ID работы: 2376704

Пиратская Гавань

Джен
G
Завершён
285
автор
anni_light бета
Размер:
45 страниц, 10 частей
Метки:
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
285 Нравится 130 Отзывы 72 В сборник Скачать

2. Каюта капитана.

Настройки текста
[09.05.2015 — суббота, немного за полдень]       Беседка оказалась и правда в точности такой, какую Молли частенько рисовала в воображении, когда читала «Мэнсфилд-Парк»* или другой подобный роман тех славных времён. Довольно простая, но украшенная на входе изящной резьбой и выкрашенная в парадный белый цвет, она невольно создавала ощущение праздника, также как и белая скатерть, отделанная кружевом ручной работы. А фарфоровый сервиз — тоже явно антикварный — только усиливал это ощущение.       Глядя на всё это великолепие, Молли с невольной улыбкой подумала о том, что для полноты эффекта не хватает только платьев пастельных тонов, бриджей, фраков и чепчиков. Остальное же настолько точно воспроизводило английскую провинцию конца XVIII века, что иногда ей казалось, будто она случайно провалилась во временную дыру и попала в далёкое прошлое.       Впрочем, откровенно современная клетчатая рубашка мистера Холмса всякий раз возвращала её к действительности, намекая на то, что на дворе сейчас вполне себе XXI век. Да и яркая блестящая упаковка конфет в широкой вазе тоже не оставляла в этом сомнений.       Как ни любила Молли конфеты, к ним она даже не притронулась, только взяла из небольшой плетёной корзинки круглое печенье с какими-то пряностями. Выпечка производила впечатление домашней, не покупной, и девушка решила, что хозяйке будет приятно, если прежде всего оценят её кулинарное мастерство.       К чести миссис Холмс, печенье и правда оказалось очень вкусным, и скоро Молли вообще перестала поглядывать в сторону конфет, полностью сосредоточившись на нём.       Правда, долго наслаждаться чаем и выпечкой ей не дали. Выждав некоторое время, мать Шерлока мягко напомнила гостье об её обещании рассказать поподробнее историю с выстрелом, и той ничего не оставалось, как выложить всё начистоту, исключая, разумеется, момент её решительного признания и того, что за ним последовало.       – В общем, — печально вздохнула Молли, заканчивая рассказ, — я сама во всём виновата. Но, надеюсь, в следующий раз я поведу себя как надо и уже не натворю такую кучу глупостей. К тому же, я ведь дала Шерлоку слово…       Она смущённо улыбнулась и развела руками.       – И вас нисколько не пугает этот «следующий раз»? — с любопытством взглянул на неё мистер Холмс.       – Ну… если честно, пугает немножко, — призналась Молли тихо, и на её щеках сейчас же вспыхнул лёгкий румянец. — Но… ведь это же Шерлок. С ним нельзя по-другому. Невозможно. Все, кто хочет быть рядом с ним, должны быть готовы к таким ситуациям. Мне кажется, Джон сразу это понял. С первого дня. И показал, что он готов. Потому они и сдружились так быстро…       – А вы? — голос миссис Холмс звучал по-прежнему очень мягко, но серо-стальные глаза смотрели пристально, испытующе, словно желая заранее прочесть ответ.       – И я, — всё так же тихо сказала Молли, не отрывая взгляда от пальцев, сжимавших печенье. — Конечно, не так быстро, как Джон, но тоже очень скоро. Вот только это не пугает меня так, как следовало бы, — она вдруг усмехнулась с неожиданной для себя самой горечью. — Любая другая девушка, наверное, уже сто раз бы сбежала, а я не могу. Не знаю, почему. Просто не могу и всё.       «Да ну! — тут же ехидно хмыкнул здравый смысл. — Так уж и не знаешь!»       Закусив губу, Молли на миг прикрыла глаза и уже привычно послала его к чёрту.       Разумеется, она прекрасно понимала, в чём кроется причина этой безумной надежды, но вот поделать с этим и правда ничего не могла. Иногда ей казалось, что душа — это не эфемерный сгусток энергии, живущий в теле, а затем покидающий его после смерти, а что-то или кто-то, чем живёт и дышит человек, смысл его существования.       Душа Шерлока — в его работе. Отними её — и он погибнет. По крайней мере нынешний он — яркий, жёсткий, стремительный…       «А моя душа — в нём, — вдруг ясно, как никогда, осознала Молли. — И если его не станет, меня… настоящей меня не станет тоже».       От этой мысли её словно обдало холодом, и в тот же миг сочные майские краски померкли, будто припорошенные пеплом.       «Только рядом с ним я чувствую, что живу. Он — моё личное Солнце, источник света для моего мира. А без него одна сплошная чёрная ночь, которой нет ни конца, ни края… — взглянув миссис Холмс прямо в глаза, она постаралась улыбнуться, но улыбка вышла столь же горькой, как и её недавние слова. — Представляете, ваш сын — центр моей Вселенной. Жаль только, он никогда об этом не узнает. Я просто не смогу высказать это вслух. Да если бы и смогла, он поднял бы меня на смех. Сантименты… Я могу сколько угодно повторять всё то, что сказала этим утром, но он никогда не сможет понять, до какой степени мне дорог».       – Поверьте, он это видит и ценит, — словно прочитав её мысли, вдруг ласково, совсем по-матерински заговорила хозяйка дома. — Может, не осознаёт до конца, но какой-то частью себя он подмечает и вашу смелость, и ваше терпение, и вашу доброту — каждое их проявление. И однажды, когда эти наблюдения достигнут критической точки и от них уже невозможно будет отмахнуться, он сложит их воедино, обдумает со всех сторон и, я уверена, придёт к верному решению.       – Вы думаете? — едва слышно произнесла Молли, понимая, что сейчас фактически расписывается перед ней в своём безнадёжном чувстве.       – Уверена! — твёрдо повторила миссис Холмс. — Больше того, я нисколько не удивлюсь, если это произойдёт в самые ближайшие дни. Вы ведь, если не ошибаюсь, живёте на Бейкер-стрит уже месяц?       – Почти. Полный месяц будет в понедельник…       – Вот и прекрасно! Значит, времени для наблюдений у Шерлока было уже предостаточно, — она с довольным видом отхлебнула чай, а затем добавила после небольшой паузы, словно взвесив про себя что-то важное. — Знаете, милая Молли, пожалуй, вам стоит взглянуть на его первую комнату. Шерлок называл её когда-то «каютой капитана» и, между прочим, неспроста. Ну да вы и сами это увидите.       Её лицо озарила ещё одна довольная улыбка, а в глазах появилось какое-то странное — одновременно хитрое и очень уверенное выражение, как у человека, задумавшего шалость, но при этом твёрдо знающего, что его ни за что не поймают.       – Хм! — неожиданно произнёс мистер Холмс, взглянув на жену с весёлым изумлением. — А ведь и правда отличная идея! Думаю, ничто не мешает вам отправиться туда сразу после чаепития, если, конечно, мисс Хупер не устала. Комната занятная, что и говорить… В ней, правда, уже лет двадцать никто не жил — с тех самых пор, как Шерлок перебрался в «лабораторию». Но там регулярно убирают и, разумеется, ни паутины, ни скелетов, ни прочих ужасов там нет. Всё очень пристойно и вполне в духе романтичного двенадцатилетнего юнца.       Заговорщицки подмигнув Молли, он взял из корзинки печенье и с нескрываемым удовольствием откусил от него добротный кусок.       «Что?! — брови девушки неудержимо взметнулись вверх. — Романтичный? Шерлок?!»       Однако, судя по виду хозяев, никто не собирался раньше времени давать ей какие-либо разъяснения, так что до самого конца чаепития ей пришлось теряться в догадках.       Когда же наконец были выпиты последние капли чая и съедено последнее печенье, мистер Холмс решительно заявил, что всё уберёт сам, пока дамы прогуляются до «капитанской каюты».       – Мне это не составит труда, а вот вам лучше не терять времени зря, — он снова подмигнул Молли, с ещё более хитрым видом, и тут же принялся усердно составлять чашки и блюдца на широкий поднос.       – Ну, что ж, раз уж нас так великодушно освободили от женских обязанностей, грех этим не воспользоваться, — засмеялась миссис Холмс. — Пойдёмте, милая. Полюбуемся на «каюту» Шерлока. Знаете, я и сама уже месяца три в неё не заходила. Любопытно взглянуть, всё ли там осталось по-прежнему или всё-таки придётся попенять домработнице.       – Вы ничего не меняли там с тех пор как?.. Совсем ничего? — от удивления голос Молли прозвучал гораздо смелее обычного, и, несмотря на чересчур личный по её же мнению вопрос, она каким-то чудом умудрилась даже не покраснеть.       – Абсолютно, — ответила миссис Холмс с лёгким вздохом. — Видите ли, милая, некоторые комнаты настолько ярко и полно отражают личность своих хозяев и хранят так много воспоминаний, что изменить в них что-либо равносильно кощунству. Это всё равно, что взять и начисто стереть из собственной жизни несколько лет. Согласитесь, вряд ли кто-нибудь пойдёт на такое.       – Я бы пошла, — неожиданно для самой себя призналась Молли. — Конечно, если бы у меня вдруг появилась такая возможность, я бы стёрла не годы и даже не месяцы… Но пару-тройку неприятных минут — точно. И без всяких сожалений.       – И очень зря! — покачала головой миссис Холмс. — Знаете, есть такая чудесная поговорка: «Не было бы счастья, да несчастье помогло». Иногда… а я бы даже сказала, очень часто беды и неурядицы заставляют нас встряхнуться, начать действовать и в итоге меняют нашу жизнь до неузнаваемости, причём к лучшему.       Она немного помолчала, словно давая спутнице время как следует обдумать её слова, а затем добавила с печальной улыбкой:       – У каждого из нас в жизни бывали сложные моменты и грустные истории. У всех без исключения — таков уж закон мироздания. Взять хоть нас с Сайджером. От соседей я то и дело слышу: «прекрасная семья», «идеальный брак», «пример для подражания»… А ведь мало кто из них знает и помнит о том, что однажды этот «идеальный брак» трещал по швам, и его в буквальном смысле спасло чудо. И пришло это чудо в виде страшного потрясения. Действительно страшного — не дай Бог никому… Но именно оно в итоге и спасло наш тонущий корабль, заставив нас объединиться, а затем и понять, что в трудный час мы с ним — лучшая опора друг для друга. И с тех самых пор я твёрдо верю, что ни одна беда не посылается нам просто так. В любом испытании, которое подбрасывает нам судьба, есть какой-то смысл, просто мы не всегда способны его увидеть.       – А если есть смысл, значит, нельзя опускать руки? — тихо спросила Молли, бросив на неё задумчивый взгляд.       – Именно, моя милая! — с улыбкой учителя, довольного учеником, кивнула миссис Холмс. — Нужно действовать. Бороться. В чём-то меняться. В чём-то становиться лучше. И тогда есть шанс понять смысл испытания, а если уж совсем повезёт — то и превратить беду во благо. В конце концов, человеку никогда не посылается больше, чем он может вынести.       За разговором они сами не заметили, как пересекли лужайку, обогнули дом и снова вышли к парадному входу. «Каюта капитана», как и все прочие личные комнаты, находилась на втором этаже, поэтому, прежде чем её увидеть, Молли пришлось подняться по довольно крутой и длинной лестнице (потолки в особняке Холмсов были высокими прямо-таки на зависть), а затем пройти до самого конца по коридору, застеленному тёмно-бордовым ковролином.       По обе стороны коридора тянулись ряды запертых дверей, на одной из которых она заметила аккуратную белую табличку с надписью: «Не входить без стука!», и миссис Холмс тут же пояснила, что это — комната Майкрофта.       – Между прочим, он до сих пор предпочитает останавливаться именно в ней, когда приезжает к нам погостить. Правда, последний раз, когда он оставался на ночь, был, наверное, лет семь назад… Но мы всё равно держим эту комнату наготове. На всякий случай.       – А Шерлок? — осторожно спросила Молли. — Он тоже до сих пор предпочитает свою… «лабораторию»?       – О, нет! — улыбнулась миссис Холмс. — Там теперь его кабинет… или, во всяком случае, нечто похожее. Конечно, он у нас — ещё более редкий гость, чем Майк, но если уж приезжает, то не на пару часов, а на несколько дней. Бывает, даже на неделю. И вот тогда почти целыми днями пропадает в своей «лаборатории». А спит… Откровенно говоря, спит он, где придётся. Несколько раз я даже обнаруживала его в гамаке в саду.       – Так значит, в «каюту» он не заходит?.. — задумчиво произнесла Молли.       – Нет, — с лёгким вздохом покачала головой миссис Холмс. — За двадцать с лишним лет так ни разу и не заглянул. Видимо, он до сих пор не сумел принять до конца эту часть своего прошлого. Вернее, его трагические моменты… — она помолчала немного, а затем добавила. — Видите ли, моя милая, в этой комнате скрыто слишком много воспоминаний — как хороших, так и не очень. С некоторыми из них Шерлок до сих пор не может смириться. И для того, чтобы лишний раз не бередить душу, он делает вид, будто этой комнаты нет и никогда не было.       – Делает вид?.. — коротко усмехнулась Молли, так и не сумев удержаться от сарказма. — Думаю, он просто стёр эту часть прошлого. Как ненужные файлы стирают с жёсткого диска. Он это умеет.       – О, нет! — с печальной улыбкой вновь покачала головой миссис Холмс. — Уж поверьте мне, это он не стёр. Быть может, спрятал как можно дальше на задворки памяти и мысленно запер на сто замков. Но не забыл. И не забудет никогда. Для этого у него слишком большое сердце.       В эту минуту коридор неожиданно кончился, и перед ними предстала последняя дверь — старая, давно не крашенная, с покосившейся и пожелтевшей от времени самодельной табличкой, на которой сбоку уже изрядно выгоревшей чёрной краской был нарисован «Весёлый Роджер», а рядом старательно выведено:

«КАЮТА КАПИТАНА ХОЛМСА Майкрофтам вход воспрещён!»

