автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
50 Нравится 6 Отзывы 1 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Утро выдалось пасмурным. Хэр Ройш, глядя на сизое небо, думал, что есть в этом что-то глубоко символичное. Пасмурный день пасмурным мыслям. Может, оно и лучше, ведь задумай хэр Ройш прогуляться по Усадьбам в солнечную погоду, увиденное могло сильно попортить впечатление от общей атмосферы возрождения мира после зимней стужи. Усадьбы встретили его тишиной. Неудивительно, после действий Временного Расстрельного здесь почти не осталось жителей. Обитель графа производила гнетущее впечатление. Раньше это место было этаким оазисом беззаботности в пустыне аристократических предрассудков, сейчас же от занавешенных окон веяло безысходностью. Хэр Ройш взялся за блёклый дверной молоток и постучал три раза. Дверь открыла молодая служанка в безупречно-белом фартуке. Удивительно, что в особняке еще кто-то остался после того, как состояние графа ухудшилось. Видимо, это все женская жертвенность и сентиментальность. - Я к графу, - произнес хэр Ройш. - Господин За'Бэй велел к графу никого не пущать, - голос у девушки был тонкий и немного испуганный. - Совсем никого? Служанка задумалась. - Ну, вас, наверно, можно. Господин За'Бэй говорил, друзья графа приходить могут когда изволят, а я вас у графа видела до... раньше. Она потупила взор и посторонилась, пропуская хэра Ройша в просторный и тёмный холл. Будто все краски мира разом покинули гардины и мозаичную половую плитку. - Граф сегодня изволил гулять по саду. Господин Придлёв говорит, свежий воздух полезен для здоровья. Подать ли господину гостю чаю или вина? - Чаю, - махнул рукой хэр Ройш. - И не надо "господина", сословные условности нынче не в чести. Служанка кивнула и удалилась, оставив задумавшегося хэра Ройша у ведущих на садовую веранду дверей. Граф действительно обнаружился среди каких-то индокитайских деревцев, только он, как думалось хэру Ройшу, не лежал на траве, глядя в небо и перебирая узелки, а увлечённо орудовал лопатой, выкапывая глубокую яму. Рядом лежало небольшое дерево, выкопанное с корнем. - Друг мой, что вы делаете? - удивленно спросил хэр Ройш. Граф медленно положил лопату и обернулся, поправляя что-то похожее на рыбацкую сеть, накинутую на плечи. Вся его одежда сейчас казалась переплетением узелков, даже на шее был повязан платок с завязанной узлами бахрамой. - Переворачиваю, - лучезарно улыбнулся граф Набедренных, указывая на дерево. - Знаете, душа моя, этому миру не хватает небольшого переворота. Посмотрите вокруг! Революция победила, но жители славной Роси все ещё слишком такие, как были! Да, не помешает маленький переворот. С этими словами он вернулся к лопате, оставив хэра Ройша в недоумении. Он не ожидал от графа никоей деятельности, тем более подобного безумного рода. А тем временем яма была выкопана и деревце опустили туда кроной вниз. - Разве не кажется вам замечательной мысль, - продолжил свой монолог граф, - что даже перевернутое и извращенное все равно зацветает? О, я читал об этом в одной из книг индокитайского мудреца. Или он там только в бабочку превращался?.. Неважно, только вдумайтесь! Ведь корни дерева зазеленеют, хотя не способны были на это, как наше общество, задавленное Европами, переворачивает устоявшееся цветение и, вопреки природе, распускается. Хэр Ройш пораженно смотрел на то, как засыпается землей зеленая макушка. Он даже не заметил, как давешняя служанка, старающаяся не смотреть на графа, принесла чай. Новому государству нужен был символ, но не белая орхидея, слишком её образ связан с Революцией. Новому порядку подобало что-то неожиданное, никем ранее неиспользованное, почему бы и не перевернутое дерево? Только не чахлое индокитайское, а мощное, древнее, чьи кони помнят ещё первых Патриархов. В Шолоховской роще есть прекрасные дубы. Граф закончил очищать корни от земли и улыбнулся. - Знаете, душа моя, когда они зацветут, давайте устроим пикник. Не обещаю вам лучшего европейского вина и оркестра Петербержской филармонии в полном составе, но и без того будет прекрасное зрелище. И хэр Ройш тут понял, что все это время, что он тут рассуждает о символах, граф разговаривал не с ним. Наверно, За'Бэй это тоже понимает, поэтому ему и удается контролировать графа. - Конечно, - помявшись, сказал хэр Ройш. - Зрелище будет прекрасным. - Я рад, душа моя, что вы разделяете мои чувства, - улыбнулся граф и прошел мимо, согнув руку так, будто держал под локоть невидимого собеседника. Хэр Ройш в последний раз бросил взгляд на перевёрнутое дерево. Зрелище действительно будет прекрасное.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.