автор
Размер:
106 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
63 Нравится 262 Отзывы 17 В сборник Скачать

Глава 8

Настройки текста
Они задерживаются на Оркнеях еще две недели. Если верить приметам старожилов, льды этой осенью встанут поздно, и можно позволить себе растянуть визит, дотошно проверяя чуть не каждый камень. Артур принимает это решение скрепя сердце. Хватает забот и о том, что нужно поскорее вернуться в Камелот, который ему еще не приходилось покидать так надолго, и о Моргане, с которой, хочется верить, все в порядке, - чтобы терять время и искать иголку в стогу сена. Мысли о Камелоте неспокойные, как осеннее море. "Герайнт со всем справится, - уверенно кивает Бедивер, - ты же его знаешь". О, Артур вовсе не в Герайнте сомневается. И не в Моргане. Да и не сомневается вовсе, если уж на то пошло. Зато Кэй заметно повеселел и даже не плещет злостью на суровый северный быт. Похоже, девчонка, развлекавшая его в вечер приезда, сумела подобрать к нему ключик... или просто притащила ему ушат с талой водой. Хоть какой-то прок. Им везет на погоду - ни метелей, ни снега. Днем расходятся тучи и пытается пригревать скупое седое солнце - впрочем, здесь даже оно кажется слишком ярким и заставляет слезиться уставшие от нестерпимо белого снега глаза. Бедивер, которому приходится хуже других, появляется при дневном свете только в повязке. Артур посчитал бы это бесполезным героизмом, если бы не знал по собственному опыту, что вслепую молочный брат бьется едва ли не лучше, чем обычно. Король Лот развязывает им руки, во всеуслышание заявив, что королеве брошено серьезное обвинение и он желает получить тому подтверждение или опровержение. За помощь правосудию обещан мешок муки и корзина яиц - Артур не прочь пройтись по поводу недорогой цены за голову королевы, но вовремя вспоминает, что на островах этим в голодную зиму можно спасти несколько жизней. Любой, кто воспрепятствует правосудию, вместе со всей семьей будет объявлен вне закона. Странно звучит из уст первого и самого главного препятствия. Оркнейские принцы с пятью воинами сопровождают гостей в полном составе. Это успокаивает местных жителей, которые вовсе не рады пускать чужеземцев в свои дома. А присутствие Гарета, еще почти ребенка, и вовсе умиротворяет, и иные хозяйки суют ему побитое морозом яблоко или краюху хлеба с сыром, которыми он втайне делится с братом-погодкой. К Гахерису, вошедшему в возраст воина, с нежностями уже не подступишься. Он и держаться старается поближе к старшим братьям, подражая их манерам, жестам и даже интонациям, пока Гарет жадно ловит обрывки разговоров рыцарей Камелота и присматривается то к принцу, то к его молочным братьям, выжидая свободную минуту, чтобы засыпать их вопросами. В Камелоте они стоят слишком высоко, чтобы поблизости крутились уличные мальчишки - такие разве что глазеют издалека. Закон о рыцарском происхождении, этот обоюдоострый меч короля Утере, не позволяет взять к себе даже оруженосца, чье благородство не подтверждалась бы гербовой печатью, а еще лучше - тремя печатями. Юркий последыш Лота во всем похож именно на уличного мальчишку и ничуть не напоминает принца. Чужаков здесь не любят. Чужаков из Камелота, с которым подданных короля Лота связывает давняя вражда, не любят вдвойне. Артур читает это в каждом обращенном на него взгляде. Что же, ему не впервые проезжать с каменным лицом мимо молчаливого "что вам здесь нужно?". Раз по его щиту прилетает гнилая репа. Бросок неумелый, метили явно выше, в лицо, но промахнулись. Рыцари мгновенно ощетиниваются копьями. Разъяренные Кэй, Бедивер и Агравейн бросаются ловить метнувшего. Позвякивая кольчугой, Артур спешивается. Раздробленный копытами лед и подтаявшая под неласковым солнцем земля смешались в жидковатое крошево. Артур наклоняется, поддевает ногой овощ. Теперь видно, что к нему привязан медвежий коготь. Он чувствует, как дергается лицо и как впивается в ладонь даже сквозь меховые рукавицы рукоять кинжала. Через несколько минут возвращаются молочные братья и оркнейский принц. Кэй и Бедивер волокут за собой оборванного худого парня немногим старше Артура. Он извивается, выкрикивая незнакомые слова. Артур с трудом узнает искаженное звучание привычному ему языка. Грязный край рубахи пойманного задирается. Впору пересчитывать ребра... Пальцы Артура сами собой разжимаются и выпускают кинжал. Виновного швыряют принцу под ноги. Мельком Артур замечает, что из ближайшей землянки на них с ужасом смотрит седая женщина. Чувствует направленные на него со всех сторон взгляды. - Это, - Артур указывает подбородком на снаряд, - твоих рук дело? Парень поднимает голову, затравленно озирается - и плюет. Мимо. - Пес! - Кэй взвивается с места, с размаху бьет его латной рукавицей по лицу. - Кэй! - рявкает Артур. - Мой принц, он оскорбил тебя! Артур хватает молочного брата за руку. Тот медленно остывает после бесполезной попытки вырваться. - Пустите его, - морщится Артур, снова поддевает носком сапога овощ и отшвыривает на обочину. - Он даже прицелиться толком не может. - Брат!.. - Пустите, - бросает он уже через плечо, вскакивая в седло. Ловит одобрительные взгляды оркнейскийх принцев и замечает, как распрямляет плечи напуганный Гарет. - Я здесь не для этого. Парень сыплет проклятиями им вслед, ползая острыми коленями