ID работы: 2269545

Потерянный рай

Гет
NC-17
В процессе
29
автор
Размер:
планируется Макси, написано 179 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
29 Нравится 23 Отзывы 17 В сборник Скачать

Час Икс

Настройки текста
— Леди Романа, вы уверенны в принятом решении? — в очередной раз переспросил капитан, наблюдая, как женщина аккуратно складывала вещи в ковровую сумку. В большинстве своем, наряды хозяйки дома были элегантными, но практичными, подходившими под вечно жаркую погоду Хроноса: широкие блузы, не слишком узкие и не слишком длинные юбки, несколько пар брюк да с десяток многоцветных побрякушек, ценных больше как воспоминания. Две шляпы — одна фетровая, клошем, а другая соломенная, широкополая, были подвергнуты серьезной примерке перед зеркалом, но в итоге тоже должны были сопровождать блондинку в путешествии в один конец. — Нет, но это единственный способ для нас обоих остаться в живых. Если Лео не выполнит приказ и не устранит меня, то от него избавятся как от слабого звена, с другой стороны, я пока умирать не хочу. Вам нужен лоцман до Врат… Тот, кого назначил император, вас сопровождать не может по состоянию своего здоровья. Если я покину Империю — это решит и вашу и мою проблему. — Неужели вы не хотите бороться? — поинтересовался Кирк, когда в недрах сумки пропала пара туфель, расшитых стеклярусом. — Есть определённые моменты, которые должны произойти, как бы сильно мы бы не хотели обратного. В противном случае вселенная… — Романа закусила нижнюю губу, когда выяснилось, что молния не сходится, — подложит нам свинью. Похоже, одного чемодана не хватит. Или? — Может, вам все-таки помочь? — с опаской поинтересовался Джим, с удивлением обнаруживая, что в процессе разговора блондинка каким-то немыслимым образом умудрилась поместить в скромную по размерам сумку не только содержимое трёхстворчатого шкафа и трюмо, но и еще захватить несколько бутылок местного пойла. Про то, что научный отдел значительно пополнил корабельную оранжерею Хроносскими растениями, Джим промолчал. Откровенно говоря, дерево анириуса с ярко-синими, светившими в темноте листьями, напрочь отбило у него желание еще раз отведать тот горьковатый напиток, котором угощала их куратор планеты. Девушка отрицательно замотала головой и страдальчески села на переложенную на пол сумку, выдавливая из нее воздух. Молния обиженно звякнула собачкой и все-таки поддалась. — Так, отвертку взяла, документы взяла, туфли, черное платье, аптечку… — Аптечку? — переспросил мужчина. — Не нравится мне ваш эскулап, того и гляди введет какой-нибудь яд в вену, — нервно хихикнула Романа, подзывая свистком перезарядившегося за ночь К-9, — он может быть превосходным специалистом, но я бы предпочла не попадать к нему в руки. По мне доктор должен быть похож на плюшевого медведя. Быть чуточку ребенком и чуть больше отцом. Хотя, о чем это я? Тогда это уже и не врач. Таймледи быстро выдернула себя из воспоминаний и, подхватив с пола сумку, щелкнула каблуками, прежде чем выйти на крыльцо. — Я готова. Как там было: «Никому нельзя доверять, в этом весь ужас.» -Людям. Если вы цитируете «451 градус по Фаренгейту» — бестактно исправил ее Спок, стоявший в обнимку с местным представителем флоры, напоминавшим фикус, — я счел нужным проверить чай, что мы пили вчера. Там есть примесь снотворного. Из-за этого я уснул в кресле. Будь я представителем Homo sapiens sapiens — я бы не проснулся до утра. Такая же доза и в вашей чашке, но барбитуратные соединения оказывают, очевидно, слабое воздействие на вашу нервную систему. — Не оказывают, мистер Спок. И в версии Брэдбери фраза немного устарела, не так ли? — с абсолютно ровной интонацией отчеканила Романа, смотря куда-то поверх горизонта, с левой стороны повторно окрасившегося алым. Всходила более крупная