ID работы: 2325660

Мерно и гулко звучал колокол...

Смешанная
PG-13
Заморожен
13
автор
Размер:
14 страниц, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
13 Нравится 16 Отзывы 8 В сборник Скачать

Силы Загана. Обещание. Нападение.

Настройки текста
Последующие дни для Моржанны тянулись однообразно. Все свободное время она посвящала тренировкам. Хакуэй с Сейшуном и Хакурю не переставала пытаться наладить контакт с враждебно настроенными племенами. В последний раз их с позором прогнали, даже не дав подойти к жилищам. Хакуэй была подавленна, она старалась не показывать свое настроение другим, но Моржанна чувствовала это. Хакурю был мрачен, ему не нравилось, что сестра униженно ищет дружбы с врагами и не предпринимает никаких решительных действий. Во время очередной тренировки, Моржанна краем глаза заметила движение рядом с генеральским шатром. Она остановилась и посмотрела туда. Рядом с входом в шатер стоял Хакурю. Увидев, что Моржанна его заметила, он махнул ей рукой, зовя с собой. Они спустились с холма, пересекли небольшую рощицу красивых тонкоствольных деревьев и вышли к ручью. - Зачем мы пришли сюда, господин Хакурю? - Я хотел кое-что показать вам, леди Моржанна, - признался принц. Он стукнул острием копья по сухой земле, и кусты зашелестели, как будто откликнулись на зов. Фаналис недоуменно посмотрела на принца и тут она увидела то, что хотел показать ей Хакурю. Это было странное существо. У него была гладкая, похожая на лошадиную, безглазая морда; длинный, волочащийся по земле, хвост, увенчанный на конце чем-то похожим на цветочный бутон; четыре лапы и наросты на спине схожие с атрофированными крыльями. Оно послушно село у ног Хакурю и вскинуло на него свою морду. - Что это? – оторопело спросила Моржанна. - Оно создано с помощью сил Загана, - ответил Хакурю. – Заган нашептал мне, что с его помощью можно создавать носителей артефактов из других живых существ, - и смущенно добавил. – Он очень не любит людей и не хочет делиться с ними своей силой. Существо обратило свое внимание на Моржанну. Оно подошло и ткнулось мордой в ее голые колени. Фаналис вздрогнула. Прикосновение зеленой, лишенной шерсти, кожи было холодным. Моржанна осторожно, чтобы не спугнуть, опустила ладонь на голову существа. Под гладкой кожей ощущалась пульсация. - Невероятно… - Я создал его из цветка, который нашел здесь, - с нотками гордости произнес Хакурю. Существо стояло неподвижно, а, когда фаналис убрала руку, оно встрепенулось и исчезло в ближайших кустах. - Зачем вы создали это существо, господин Хакурю? – Моржанна настороженно посмотрела на спутника. - Мне нужно много сил, чтобы одолеть моего врага. - Какого врага? О чем вы говорите? Хакурю медлил с объяснением. Но под решительным взглядом фаналис, желающей во чтобы то ни стало узнать правду, он сдался. Моржанну потряс рассказ принца и его мрачная решимость уничтожить собственную мать. «Если бы моя мать оказалась лидером организации, которая жаждет уничтожить мир, что бы делала я?» - подумала фаналис. - Господин Хакурю, когда я узнала об Аль-Сармен, я пообещала бороться против них. С тех пор мое решение не изменилось. Я пойду за вами, - она церемонно опустилась на одно колено и добавила, - но как друг. Удивленный ее словами Хакурю бросился поднимать ее с земли. - Не надо церемоний, - попросил принц, держа фаналис за руки. – Я рад, что вы согласились поддержать меня, леди Моржанна. Но я не оставляю надежды, что вы в будущем согласитесь стать моей императрицей, - произнес он, глядя в глаза покрасневшей спутнице. Моржанна не знала, что ответить, ее сердце забилось быстрее и казалось, что оно вот-вот проломит грудную клетку. Фаналис осторожно высвободила свои руки и, отведя глаза, сказала: - Нам стоит вернуться в лагерь.