      – Ну вот мы и на месте, — воодушевлённо произнесла миссис Холмс. — Прошу! Открывайте смело: здесь не заперто.       Робко улыбнувшись в ответ, Молли осторожно коснулась ручки и легонько толкнула дверь.       Та тихонько скрипнула и поддалась, и в ту же секунду перед её глазами предстала самая настоящая, только слегка уменьшенная, корабельная каюта — почти в точности такая, какие ей доводилось видеть в фильмах о пиратах.       Большие прямоугольные окна украшали тяжёлые тёмно-зелёные ламбрекены с позолоченным шитьём. Стены были оклеены плёнкой, искусно имитирующей древесину, из-за чего в первые минуты создавалось впечатление, будто комната и впрямь отделана деревом. Конечно, вся мебель была современная, по крайней мере, сделанная не раньше прошлого века, однако и она выглядела так, будто сошла со страниц книг о морских приключениях.       Дополнял впечатление массивный стол у окна, на котором стоял не менее массивный светильник в виде старинного подсвечника, большущий глобус на деревянной подставке у книжного шкафа и распечатка карты мира XVII века на полстены над кроватью.       Но самым главным, что мгновенно привлекло внимание Молли, был небольшой сундук, стоящий прямо на широком подоконнике — точная копия того самого сундука Билли Бонса, который однажды, ещё в глубоком детстве, она видела в многосерийной экранизации «Острова Сокровищ»**.       Вещь была явно очень старая, очевидно, добытая на аукционе, и, несмотря на потрясающую стилизацию комнаты под старину, моментально выделялась из всех наполнявших её предметов — возможно, потому, что была действительно древней.       Наверное, взгляд Молли задержался на сундуке чуть дольше обычного, потому что миссис Холмс, внимательно посмотрев на неё, вдруг усмехнулась:       – Похоже, вам понравился «сейф» Шерлока? Да… удивительная вещь! Сайджер выкупил её из одной частной коллекции много лет назад, а потом подарил сыну на День Рождения. Правда, Шерлок почти сразу попросил встроить туда кодовый замок — знаете, такие иногда делают на кейсах и чемоданах… Конечно, жаль было портить раритет, но мы рассудили так: раз подарок его, то ему и решать, что с ним делать. Один наш знакомый мастер встроил сюда замок, и с тех пор Шерлок развлекался тем, что каждый день менял код. Очевидно, боялся, что до его сокровищницы доберётся Майк.       На миг представив, как уже тогда чопорный и солидный Майкрофт, без конца оглядываясь, крадётся по коридору, а затем, прошмыгнув в комнату брата, склоняется над сундуком, Молли, не выдержав, хихикнула.       – Наверное, у него были на это причины, — сказала она с улыбкой и мысленно прибавила: «Судя по тому, как он до сих пор язвит даже при крохотном упоминании о брате, Майкрофт не раз потрошил эту сокровищницу».       – Вполне возможно, — кивнула миссис Холмс. — Хотя по этому поводу Шерлок никогда не жаловался. Мне кажется, в какой-то момент он даже сделал из этого игру, потому что мы с Сайджером время от времени случайно находили ключи-подсказки, которые он, видимо, нарочно оставлял для Майкрофта.       Она помолчала, давая гостье возможность как следует оглядеться, а после произнесла всё с тем же лукавым блеском в глазах:       – Кстати, к последнему коду тоже есть ключи. Я это знаю, так как сама обнаружила один из них на днище сундука где-то около полугода назад. Так что если хотите, милая, можете попытать счастья. Вдруг вам удастся разгадать код. В конце концов, у нас тут не так много развлечений, а такая загадка — хороший способ убить время, не так ли? ______________________________________ * «Мэнсфилд-Парк» — роман известной английской писательницы Джейн Остин. ** Имеется в виду совместная экранизация Великобритании и США 1990 года.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.