из связанных звезд. — Логика вашей коррективы мне понятна, но все же я бы настоял на точности цитаты. Единственное, о чем успел подумать капитан, прежде чем рассыпаться на искры луча транспотратора — было то, что эти двое либо станут лучшими друзьями, либо их придется разнимать охранникам… Хотя бесенок в голове, обычно заставлявший его флиртовать со всем, что отдаленно напоминает женщину, предложил и третий вариант развития событий. Наименее вероятный, учитывая, что на борту Спока ждала Нийота. — Так значит, ты и есть та самая Романа, о которой все сплетничают? — поинтересовалась энсин, переставляя на стол тарелку с реплицированным супом. — У вас на борту есть кто-то с таким именем? — Нет. Из женщин с мужскими именами у нас только Алекс из охраны. Кстати, я Моргана, вроде как твоя соседка по блоку на пару с Сарой. — Я предположу, что твои родители кельтологи. Валлийское имя от Морриган. Оно никогда не было особо распространено из-за нехристианского подтекста, да и образ ведьмы Морганы отнюдь не добавляет ему плюсов в карму. — У тебя точно нет вулканцев в роду? — поинтересовалась девушка, дуя на поднесенную ко рту ложку. — Логическое мышление свойственно не только представителям этой расы. Надеюсь, что у тебя нет ксенофобии. Это, кстати, К-9… Что-то вроде моей совести и здравого смысла. — Не, иначе я бы тест на психологическую совместимость не прошла. Мне бы порой такой милый здравый смысл не помешал, — снисходительно улыбнулась Моргана, краем глаза разглядывая металлический корпус, откровенно напоминавший роботов из научной фантастики века так двадцатого. — Милый — это эмоциональная оценка, — отозвался механическим голосом пес. — Требуется пояснение. — Отмена тревоги, К-9. Она считает тебя полезным, — привычно остановила пополнение базы данных Романа. Она уже однажды запустила режим «очеловечивания» и К-9 стал занудной жестянкой. Пришлось форматировать половину жестокого диска. — Подтверждаю. Модель моего образца используется на звездолетах класса Затмение. — Нет такого класса. — Полуорбитальные станции типа Затмения используются Федерацией с четыре тысячи девятисот двенадцатого года. — К-9! — возмущенно шикнула на робота хозяйка. — Слушаю, хозяйка. — Никаких исторических справок о событиях позднее даты… — блондинка закусила губу, и, придя к решению, что лучше выяснить недостающую информацию, — Какое сегодня число? — Седьмое сентября… Две тысячи двести шестьдесят второй … — недоуменно хлопая глазами произнесла Моргана. Уж лучше бы к ней подселили бешеную орионку, чем эту странную жительницу планеты с отрицательными координатами. — Ты меня понял? — поинтересовалась Романа, ставя сумку на пол общей комнаты. — Подтверждаю. — Вот и ладно, — улыбнулась таймледи, и тут же опередила вопрос, повисший в воздухе, — Прошу прощения, леди Моргана, что прерываю наш разговор. Меня ждут на мостике. Цокая каблуками по пластиковому полу, Романа спокойным шагом покинула помещение. А спустя несколько минут корабль снялся с орбиты, отправляясь к дальнему рубежу. — Стоит подняться выше, в этой системе много астероидов. Алмана была разрушена во время Реконкисты, — галлифрейка шестой час стояла в проеме между креслами первого пилота и навигатора, лишь изредка давая короткие резкие указания, касающиеся только маршрута. Смотреть на нее было больно — так и хотелось усадить ее как маленького ребенка на колени и насильно кормить. Простое песочного цвета платье, напоминавшее форму в гимназиях, не скрывало то, что девушка словно состояла из костей и кожи. Узкие запястья все равно выглядели слишком крупными их-за выпирающих суставов. Казалось, что если корабль, следуя своей привычке, уйдет в крен или попадет в шторм, то пассажирку переломает где-то в районе туго завязанного пояса. Кирк нервно сглотнул и бросил