубу, едва не пробив очередную дыру, которые уже конкретно так подзадолбался латать Сабо. Мальчишка лыбился во все тридцать два, а порой казалось, что их гораздо больше, зуба и уже во весь опор мчался навстречу, громко вопя и распугивая местных толстозадых чаек. — Эй-эй-эй, Энн, ты еду принесла? Принесла ведь, да? — Монки обвил сестрицу свою крепко-крепко руками, ногами, обвил её шёю своей и прилип к щекой к щеке Портгас. Был бы это кто похилей и послабей, так переломался бы уже от такого действительно удушующего объятия, но не Энн или Сабо, давно привыкшие и закаленные. — Не-а. — Совсем «не-а»? — Энтузиазма у него заметно поубавило, и слово «заметно» вообще не отображает то, как Луффи весь такой надулся и разобиделся. — Ну и где же ты была эти два часа? — задал резонный вопрос Сабо, выползший из камбуза. Рукава его рубахи были закатаны до локтей и от неё исходил тонкий запах приличной такой мясной похлёбки. Да вот только когда Энн уходила, то у них в трюме было хоть шаром покати, а знать, из чего он её скашеварил, как-то не хотелось. — В корчме была. Разговорилась с хозяином и навязалась на работёнку, из-за которой у нас будет больше еды, чем мы успеем съесть за день. — Да что ты? — Ага. Сам мне всё он выпалил, как на духу. Наверное, у меня одно из тех лиц. Ну, ты знаешь, таких доверительных. — Таких, по которым хочется заехать. — А ну цыц, — девушка отвесила Луффи лёгонький подзатыльник. — По-моему, у нас у всех такие морды, раз все, кому не лень, докапываются. Но не суть. У них тут в заливе завелось страшилище, которых людей ест, и старик-корчмарь просит нас избавить их от этого чего-то там. — А съесть-то мы его сможем, а? — Корчмаря-то? — Ну и его заодно. — Это не звучит, как прямо таки отличная идея, Луффи. Сабо устало потёр переносицу и подумал, какого же его лешего дёрнуло пойти с ними в плаванье, с этими ненормальными Ди. Особенно, когда они всерьёз размышляют о том, что можно было бы схомячить втихую и не огрести люлей, даже это какой-то несчастный старикан с какого-то богом забытого острова. — Ну, так что делать будем? — Без понятия, ты ж у нас мозг так и выдумывай хитровыдуманный план, а я тут пока… Энн, не объявляя о нападении, набросилась на надутого Луффи и принялась его остервенело щекотать, ибо выражение его обиженной морды заставляло её жалеть, что не стащила для него того проклятого гуся. *** — Так это, почему приманка я? Луффи, сикось-накось перевязанный верёвкой поперёк талии и более походивший на огромный клубок в соломенной шляпе, висел аккурат метров десять над водой и покачивался от ветерка, дувшего с моря. Бухта была небольшой и удобной, как раз для того, чтобы здесь могли швартоваться худобедные судёнышки, вроде их собственного, а люди купаться и рыбачить. Однако сейчас берег оскалился деревянными обломками кораблей, кое-где виднелись подгнившие человеческие конечности и части крупных морских хищников. Неудивительно, что тварь осела тут, где еда сама в пасть идёт. — Потому что ты резиновый… — начал Сабо. — … и тебя не жалко. — Закончила за него Энн. — А если я в море упаду? — Может быть сразу потонешь, а может страшилища съест. Как повезёт. — Ты умеешь обнадёживать, — фыркнул Сабо. Портгас только пожала плечами. Мысы, открывавшие вход в бухту, были удобным местом для засады. Поперёк них был перекинут ствол дерева, на котором потом и «повесили» Луффи. Сабо и Энн заняли позиции по разные стороны и наблюдали: как только эта страшилище высунет свою морду из воды, клюнувши на приманку, в данном случае, на Лу, так они сиганут на это чудище морское и с концами. А потом оттяпают кусок туши, заберут свою с горем заработанную еду и уплывут