***
На следующий день Лили стояла в Большом зале в ожидании выступления известной группы. В зале было многолюдно, и это не нравилось девочке. В другом конце зала стояли непохожие друг на друга близнецы Фиделы. За спиной копошился кто-то из Уизли, но не было понятно кто именно. Чанг мерзко хихикала с двумя своими подружками ближе к выходу. Хьюго не захотел пойти, а Дакота была на отработке, которая уже, судя по времени, должна была закончиться. То-Из-Чего-Не-Вышло-Зелья оказалось едким, и расплавив котёл, нанесло урон школьной мебели. А вот и она! Лили помахала ей рукой. Отпущенная с наказания пробралась к Лили, расталкивая всех локтями и нечаянно сбивая с ног. Концерт с самого начала показался Поттер очень странным. Непонятно, зачем втюхивать подросткам вещи, которые обычно покупают лишь одинокие пенсионерки. Зато ведущему стоило отдать должное: даже сама Трелони могла бы многому у него научиться в искусстве пудрить мозги. Его и так пронзительный неприятный голос, был усилен с помощью магии, но к радости собравшихся говорил он недолго. Затем вышли два человека: невысокий старикашка приятной наружности что-то разжег, а второй, в клетчатой мантии, начал что-то объявлять собравшимся. Пошёл персиковый дым, странного, совершенно не типичного цвета для всего волшебного. Помещение наполнил сладковатый, немного приторный запах. Лили расслабилась, стоять в плотной толпе стало комфортнее, она даже стала притопывать в такт музыке, повторять какие-то фразы. Приятные ощущения были бесцеремонно прерваны мокрой тряпкой, сунутой кем-то ей под нос. Это кто-то взял Лили за руку и повёл к выходу, а та совсем не сопротивлялась, хотя уходить совсем не хотелось. Лили так и не поняла, как она так быстро вышла из переполненного зала. На свежем воздухе девочка стала приходить в себя, хотя мысли всё ещё были немного спутанными. Тряпка оказалась смоченным водой из бутылки Дакоты носовым платком. Она и вывела подругу из зала. — Идём отсюда лучше, что-то не то здесь творится, — скомандовала взволнованная Дакота. — Что ты делаешь? И зачем ты сунула мне мокрую тряпку под нос? — В Зал открыты двери, я уже чувствую запах этой дряни. Здесь лучше не задерживаться, — Дакота начинала злиться, что Лили никак не понимала, что от неё хотят. Но, наконец, Лили послушно пошла. В Гриффиндорскую башню девочки решили не возвращаться, вместо этого они поднялись на третий этаж и, поставив сумки на подоконник их любимого окна, из которого открывался вид на пустовавшее сейчас квиддичное поле и Запретный лес, уселись рядом. — Почему ты меня увела? — потребовала объяснений Лили. — Не знаю, что это у них за дым, но люди начали явно неадекватно себя вести. — Ну, и как именно? — Поттер саркастически усмехнулась. — Может, это нормально для волшебного мира, но все выглядели, как будто их загипнотизировали. Зомби, одним словом. — Нет... Это ненормально, — признала Лили. - Ты уверена, что здесь никто ничего не услышит? — Дакота чуть заметно улыбнулась, она же знала, что она права. — Нет, и ученики, и профессора в Большом зале, - Лили не находила повода волноваться. — Так, я не думаю, что здесь хотели продать эту ерунду: не та публика. Мне, кстати, интересен состав этой дряни, кажется, там много чего интересного обнаружится. В магловской лаборатории вряд ли что найдут: тут большее влияние оказывает структура, а не состав, — начала рассуждать Дакота. — Слизнорт мог бы посмотреть, из чего эти пилюли сделаны, но он не станет, хотя и с ним можно найти общий язык, но это должен быть кто-то постарше, хотя бы Фред, — сказала девочка неуверенно, так как раздобыть Феликс Фелицис, как согласно рассказам мамы, сделал папа, для важных разговоров со слизеринским деканом вряд ли бы получилось. — Как ты себя чувствуешь: голова не болит там? — неожиданно поинтересовалась о самочувствии Пакль. — Голова немного кружится, но в общем всё нормально. — А у меня болит, — пожаловалась девочка, - Вообще этот дым на меня почти никакого влияния не