взгляд на Спока. Сейчас, не зная всей подноготной, он шарахнулся бы от этого непередаваемого, инопланетного сходства: абсолютно ровная спина и третья балетная позиция, когда пятка упирается в середину вывернутой ступни. Стоять так долго не возможно, но этим двоим это удавалось. Спок методично раз в полчаса совершал «круг почета» вокруг сенсоров, а Романа едва ли пошевелилась после: «Ускорение два». Ухура в дальнем углу бесцельно щелкала ногтями по металлу края панели. Занятие было только у тех, кто напрямую отвечал за полет. Не так часто приходилось переходить с полуавтоматики по одним и тем же расчетам на полностью ручной контроль. Гражданская война, через которую прошла Фарильская империя, действительно была войной с миллионами, если не миллиардами жертв. И те стычки с ромуланцами и клингонами, даже гибель Вулкана близко не стояли с тем, что пережили жители Эхо-пространства. За несколько дней, которые прошли с того момента, как они покинули не особо дружелюбный Хронос, Энтерпрайз миновал уже не одну систему, где от когда-то процветающих планет остались только выжженные радиацией пустыни в лучшем случае. Богатое воображение вкупе с печальным опытом и скукой рисовало жуткие картины гибели миров. И вряд ли с фронта смогли кого-то эвакуировать. — Мы к вечеру войдем в сектор амассов. Этот народ славится своим матриархатом и состоит практически из одних женщин, мужчины же лишены политических и гражданских прав. Будьте готовы к тому, что вас, как преимущественно мужской коллектив, могут встретить более чем настороженно. — Мы не собирались где-либо высаживаться, леди Романа, — отозвался из кресла капитан. — Если вы не представитесь и не сообщите целей вашего путешествия — корабль возьмут на абордаж и доставят на орбиту силой. Пытаться тягаться с двухметровыми гуманоидами я бы не советовала. Но выбор я оставляю за вами, мессир. — Милое у вас правительство, — буркнул под нос Джим, но тут же попал под гневный взгляд со стороны лоцмана и осекся, — в смысле серьезно подходящее к своей внутренней безопасности. Капитан осторожно скосил глаза в сторону старшего помощника и, получив почти не различимый одобрительный кивок, успокоился. Если в таком стиле придется преодолевать весь путь до Врат, то им понадобятся все доступные знания о дипломатии. Вызов на входящей частоте Ухура получила в пять ноль одну по корабельному времени и тут же вывела на главный экран, готовясь к худшему. Спустя несколько томительных мгновений сигнал, наполненный помехами, добрался до них, являя женщину, одетую в простую, даже современную одежду, пусть и немного непривычную в этом ежедневном ворохе красно-сине-желтого цвета. Речь же Калипсо свелась к тому, что корабль должен остаться на орбите на некоторое время до выяснения кто они и куда держат путь. Телепорт сбросил скитальцев на холодный песчаный берег, где серые, высокие волны бились об острые камни, приносящие смерть тем, кто пытался подобраться к пляжу с воды. Холодный, осенний ветер гнал по тусклому небу свинцовые облака, тут же напоминая, что Хронос со своим нескончаемым летом, все же исключение из правила. Капитан зябко передернул плечами, и развернулся к членам десанта: «Леди Романа, есть ли что-то про амассов, что нам следует узнать до того как нас зажарят живьем согласно местным традициям или что тут делают традиционно с мужчинами?» — Не смотрите женщинам в глаза, не улыбайтесь, не говорите без разрешения. Вроде все, — Романа перекатилась с пятки на носок и дернула себя за вылезшую из косы прядку, смотря куда-то вдаль… — Рада снова вас видеть, кида. — А? — недоуменно поинтересовался Джим за секунду до того как в его спину уткнулось что-то острое. — Не сметь сопротивляться, — гавкнула Романа, заметив, как один из охранников импульсивно потянулся к фазеру. Мужчина