в мерзлом крошеве льда. За деревней всадники поворачивают, и Артур видит, как женщина наконец-то осмеливается выйти из дома и помогает ему подняться. За два дня до намеченного отъезда они посещают остров со смешным названием "Перешеек", данным из-за узкой перемычки в середине. С одного берега которой можно увидеть другой. Здесь всего две деревни, может, на два десятка домов, и каменное святилище в углублении холма. Дальше, поясняет Гавейн, еще менее обжитые острова. Возле святилища они спешиваются. У каменного проема, обозначающего вход, их встречает женщина, высокая, с резкими чертами лица и прямыми черными волосами, в выцветшем, когда-то бордовом платье. Она с вызовом убирает за ухо прядь волос, открывая винно-красную татуировку киноварью на щеке - кельтский трилистник. Жрица. - Я - Грайне мерх Кормак, - с сильным акцентом произносит она. - Нога чужака не переступит порог дома богов. - Они не причинят зла, Грайне, - Гавейн выходит вперед, - и не потревожат покой дома, который ты избрана защищать. Женщина смеривает его взглядом. Ее губы дергаются в быстрой, как кинжальный удар, усмешке. - Когда король начинает продавать своих богов, - бросает она, переходя на местный выговор, который Артур уже начинает разбирать, - проклятие падет на его землю. А ты потворствуешь ему, принц. Наследник оркнейского короля бледнеет. Шепот благоговейного ужаса прокатывается среди его воинов. Проклятьем богов можно смутить кого угодно - неважно, веришь ты в них или нет. Артур выступает вперед, чтобы поклониться каменной статуе богини в глубине святилища. Знаком просит Бедивера и Кэя повторить. Он запомнил это приветствие в Нортумбрии, наблюдая за последователями веры кельтских богов. Грайне мерх Кормак снисходит до взгляда на него и отступает в сторону. Они бегло осматривают святилище и дом жрицы под ее цепким взглядом. С святилище пусто, только грубо обработанная статуя и едва курящийся очаг перед ней. Перед входом в дом перевернутая лодка с влажным днищем - хозяйка ходила в море совсем недавно. Должно быть, заметила гостей и подготовилась к их приходу... В доме мрачно и чисто, под потолком развешена просушиваться рыболовная сеть, над очагом - пучки трав. Не только жрица, но и знахарка. Артуру отчаянно хочется убраться отсюда поскорее, он жует вяленое мясо, чтобы справиться с неприятным холодком вдоль спины, но глотать удается с трудом. В горле пересохло. Нетерпеливое желание уехать подальше из этого места читается в лице каждого, кто его сопровождает. На выходе из дома его останавливает металлический звук со стороны очага - как будто уронили какую-то кухонную утварь. - Эй, кто там? - окликает Артур. В тусклое пятно света, проникающее сквозь затянутое рыбьим пузырем окно, выступает чумазый мальчишка лет пяти, судя по всему - сын хозяйки дома, которого она прятала от непрошенных гостей, и голодным взглядом волчонка смотрит на мясо в руке Артура. - Ого. Привет, парень, - принц с улыбкой нашаривает в поясной сумке кусок оленины, садится на корточки и жестом подзывает мальчонку. - Вот, держи! Тот жадно хватает оленину из рук Артура и впивается в нее зубами, глотает почти не жуя. Его мать тигрицей врывается в дом, бедром оттесняет мальчишку от Артура, выхватывает мясо у него из рук и швыряет в огонь. Мальчонка недоуменно моргает, переводя взгляд с матери на незнакомца, разевает рот и разражается плачем. Артур чувствует себя так, словно его пнули под дых. С искаженным лицом молча пытается сорвать с пояса сумку, она не поддается, Артур раздраженно дергает ее раз, другой, пока не обрывает пряжку, швыряет сумку на стол и вылетает на улицу. От обиды и злости спирает горло и застилает глаза. - Это же просто кусок оленины! - задыхаясь, кричит он. Хочется бить, ломать - только бы выпустить незаслуженное. - Мальчик хотел есть! Чья-то рука ложится ему на плечо, Артур дергается, пытаясь сбросить ее. - Успокойся, - с нажимом поизносят над ухом. Артур разворачивается и встречается взглядом с Гавейном - в глазах у оркнейского принца бесконечное понимание. Артур жмурится до боли, сглатывая ком в горле. Гавейн похлопывает его по плечу и убирает руку. - Возвращаемся в Бэйл на'Эйглас, - велит он в растерянной тишине. Заговорить решается только Гарет - когда они пересекают пролив между островами. - Жаль, что вы уже уезжаете! - звонко заявляет он, усаживаясь на деревянную скамью напротив Артура. Принц хмыкает, не отвечая. - На твоем месте я бы возблагодарил за это ваших богов, - замечает Бедивер, приподнимая повязку на глазах. - Не холодно тебе? - Артур указывает подбородком на распахнутый ворот меховой куртки мальчишки. Оттуда идет пар. Гарет беззаботно мотает головой, убирает со лба светлые в рыжину кудри. - Здесь еще ничего! Холоднее всего на Ринналсее. - А Ринналсей - это?.. - Самый северный из наших островов, - охотно поясняет Гарет. - Туда еще день пути из этих мест. Показной стон Кэя дает ясно понять, что он об этом думает. - Не ной! - Артур со смешком пихает его локтем под ребра. - И что там? Гавейн, к которому обращен вопрос, исподлобья бросает на Артура короткий взгляд, а после хмуро рассматривает носки своих сапог. Как будто где-то на них написана подсказка. Молчание растягивается. - Ничего, - вместо брата отвечает Агравейн.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.