Я — дочь Гарри Поттера

G
Заморожен
52
автор
Размер:
83 страницы, 27 454 слова, 17 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
52 Нравится 65 Отзывы 12 В сборник

Глава 10. Библиотека Хогвартса

Настройки
      Часы показывали три часа дня. Мадам Пинс недобро поглядывала на двух девчушек-первокурсниц, которые подозрительно долго торчали в библиотеке. Одна из них, с рыжей косой, делая вид, что с интересом ищет труды по Истории магии Древнего мира на ближайшей книжной полке, на самом деле, сощурив глаза, приглядывалась к заголовкам далеко стоящих книг в Запретной секции. Другая водила пальцами по корешкам пыльных томов по высшему зельеварению, изредка раскрывая один из них и что-то выискивая в оглавлении. "Они еще котёл как следует поставить не могут, что же будет, если они попробуют приготовить зелья по таким сложным рецептам," — рассеянно подумала библиотекарь. Тут её внимание отвлек отличник из Слизерина, который набрал стопку пособий пугающий высоты. "Не больше трех книг в одни руки," — указала женщина на объявление, висевшее рядом со "Сроками сдачи до 7-ого ноября". Тем временем одна из школьниц, Лили, быстро оглядевшись, проскользнула в заветную секцию и взяла с полки один фолиант, старинный, толстый, в красивом коричневом переплёте. "Волшебные благовония и газы" красовались золотые буквы с завитушками на обложке. Неловко открыв тяжеленный том где-то посередине и быстро просмотрев глазами текст, Лили тихонько ахнула от изумления: какая удача, что ей сразу попалась нужная глава о том самом подавляющем волю газе. Но тут мадам Пинс, закончив с выдачей учебников, заметила рыжую нарушительницу и подорвалась с места.       — Надеюсь, мисс, у вас есть письменное разрешение от преподавателя? — библиотекарь была в ярости.       — Нет, мэм, но... — пыталась оправдаться Лили, возвращая заветный сборник на место.       — Тогда вы не имеете права находиться в Запретной секции и тем более что-то читать. На каком вы факультете?       — Гриффиндор, мэм, но...       — Минус двадцать баллов. С каждой. И чтобы я сегодня вас не видела, — брызгая слюной отрезала дама.       В общую гостиную они, разочарованные, возвращались молча. Первый провал, казалось, окончательно лишил заговорщиков позитивного настроя, поэтому в разговорах случившееся старательно игнорировалось. Под вечер, устав от попыток закончить домашнее задание по Истории Магии, Дакота не выдержала:       — Зачем ты вообще взяла с этой грёбаной полки этот дурацкий том?       — Ты не понимаешь, в нём несколько сотен статей, и одна из них именно о том, что мы ищем. Я открыла на этом самом месте! — Поттер, давно потеряв надежду на изготовление приличного эссе, расчесывала волосы.       — А что если нам кто-нибудь даст разрешение, как думаешь? — Дакота отложила в сторону исписанный пергамент.       — Дураков, к сожалению, нет, — вздохнула Лили.       — Точно? А если объясним кому-нибудь адекватному, что произошло в Большом зале? Кто у нас адекватный? — начала раскручивать эту версию Дакота.       — Никто не захочет слушать. На смех только поднимут.       — Печально.       — Дакота, я придумала отличный план, — неожиданно оживилась Лили. — Как насчёт того, чтобы пойти в библиотеку ночью, а?       — Ага, отличный план. Для тех, с кого баллы давно не снимали.       — Ты трусишь что-ли?       — Нет, конечно! Просто надо всё хорошо обдумать и...       — Ку-ку, — от неожиданности девочки одновременно дёрнулись, Лили даже выронила шпильки, которыми закрепляла пучок на голове. В последнее время у неё стали сильно выпадать волосы, наверное, из-за сильного стресса после похорон. Такая причёска вряд ли могла улучшить ситуацию, но, по мнению Лили, собранные таким образом волосы лучше выглядят.       — Хьюго, ты? Ну, ты придурок. Ты знаешь, как ты нас напугал, — Лили облегченно вздохнула: Хьюго точно можно доверить свою тайну без опасений. — Хотя, даже хорошо, что ты нас слышал.       — Пардон, синьоры, — на эту фразочку Уизли Пакль недовольно закатила глаза, — я смотрю, вы от меня что-то скрываете? Секретики-секретики...       — Хьюго, как насчёт того, чтобы совершить небольшую ночную вылазку? — неожиданно для себя предложила Лили, переглянувшись с подругой.       