резко отдернул руку, но злобно посмотрел на малявку, посмевшую отдавать приказы за начальство. — Простите этих неотесанных мужланов, кида, они не знакомы с правилами, а у меня не было возможности объяснить тонкости посещения комплекса. Вместо ответа одна из женщин согласно замотала головой, доставая из сумки бутылочки подозрительно похожие на ампулы. — Кто из них главный? Помимо светлого. — Ушастый. — Они пройдут. Остальные останутся здесь, — резковатым военным голосом отчеканила та, которую Романа называла кидой. Таймледи наспех перевела то, что было сказано, и закатала рукав на левой руке. Ее примеру последовали все члены десанта. — Будет жечь. Немного. -Ауч! Боунс будет зол, когда узнает, что у него отобрали право всадить иголку мне под кожу, — фыркнул Джим, борясь с жутким желанием зевнуть, когда в вене на руке исчезла прозрачная жидкость. — Вы не о том думаете. Мое почтение богине, — Романа по очереди дотронулась до середины своего лба, подбородка, левой и правой щеки и кончика носа, одновременно прикрывая глаза, чтоб не видеть звездочки, начавшие свой танец. Сознание возвращалось волнами, сухими, колючими и которые не имели ничего общего с нормальным утром. Джим закашлялся, пытаясь сесть и разлепить веки, чтобы спустя несколько секунд начать тереть глаза, словно наполненные песком. Комната, в которой он находился, напоминала зал ожидания с ровными рядами металлических стульев — без окон, но зато с мигающим люминесцентными лампами под потолком. — Типичный интерьер для фильма ужасов. С нами в главной роли, — полушепотом произнес Кирк, обнаруживая все еще спящего Спока сидящим на соседнем стуле, уронив голову на плечо Романы. Блондинка, очевидно, пришла в сознание очень давно, потому что тихо тарабанила пальцами по подлокотнику и выглядела более чем скучающей. — Доброе утро. Джим несколько раз моргнул, приводя мысли в порядок. — А …куда? Куда делся ваш акцент? — Телепатический переводчик, крепится на запястье, — Романа продемонстрировала тонкий металлический обруч, запаянный поверх привычных коротких перчаток таким образом, что для того, чтобы его снять, потребуется либо сломать кость либо браслет, — я говорю на фарильском, вы слышите английский, такой, к которому вы привыкли, а не к такому, которому я училась у Шекспира. Такой же у вас и мистера Спока. — Шекспира? Вы учили английский по Шекспиру? — Скажу больше, «Виндзорские проказницы» я писала под его диктовку, — со снисходительной улыбкой произнесла Романа, дернув плечом так, чтобы начавший приходить в себя вулканец не съехал ей на колени. — Врете, — с фальшивым укором кивнул Кирк. — Возможно. А может, я никогда не вру, — в тон ему ответила девушка, стягивая черные капроновые перчатки и доставая из кармана пакет с конфетами и вежливо предлагая содержимое капитану, прежде чем отправить мармеладку в рот. — Откуда вы их берете? — Эти уже из репликатора, мои запасы вышли к концу третьего дня. — Корица, нафталин и… хозяйственное мыло, — полусонно произнес мужчина, отрывая голову от импровизированной подушки, и смотря на всю обстановку дезориентированным мутным взглядом. Однако, продолжалось это замешательство с мгновение, а потом Спок вернулся к своему обычному безупречному состоянию, — Простите меня, леди Романа, если я доставил вам неудобства. — Все в порядке. Я сделала вид, что жду рейса в аэропорту. За нами скоро придут. — И все же логично… — капитан перевел взгляд на старшего помощника, — выяснить, где мы и передать на Энтерпрайз, что мы в порядке. Кирк потянулся к поясу, но там не нашлось не только коммуникатора, но и фазера. — Разумные меры предосторожности, если они скрывают местоположение своего поселения — с полным равнодушием отметил Спок, стараясь не морщиться от ощущения песка в затекшей шее. Но его не особо удачливую