***

Вечером этого же дня, когда на стоянку опустилась темнота, Моржанна прогуливалась в одиночестве по стойбищу племени Кога. Ей нравился этот приветливый народ степей. Они по обыкновению вечером зажигали костры, возле которых, сидя компаниями, делились новостями, рассказывали байки и пели песни. Знакомые девушки звали фаналис к своему костру, но Моржанна отказалась. Сегодня у нее не было желания сидеть возле жаркого костра, ей хотелось прохлады ночи. Фаналис шла, глядя вниз на ковер из степной травы, когда столкнулась с кем-то. - Я искал вас, - Моржанна подняла голову на говорившего, - леди Моржанна. Перед ней стоял Хакурю, держа в деревянной руке небольшой сверток. Он протянул его фаналис. - Это вам. Я просил сделать их похожими на ваши браслеты. Несмотря на небольшой размер, сверток был тяжеловат. Моржанна развернула его. Внутри оказались два браслета, по всей поверхности которых был выгравирован растительный орнамент. Казалось, они были сделаны тем же мастером, что сделал и ее артефакт: и блеск металла, и переливы его цвета были разительно схожи между собой. - Я не… - начала было фаналис. - Прошу, леди Моржанна, примите их. Моржанна надела браслеты на руки. На предплечьях они были свободны и норовили сползти с рук, фаналис передвинула их на плечи и браслеты сели как вылитые. Спохватившись, Моржанна поклонилась и смущенно поблагодарила Хакурю. Принц улыбался своей спутнице, которая робко и нерешительно улыбнулась ему в ответ. Он подошел к ней ближе, взял ее за руку и, вдруг раздался истошный женский крик, за которым последовал боевой клич и топот сотен ног. На стоянку напали. Мгновение Хакурю и Моржанна смотрели в ошеломленные глаза друг друга, и, очнувшись, они поспешили на крики. Племена, чьей благосклонности так упорно добивалась принцесса Хакуэй, атаковали лагерь. Несмотря на выставленных часовых, и всех принятых мер предосторожности, воинам удалось незамеченными добраться до лагеря. Теперь пространство между шатрами и юртами заполонили сражающиеся люди. Выскочившую из своего шатра Хакуэй оттеснили Сейшун и два ее владельца артефактов из племени Кога, возложив на себя заботу о ее защите. Моржанна немедля кинулась в битву. Мощными ударами ног она далеко откидывала своих противников так, что потом им требовалась посторонняя помощь, чтобы встать на ноги. Хакурю прокладывал себе путь к сестре, он лихо орудовал копьем и непоколебимо шел к шатру главнокомандующего. Фаналис слышала заглушающий все остальные звук рокот крови в своих ушах. Она одним движением ломала кости своих противников, продвигаясь вслед за Хакурю, прикрывая его. Неожиданно над стоянкой пронесся звук рога, и вражеские племена стали отступать. Это было совсем не похоже на бегство. Они отступали организованно и медленно, стараясь по пути отправить на другой свет как можно больше противников. Остановившись на краю стойбища вместе с воинами племени Кога, Моржанна настороженно следила за отступлением противника. Она пыталась понять, что заставило их отступить, если они вполне могли задавить численностью небольшое племя Кога. Когда последний враг скрылся из виду, фаналис отправилась к шатру главнокомандующего. Она увидела рыдающих женщин, мертвых воинов с искаженными лицами – все это заставляло Моржанну чувствовать себя виноватой. Она могла бы учуять, услышать приближение беды, но была легкомысленна, забыв, что находится на войне. Рядом с шатром главнокомандующего собрались люди. Моржанна, подойдя ближе, разглядела воина, владельца артефакта, по имени Долдж, стоящего на коленях и бережно держащего на руках принцессу Хакуэй. Из груди, чуть ниже ключиц, у нее торчала стрела. По одежде принцессы ширилось и разрасталось багряное пятно, превращая одежды принцессы в одеяние императрицы. Сначала Моржанне показалось, что она умерла, но она скорее почувствовала, чем увидела, что Хакуэй еще дышит и все еще жива. Рядом с Долджем стоял Хакурю, мрачно смотревший вдаль, поджав губы. Фаналис видела, каких сил ему стоит сохранять спокойствие и не броситься вслед за врагами, что посягнули на его сестру. Люди расступились, пропуская маленькую щуплую женщину. Она быстро оглядела принцессу, шепнула что-то Долджу и показала на шатер. Долдж кивнул, поднялся с колен, держа принцессу так, словно она была сделана из тонкого фарфора и могла разбиться из-за неосторожности, и пошел в шатер, за ним засеменила щуплая женщина. - Будем надеяться, что Богна сумеет быстро поставить на ноги принцессу Хакуэй, - с тяжким вздохом произнес стоящий рядом с Моржанной широкоплечий мужчина. Фаналис неотрывно смотрела на Хакурю. Он проводил взглядом сестру, но не пошел в шатер, оставшись все так же стоять. Вдруг он развернулся и, печатая каждый шаг, пошел прочь. - Господин Хакурю… - тихо выдохнула Моржанна, но она не посмела идти за ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.