В конце концов был составлен замечательный план. Сегодня, ближе к полуночи, они покинут общую гостиную и постараются осторожно добраться до места X. Главное — идти быстро и тихо, чтобы избежать встречи с дежурящими преподавателями. В крайнем случае можно быстро что-нибудь придумать в оправдание и обязательно сделать при этом невинный вид, что предложил и тут же с успехом продемонстрировал Хьюго. Дверь скорее всего будет закрыта на обычный ключ — недавно изученное заклинание Алохомора вполне подойдет. Останется только взять с полки нужную книгу, а в том, что нужна именно эта, не сомневался никто. В конце концов, если Лили ошиблась в догадках, там есть ещё куча статей по нужной им теме — должна же там быть хотя бы одна полезная. Хьюго, узнав о недавних событиях, очень удивился, особенно тому, что девочки до сих пор ничего ему не рассказали, хотя концерт был только вчера. Также он согласился с чем, что состав "Perfect Potion" необходимо узнать, и даже предложил Дакоте, собирающейся купить упаковку таблеток, скинуться на них поровну. Лили настояла на том, что и она скинется на это загадочное средство, хотя их стоимость была совсем не велика.       Время тянулось слишком медленно. Лили, пытаясь отвлечься, листала учебник по Чарам. Дакота каждые пять минут постоянно нервно поглядывала на часы. Половина двенадцатого. В общей гостиной ещё полно народу.       — Почему ещё никто не спит?! — возмущалась Дакота.       Без пятнадцати двенадцать. В гостиной осталось ещё несколько старшекурсников, включая старосту Фреда Уизли, который уж точно заинтересуется их ночными прогулками. Пять минут первого. Количество присутствующих не уменьшилось. Пятнадцать минут первого. Фред пишет.       — Чертов ботаник, — заключил Хьюго и возмущенно отвернулся.       Двадцать пять минут первого.       — Ура, этот придурок наконец-то отправился к себе.       Половина первого. Парочка влюбленных засиделась у камина.       — Да, наплевать! Уж им-то точно без разницы, что происходит вокруг, — толкнул Лили в бок Хьюго. — Пора.       Ребята вышли из гостиной, огляделись, прислушались. Тишина. Лили испытала странное для себя чувство: нетерпеливое ожидание чего-то неизбежного, смешанное со скользким волнением. Осторожно ступая, дети шли по практически бесконечному лабиринту пустых хогвартских коридоров, по одному из которых пробежала, злобно посмотрев на детей, кошка.       — Это же была миссис Норисс, питомец старого хрыча Филча. Что же делать? — бдительная Дакота узнала животное и, видя непонимание друзей, коротко обрисовала ситуацию. — Сейчас он точно прибежит искать нарушителей по зову этой облезлой кошки, даже если сейчас на нем только пижамка и тапки, хотя по-моему он вообще никогда не спит, потому и похож на зомби. Надо быстро куда-то спрятаться!       Старый завхоз уже два года собирался выйти на пенсию, и никто не знал, по каким причинам тот до сих пор в школе. Он ненавидел Хогвартс, но всё равно почему-то был привязан к нему. И вскоре, действительно, послышались тяжелые шаги, подтверждая слова Пакль. Ребята в панике заметались, пока Хьюго не прошептал:       — Туалеты рядом!       Мягко скользя и катясь на подошвах ещё новых туфель, Лили так быстро, как могла, бросилась к женскому туалету. Хьюго, было, поспешил к мужскому, который находился ближе к источнику шагов, но Дакота вовремя потянула его за руку:       — Не хватало ещё разделиться. Отбрось предрассудки, придурок, — мальчик, оскорблённый, последовал за ней.       — Тут всё равно никого нет, — пыталась успокоить его на бегу Лили.       — А если он зайдёт сюда? Его скотина всё учует, — испугался Хьюго.       Дакота толкнула его вслед за Лили к одной из кабинок, и Уизли ничего не оставалось, как, краснея, последовать за девочками. Дверцу оставили приоткрытой, чтобы не вызвать подозрений.       — Ноги! — нашёлся ещё один повод для паники. Мальчик достал из кармана Сахарные Свистульки*:       — Роксана** угостила сегодня, — пояснил он в ответ на удивление друзей.       Скрипнула дверь, в уборную вошёл Филч. "Кто здесь?" — спросил он, посветил фонариком и ушёл. Подождав ещё несколько минут, пока стихнут шаги, дети вышли.       — Я вам этого никогда не прощу, — усмехнулся Уизли.       Какое-то время компания шла без происшествий.       — Там кто-то идёт! - сообщила Дакота, заглянув за угол.       Лили судорожно осмотрелась — идти было некуда: ближайший кабинет был слишком далеко, а вокруг были одни спящие портреты. Она уже была готова заплакать, как вдруг увидела небольшую старую дверцу. Лишь бы она была открыта. Лили, развернувшись, на цыпочках подбежала к ней, схватилась за ручку, повертела влево и вправо, толкнула несколько раз. Не открывается. Подбежал Хьюго, не желающий мириться с обстоятельствами, проверил сам:       — На себя, дура,— прошептал он, с лёгкостью открыв злополучную дверь. Но они так долго возились, что было уже поздно прятаться. Кто-то показался из-за угла. Испуганные дети разглядели призрака высокой худощавой женщины. Увлеченная собственными воспоминаниями, она пошла прямо сквозь ребят, не обращая на них никакого внимания. От этого у каждого по телу прошли мурашки.       — Приведение Равенкло. Странное существо, — поморщилась Дакота, первой приходя в себя от этого не самое приятного ощущения.       Оставшийся путь дошли без приключений, но с большой осторожностью.       — Боитесь? — вполголоса спросил неунывающий парень, подёргав дверь,— Вот тут уж точно закрыто, Лили, но нам теперь некуда торопиться. У кого лучше всего получается Алохомора? — весело спросил он, похлопав себя по карманам. — Знаете, кажется я забыл палочку.       — Знаете, я тоже, — после некоторой паузы передразнила его Дакота.       — Мы идиоты, — наконец выпалила Лили, тщательно проверив все карманы и со страхом думая о новой прогулке. Тут благовоспитанная Дакота привела такую комбинацию слов, которая в печатных изданиях обыкновенно не употребляется.       — Верно сказано, — заключил Хьюго.       Тут Дакота странно посмотрела на пучок из волос на голове Лили.       — Шпильки, точно! Снимай сеточку, давай одну. Тут замки старые, можно взломать, — обрадовалась волшебница.       — А ты умеешь? — спросила Лили, распуская причёску.       — Чисто теоретически. Мне соседка показывала, когда я ключ от ящика потеряла. Где она научилась, не знаю, правда, — ответила юная взломщица, шуруя шпилькой вверх-вниз, вправо-влево. Наконец что-то щёлкнуло, и вход в библиотеку был открыт.       — Молодчина,— восхитился Уизли.       Ну вот и Запретная секция, осталось только взять пресловутый том, и дело с концом. Лили пыталась разглядеть названия на корешках книг, но было слишком темно, чтобы что-либо прочитать.       — Да вот же он! Лежит там же, куда ты его и положила. Всё, пошли — одними губами прошептала Дакота, но этого было достаточно, чтобы друзья услышали. Но вдруг Дакота, сделав шаг назад, случайно уронила жёлтую стеклянную вазу. Та, конечно же, упала и разбилась с жутким грохотом. В тишине раздались быстро приближающиеся гулкие шаги. Раздумывать, от чего же им так не везёт, было некогда. На удачу Лили увидела прекрасные шторы: тяжёлые, плотные, длинные. С их низким ростом можно с лёгкостью спрятаться на подоконнике, и никто там их не увидит. Девочка юркнула под них и через секунду забралась с ногами на подоконник. Товарищи последовали её примеру, места всем хватило. В библиотеку прибежал Филч. Он посветил фонариком, выругался, включил свет, разыскивая нарушителей добрые пятнадцать минут, и, наконец, ушёл ни с чем.       Возвращались они всё также тихо и аккуратно. Лили шла возбуждённая, прижимая к груди заветный том. Вдруг Хьюго, заглянув за угол, резко отпрянул.       — Слизнорт идёт, но не к нам, — прошептал мальчик. Лили оглянулась: прятаться на самом деле было негде, в этой части коридоров были только гладкие стены. Оставалось только вжаться в стену и желать стать частью этого холодного камня. Прошло всего несколько минут, но ребятам показалось, что они так стоят целый час. Наконец шаги окончательно утихли, и компания продолжила путь. До общей гостиной добрались без приключений.       Перед спящим портретом Полной дамы дети встали как вкопанные — будить её было никто не хотел. Дакота посмотрела на часы.       — Без пятнадцати три. Всего лишь. Кажется, мы несколько часов так ходим, — прошептала девочка.       — Мэм, - осмелившись, заговорил в полный голос Хьюго, — мы очень сильно извиняемся.       — Где вы ходите в такой час? Я сообщу вашему декану, как только его увижу, — раздражённо выдавил из себя сонный портрет.       — Мы приносим свои глубочайшие извинения, но нас случайно заперли. В библиотеке. К великому счастью нас героически освободил Филч. Можете у него уточнить. Только представляете, сколько мы там просидели, пока нас обнаружили! Мы очень устали и пропустили ужин. Но я уверен, вы пропустите нас без проблем, ведь вы такая красивая, — вдохновенно врал волшебник с тем самым заготовленным заранее ангельским выражением лица.       — Ладно, так и быть, верю, — Полная дама не была настроена на ночные разговоры, к тому же была женщиной, поэтому даже сомнительные комплименты заставили её смягчиться. — Скажите пароль и дайте поспать.       — Индийский слон, — ответил Хьюго, и вход в общую гостиную был открыт. Там дети переглянулись и нервно рассмеялись, вспоминая все события этой безумной ночи, проведённой в чудаковатой игре в прятки.       Хьюго посоветовал хорошенько спрятать книгу, доставшеюся им так трудно, что Лили и сделала, положив её на самое дно чемодана, в пакет с магловской одеждой, куда ничей любопытный нос не сунется. Соседки спали крепко и ничего не слышали.       Молча раздевшись и по-быстрому расправив кровать, подруги последовали их примеру. Прежде чем попасть в царство снов, Лили подумала, что это приключение было на самом деле очень весёлым, и она совсем не жалеет о безумном решении.       По удачному стечению обстоятельств первый урок на следующий день отменили в связи с тем, что заменить профессора Эрбоста, кроме Трелони было некому. Поэтому никто не заметил, что трое новоиспеченных друзей проспали.
Примечания:
52 Нравится 65 Отзывы 12 В сборник
Отзывы (2)