One more valid reason

R
Завершён
525
1
автор
Фэндом:
Размер:
18 страниц, 6 552 слова, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
525 Нравится 17 Отзывы 123 В сборник

The US intrigue

Настройки
После очередного желания сдохнуть раздался звонок в дверь. А все потому, что в половине шестого утра Джона разбудил бодрый голос друга, который подзывал его вставать, собираться и ехать на задание. «Ну, хорошо, что хотя бы работа нашлась, не придется снова прятать от Шерлока табак» - думал Уотсон, выпивая в сотый раз чашку кофе. А уснуть наконец-таки хоть каким бы сном он не мог, потому что все еще торчал на задании с Холмсом, в двенадцать-то часов дня. Уже прошло шесть с лишним часов, а сыщику все неймется… - Вам доставка цветов. - Простите, что? Я ничего не заказывал, знаете, я вообщ… - Джона прервали на полуслове. - Нет-нет. Эти цветы для Вас. - Эмм… А, простите, от кого? - Я не имею права говорить, цветы попросили доставить анонимно. Скажем так, подарок от поклонника… цы. Поклонницы. Или… не знаю, кого там… Вообще, просто распишитесь здесь, – курьер указал синей ручкой на пустую графу в бланке. – Мне еще заказы нужно отвезти, – за окном на улице пыхтела выхлопными газами машина, ожидающая задержавшегося работника. - Но, может, Вы скажите хотя бы… - Нет, тем более, я даже не знаю имени заказчика. Я обычный курьер, – возмущенно размахивая руками и бубня что-то невнятное себе под нос, курьер шел обратно к машине с уже подписанной бумагой, чего и требовалось. А Джон остался стоять на пороге открытой на распашку двери с букетом в руках и недоумениями в мыслях. На заднем плане еле заметно промелькнул младший Холмс, поинтересовавшись: - Кто заходил? – не отрываясь от своих пробирок, спросил Шерлок. - Э, да так… Ошиблись квартирой, – Джон поспешно закрыл дверь и, понемногу приходя в себя, направился в комнату. - Да? Вот и хорошо… - Продолжая игнорировать все происходящее, Шерлок не заметил ни все еще стоящую возле дома, по-видимому, заглохшую машину развозки посылок, ни букета красивых бледно-розовых лилий в руке Джона, когда тот проходил мимо него, поднимаясь наверх. - Я уйду до обеда, - сообщил Холмс, поспешно надевая пальто. – Мне нужно заглянуть в лабораторию в больнице св. Варфоломея, – едва сообщив последнее, детектив громко захлопнул за собой дверь, а за окном остался виден лишь его удаляющийся четкий силуэт. Тем временем Джон, сидя у себя в комнате на кровати, разглядывал только что принесенный ему подарочек от… А от кого, собственно говоря? В раздумьях Джон прошелся по комнате и заглянул в окно, рассматривая прохожих. Немного погодя, он вышел на улицу, думая, что, быть может, кто-то просто ошибся адресом, и букет отправили не туда… Недалеко от дома стояла молодая красивая девушка с темными волосами. Может, это ей? Нет, она подходит к остановке, значит, живет не здесь? Или… Нет, сыщик из Джона никакой. В общем, он просто решил пойти и поставить лилии в вазу. Цветы-то жалко - засохнут. До обеда Уотсон ходил в раздумьях, а на бумажке, прикрепленной к самой посылочке была выведена всего лишь буква, инициал, да еще и непонятным почерком. После того, как Холмс вернулся из лаборатории и еще неизвестно откуда, он начал парировать непонятно кому свои доводы и заключения, что Джон спокойно пропускал мимо ушей, его так обеспокоил этот букет. Когда в раковине журчала вода, а посуда сама по себе помоется - и, естественно, мыл ее Джон, так как Шерлок был слишком увлечен работой и еще чем-то, что вовсе не волновало доктора, - раздался еще один звонок в дверь, уже второй за сегодняшний день. Доставка. На этот раз какая-то крупная фирма, не обычная дешевая ГАЗель, у которой отваливаются все подряд запчасти, на что нет времени и есть лень, чтобы не чинить это. За окном стояла вполне приемлемая ГАЗель, на капоте виднелась эмблема магазина часов и прочего хлама той же сферы. Получив заказанные опять же тем неизвестным лицом часы, причем такие приличные часы, дорогие, качественные… Мда, это явно не какой-нибудь продавец из соседнего ларька. Джон направился вглубь квартиры, где все еще журчала вода на кухне, гулко падая и разбиваясь о жестяную раковину, медленно стекая по губке с моющим средством и по грязной посуде, которая уже в некоторых местах собственнолично очистилась с помощью стекающей по ней воды. В последующий день Уотсону все еще стучались в двери незнакомые курьеры и прочие, за ним явно кто-то ухаживал. Джону было очень любопытно знать, кто же это, но в то же время и как-то тревожно что ли, и, кажется, он сам даже не знал, почему. Такие «ухаживания» мельком попадались практически каждый день, иногда скромно и романтично, а порой опять же пугающе. Так прошла неделя. На следующий день с утра, не с самого раннего, как несколько дней назад, но все же с утра, его вновь разбудил до раздражения знакомый голос детектива. У них намечался занятый день: сперва к ним должен был зайти Майкрофт, ну а точнее - к Шерлоку, а после, как объяснял он дальше, им в связи с их новым делом, коим Шерлок занимался еще со вчерашнего дня, нужно будет уехать куда-то в другой город, а детали он объяснит потом. Когда в квартиру по Бейкер-стрит нагрянул старший братец одного из владельцев, Джон уже сидел в кресле и допивал утренний кофе. Между братьями происходил разговор, в который Джону вмешиваться не дали. Если говорить кратко, то Майкрофту по каким-то важным делам нужно будет уехать в Штаты на выходные. Сегодня пятница, то есть его не будет два дня, и поэтому он должен передать кое-что Шерлоку, чтобы не произошла утечка информации, так как это хоть и его брат, но надежный человек, которому Холмс-старший может доверять в такой ситуацию. После их монотонного разговора, который утомил детектива, Майкрофт встал из-за стола и направился к входной двери, чтобы покинуть данное здание, а затем как раз проехать в аэропорт. Спустя несколько минут после того как захлопнулась дверь, Шерлок сел обратно в кресло и принялся вкратце объяснять Джону, почему, как и зачем им придется выполнять новое дело. Уже через два дня они должны будут ехать в Вашингтон. По не очень-то важному делу, как высказался сам Шерлок, но раз других дел у них не имеется, то они возьмутся за это.
525 Нравится 17 Отзывы 123 В сборник
Отзывы (3)