оказывал, только, когда выходили, у меня мозги немного набекрень были. А вот остальные вели себя неадекватно: вылитые зомби. — Ага, странные ощущения. Мне кажется, эта дрянь того — волю подавляет. Я не хотела с тобой идти, а попёрлась. В обычном состоянии я бы никуда не пошла. Это у маглов наркотиками называется? — вспомнила давно забытое слово Лили. — Вряд ли, глюков ни у кого вроде не было, — покачала головой Дакота. —Зрачки в норме, — дочь врачей внимательно посмотрела в ярко-карие глаза подруги. — А зачем платок ты мне под нос сунула? — этот вопрос давно волновал Поттер. — Себе — галстук, тебе — платок. Когда выходишь во время пожара из задымлённого помещения, надо намочить тряпку, чтобы угарным газом не задохнуться. Не знаю, правильно ли, но тут я сделала также. Хорошо, что я не успела оставить сумку, — пояснила девочка, кое-что знавшая о правилах безопасности в мире маглов. — А группа — просто приманка для дураков, значит. Не нравится мне вся эта история. Хочу разобраться в ней. Знаешь, я чувствую, что она связана с... ну ты знаешь. — Давай поищем что-нибудь в библиотеке об этом дыме. Схожу завтра к миссис Лонгботомм, пожалуюсь на головную боль, может узнаю что-нибудь новое. Надо придумать, как узнать состав этого супер-средства. На том и порешили.***
На следующий день визит в больничное крыло стал просто необходим — у Дакоты опухли глаза, и зудели руки. Ханна Лонгботомм крутилась как белка в колесе. Оказалось, что аллергией страдает сегодня не только Дакота. Третьекурсник из Равенкло даже задыхался. В соседней палате профессор Биннс спорил с целительницей о методах лечения приведений. Лили выслушала довольно забавный диалог: — Но, мистер Биннс, это невозможно, — только разводила руками миссис Лонгботомм. — Но я же, апчхи, чихаю. — У половины Хогвартса аллергический насморк. В медицинской практике нет случаев лечения приведений. — Значит, полХогвартса вылечить можно, а меня одного нельзя?! — в первый раз за всю свою жизнь и жизнь после смерти Биннс проявил характер. — Они же ещё живы, профессор. — Ну это пока, - оскорбленный историк и при жизни не отличался оптимизмом. Вручив Дакоте стакан с каким-то зельем и сделав пару пометок в журнале, миссис Лонгботомм вежливо напомнила пациентке, что та может опоздать на урок. Трансфигурацию опять вела Трелони. Она опять задала письменное задание. Проходя мимо Лили, проверяя, сколько успел написать класс и сделав по пути пару дурацких предсказаний, она остановила на ней взгляд и глаза ее начали вращаться. Казалось, прорицательница вот–вот забьется в припадке. Но тут профессор Трелони снова заговорила резким голосом, столь непохожим на ее собственный: — Всё узнаете. Сто сорок восемь от семи, тысяча двести два от "Б", как Бернард, вход закрыт заклинанием, два с половиной метра до центра, ищите на северной стороне, полметра вглубь. Связь через светлоглавого. Новая Избранная — дочь старого. Все находящиеся в классе выглядели по-настоящему шокированными. Некоторые даже раскрыли рты от изумления. Только Хьюго что-то быстро записывал на пергаменте. — Кэйт Фегхет, откройте, пожалуйста, окно в классе очень душно, — Трелони снова вела себя как ни в чём не бывало. — Вы что-то говорили, профессор. Вам, кажется, надо в Больничное крыло, — слизеринец по фамилии Крид, отличался умением быстро ориентироваться в ситуации. — Правда? Я ничего не помню, — искренне удивилась бывшая лжепрорицательница. — Вы говорили, что мы что-то узнаем, говорили какие-то цифры, координаты и... — его соседка Кейт не верила в такую "забывчивость". — Хм, что ж, урок закончен, все свободны. Хьюго показал Лили кусок пергамента. Девочка посмотрела на него. Быстро и крупно были записаны координаты: "148/7 1202/Б - БЕРНАРД 2.5 м N, 0,5 вглубь " — Знаешь, Лили, там ведь говорилось о тебе. Я не знаю, что опаснее для тебя, скрыть содержание пророчества или попытаться понять, что там имеется в виду. Боюсь, что и пророчество, и координаты слишком легко восстановить любому в этом классе.