попытку, в прочем, никто не заметил, потому что из-за одной из панелей высунулась светлая голова с африканскими косичками, торчавшими в разные стороны. — Королева просила вас проводить на аудиенцию, когда вы проснетесь. Прошу за мной, — женщина нервно передернула плечами, когда все трое поспешно поднялись со своих мест. — Только главный. Остальных просили подождать. — Ладно, я пошел, — замялся капитан, когда Романа без капли стеснения коротко и хищно его поцеловала, в нос ударил диковинный сладковатый запах, которым девушка пропиталась, очевидно, насквозь. — На удачу. -Она мне точно пригодиться. Спок, присмотри за нашим лоцманом. Вулканец послушно кивнул, но все же не удержался от дружелюбной шпильки в спину: «Понятие удачи не связано с точным анализом ситуации. Это только вероятность.» — Ревнуете? — с хитрым прищуром поинтересовалась блондинка, когда за капитаном закрылась панель, и сделала незаметный шаг, чтобы встать лицом к лицу с собеседником. — Ваше поведение нелогично. — Разве? — короткий рывок и губы прикасаются к губам, а руки, придерживавшие за лицо, не дают сделать спасительный шаг назад. По обнаженным пальцам к Споку в сознание стёк четкий образ того, как во время поцелуя галлифрейка прикрепила к воротнику капитана прослушивающее устройство, а попросту жучок. Крайне предусмотрительно и незаметно. — Вы имеете поразительный дар убеждения, Tre — самодовольно ухмыльнулся старший помощник, возвращаясь на свое место в рядах стульев. Если бы у этой сцены был бы хоть один адекватный свидетель, то он бы сказал, что эти двое старая женатая пара, которая время от времени подливает масла в начинающий потухать огонь. Но свидетелей не было, и поэтому вулканец руководствовался исключительно логикой, исходя из того, что наушник был один. Разве было что-то неправильное в том, чтобы обхватить костлявое женское запястье и позволить себе слышать то, что слышала она? В тот момент ответ был: «Нет». -Так значит, Джеймс Тиберий Кирк. Самый молодой капитан за историю вашей…как вы сказали? — Федерации. — Федерации, — кивнула Калипсо. Может, расскажешь эту историю? Ты же получил корабль не за белоснежную улыбку? — высокая тощая женщина описала круг вокруг вросшего в ковёр Джима, заставляя его вращать головой на пределе возможностей, и скрылась у него за спиной. — Не думаю, ваше величество, что вам придется этот рассказ по душе. –Прошу, зови меня Калипсо. Мы же вроде как ровесники. Расскажи, а я уж потом решу: хочу я верить или нет. — В день, когда я выпускался, произошла трагедия, погибли тысячи, и в таких условиях кто–то должен был взять ответственность на себя. — Ты взял на себя ответственность за их смерть? — промурлыкала королева, жестом разрешая своему гостю сесть. — За жизнь оставшихся в живых с того момента, как я перенял пост у мистера Спока. — Если кида ничего не напутала, то так зовут того, кто вас сопровождал кроме Романы. — Нет, ваше наблюдение верно… Но мне не хотелось бы вспоминать то, что произошло. Это больно, — капитан поежился от ощущения пальцев в области шеи, но прикосновение это не было фантомным, — В тот день погибли многие из тех, кто был мне дорог …и Гейла тоже. — Ваша жена? — в голосе королевы прорезались металлические нотки, когда она уткнулась подбородком в плечо мужчины. — Близкая подруга, ваше величество — осторожно исправил догадку Кирк. — Это растяжимое понятие. Что у вас считается близкой дружбой между мужчиной и женщиной? Мой народ соединяется лишь на несколько дней в году. Нам неизвестна эта сторона отношений, — ласковые женские руки, увитые сетью из коричневых узоров, проехались по желтой форменной кофте вниз, заставляя капитана замереть в нерешительности. Если он скинет ладони — он может спровоцировать конфликт, но и сидеть вот так тоже перспектива не улыбалась. — Это