отсюда куда-нибудь ещё, искать приключений на свои неугомонные задницы. — Плывёт! Они видели большую полосатую тушу, размером с военный фрегат, которая медленно плыла по направлению к Луффи. Бестия неотрывно смотрела на добычу непривычно жёлтыми глазами. — Это морской король! — Раздосадовано сообщила со своей стороны Энн. Почему раздосадовано? Да потому, что ожидала она какую-нибудь действительно страшную скотину, а не это… — Ну и что? Это не делает его менее опасным. Когда морской король достиг определенной точки, Энн и Сабо сиганули со своих выступов на спину громадины. В руках они держали острые сабли, которыми собирали повергнуть чудище. Чешуя была скользкой и мокрой, приходилось напрячься, чтобы не соскользнуть в воду, а это было задачей не из простых, ибо туша под ними начала активно извиваться и дёргаться, диво, что вообще под воду не ушла. — Засади саблю в глаз! — Крикнул Сабо. — Подожди! Ты куда? Она видела, как он нырнул куда-то под морского короля, и сердце у неё заколотилось: больной он, что ли, на всю голову? Чего это его умная башка удумала, а? Такого в плане «просто рубим, пока не издохнет» не было. Но ему виднее. Если помрёт, то сам виноват. Энн ещё пару раз рубанула по шее морского короля и, как и велелено было, полезла на голову чудовища, чтобы лишить его зрения, а потом по ситуации. Луффи всё ещё болтался в воздухе и вопил от того, что ему тоже нетерпелось кинуться в драку, но увы и ах, выпутаться самостоятельно у него выходило из рук вон плохо. Сабо действительно был под морским королём. Абсурдная самоубийственная идея пришла ему в голову, и он решил, что не грешно было бы ей воспользоваться. Как известно, не только шея, но и брюхо слабое место у подобных бестий. Нежная, ничем не защищенная точка. Он вобрал в лёгкие побольше воздуха и принялся что есть сил рубить по животу чудовища. Оно взревело: Сабо не знал, от его ли или от действий Энн, ожесточенно орудовавшей своей саблей наверху. «Трубой бы было куда удобней.» Но с трубами на морских чудовищ не ходят. Нет, сэр, никак не ходят. Очевидно, морскому королю не понравилось, что ему хотят выпустить кишки, и он резко рванул вниз, стремясь размазать своей тушей Сабо о дно морское. Энн не ожидала такой финтифлюшки от тварюшки и полетела в воду вместе с ней, однако набрать в грудь воздуха не успела. Морская вода хлынула в горло через нос, и Портгас совсем растерялась и перепугалась, ведь такого, чёрт возьми, не было в этом проклятом плане. Последнее, что она помнила, то, как тянулась к полосатой шее твари с зажатой в руке саблей. *** Когда Энн открыла глаза, она увидела перед собой нависшее лицо Сабо. Выглядел он так, как она себя чувствовала — мягко говоря, паршиво. Весь побледневший, как будто бы смерть воочию повидал и за руку поздоровался, с расцарапанным лбом и облепившими всё лицо волосами и кучкой водорослей на макушке. Однако лицо его посветлело, когда её взгляд встретился с его. — Ты жива, а я думал, что… — он осекся и вздохнул. — Послушай, я виноват. Очень. Но всё обошлось, и мы, кажется, победили. Энн сверлила его взглядом своих чёрных глаз и единственное, что ей хотелось сейчас, так это дать ему по морде, ибо он действительно это заслужил. Внутри всё кипело, что едва ли пар от ярости из ушей не валил, но понуренные вид Сабо как-то охлаждал рвение вскочить и начать его пинать со всей силы по почкам. — Балда ты, — миролюбиво протянула она и похлопала по щеке. — Ещё раз такой трюк вытворишь, я твою голову курчавую откручу и на палку насажу. А тем временем, всё ещё колышась над морем, Луффи отчаянно просил снять его оттуда.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.