сложно, отношения, это не то, что можно описать словами. — А ты попробуй, если не пойму, то ты ещё расскажешь. Здесь друзья, в том смысле, какой мы вкладываем в это слово, редкие бриллианты. Но я была бы очень не против, если бы у меня была возможность заполучить один в вашем лице. Я быстро учусь, меня нужно только направить. — Мне лестно ваше внимание, ваше высо…– Кирк осекся, скорее почувствовав, как женщина недовольно хмыкнула рядом с его ухом, — Калипсо, но в наших культурах, очевидно понятия о дружбе сильно разнятся. — Так почему бы тебе не преподать мне пару уроков? — голосом, не двусмысленно намекавшим о каких уроках идёт речь, проворковала королева. — Боюсь, что мои познания в этой области крайне малы. Когда девяносто процентов времени проводишь на борту корабля, некогда заводить друзей, — Джим попытался вывернуться из крепких объятий, но едва не лишился верхней кофты, которую поспешно одёрнул вниз, закидывая ногу на ногу, чтобы скрыть реакцию готового уже капитулировать тела. — А я где-то слышала присказку, что для капитана экипаж его корабля заменяет семью. — Семью, не друзей, Калипсо. В открытом космосе не сбежишь на другую планету. — Но ты же сбежал… И сейчас здесь. — Это называется десант. Тем более Романа предупредила об особенностях путешествий по Фарильской империи на незарегистрированном судне. — Вы куда-то спешите? — Нам стоит придерживаться графика. — Мне, кажется, если леди Романа принимала участие в расчетах курса, то она предвосхитила возможность задержек в пути. — Возможно. — Так почему не воспользоваться вашей возможностью задержаться? — Не хотелось бы злоупотреблять вашим гостеприимством. — Ну почему сразу злоупотреблять, капитан? — с фальшивой обидой в голосе прошептала Калипсо ему на ухо, посылая вдоль позвоночника стадо мурашек, — Может, мне приятно ваше общество. Руки, опять съезжающие в область пояса, были вежливо остановлены теплыми мужскими ладонями, накрывшими их сверху. Джим поднялся со своего места и подтянул королеву лицом к себе, лишив возможности дерутся. Вопреки привычке в общении на Калипсо приходилось смотреть снизу вверх, потому что если они стояли так близко друг к другу, то его собственная макушка (не такого уж и низкорослого человека по меркам землян) оказывалась на уровне подбородка королевы, которую несомненно такая ситуация только забавила. Маленький упрямый человечек, не знающий, что мужчинам не разрешено не то что несанкционированно прикасаться к женщинам, но и смотреть им в глаза. За все то, что он уже натворил, она могла бы приказать сварить его живьем в масле…, но иррационально этот Джим, карлик по меркам амассов, вызывает желание приласкать и прижать к себе. Так почему же не воспользоваться такой возможностью и сломать эту красивую принципиальность, которая уже начала крошиться под ее напором? Капитан что-то говорил, с жаром, что-то пытался доказать. А она особо не слушала, ей куда больше была интересна радужка глаз своего собеседника, необычного, не встречающегося среди ее народа цвета. — А голубой цвет это рецессивный признак? — невпопад задала вопрос Калипсо, чуть потупив взгляд, чтобы придать ему самую пошлую из возможных невинностей, — Я бы хотела, чтобы у моей дочери были твои глаза. — Ваше величество, не сочтите это за дерзость, но у меня искренне создается, что вы меня не слушаете. Я не хочу вас. — Ваше тело утверждает обратное, — лукаво улыбнулась женщина, кивая вниз. — Вы красивы, но у меня есть обязательства перед той, что мне дорога. — Но вы же сами сказали, что Гейла мертва. — Моя…– Кирк прикусил губу, когда понял, что Калипсо приняла это слово за обращение к ней, — она на борту. — И что из этого? — Многое, ваше величество. — Насколько многое? Вы так уверены в ней в ее искренности? — Уверен. Я доверяю ей как самому себе. — И вы ни разу не уличили ее во лжи? — Уличал, — честно ответил Кирк, слишком поздно понимая, что попался в мышеловку. Пружинка сработала, запирая его внутри. — Так кто даст гарантию, что она не врет? Ответ потонул в поцелуе, которым заткнула королева своего излишне болтливого гостя. — И часто он так? — на манер светской беседы поинтересовалась Романа, когда от запястья, за которое ее крайне аккуратно придерживал Спок, чтобы слышать сигнал с жучка, вверх побежал терпкий привкус смущения в комплекте с чуть солоноватым отвращения. Вулканцу явно было не по себе от того, что он слышал, пусть это не выражалось на каменном лице. — Личная жизнь капитана не является подведомственной мне областью, — уклончиво ответил старший помощник, разрывая поверхностный телепатический контакт и складывая руки на колени. В ответ блондинка сморщила носик и понятливо улыбнулась. — Вы уже ответили на мой вопрос своим молчанием. Не будь оно так — вы бы ответили честно, а не юлили бы как уж на сковородке. — Я бы сказал, что пока поведение членов корабля не угрожает безопасности экипажа и не ставит под угрозу поставленную миссию… — Вы предпочитаете держать свою пуританскую натуру при себе, — хихикнула галлифрейка, стараясь по минимуму слышать то, что происходило в покоях Калипсо. Хотя то, что ей удавалось расслышать, было больше похоже на дешевую постановку: слишком громкие, почти неестественные звуки и уж точно пошлые высказывания, тщательно сдобренные отвратительным звуком микрофона, упавшего куда-то на пол. — Я не исповедаю какую — либо из конфессий, поэтому ваше замечание неуместно, Tre. — Вы знаете: о чем я. Вы читали Одиссею? — неожиданно поинтересовалась Романа, когда в ее голове что-то щелкнуло. — Утвердительно, — чуть дернув бровью, ответил Спок. — Чувство дежавю не мучает? — Отрицательно. -А меня мучает. Как звали нимфу, которая удерживала Одиссея на своем острове? — Калипсо. — А как зовут королеву? — не отставала девушка, нетерпеливо приподнимаясь со стула. — Калипсо… — абсолютно уверенно вначале произнес мужчина, но вот последний слог почти проглотил, осознав, как именно мыслила его собеседница. «Смехотворная вероятность!» — фыркнуло что-то крайне логичное внутри, но такое совпадение вполне могло быть и не совпадением, — Если вам известно что-то… — Не более чем слухи. Говорят, что амассы убивают своих мужей после спаривания, оставляя себе лишь образы с…- Романа опустила глаза вниз, ища, чем заменить необходимое слово… — специфического биоматериала. Как шари с Эредины D или как самки богомолов с Земли. — Могут ли эти легенды иметь под собой основание? — Да, вполне. Дайте руку… — получив в ответ странный взгляд, она тут же объяснила, — надо снять переводчик, там может быть датчик перемещения. Перетерпите мой архаичный английский? — Он вполне приемлем, — отрешенно произнес Спок, старясь сделать вид, что его не интересует причины, по которым Романа не носит свое странное устройство в карманах. Скомканный подол в мелкий рубчик обнажил край капроновых чулок, державшихся при помощи непрактичных силиконовых липучек. Тонкое жужжание, сопровождающееся едва заметным желтым светом, оказалось весьма и весьма действенным. Металлический браслет — переводчик злобно звякнул и покатился по полу, следом за ним последовал второй, уже с женской руки. — А теперь нам надо покинуть эту клетку, — девушка большим пальцем сдвинула несколько регуляторов на корпусе прибора. Короткий щелчок и стенная панель беззвучно съехала в сторону, являя узкий коридор с высоким потолком. — Сможете определить куда его повели? — Вполне. Но нам определенно следует быть внимательными. — Еще чего…- обиженно хмыкнула блондинка, — Надо забрать коммуникаторы и добыть оружие. Прошу, мессир.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.