ID работы: 2490312

Одна песня

Гет
PG-13
Завершён
21
автор
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
21 Нравится 0 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста

Встретившись однажды, полностью расстаться невозможно.

      — Мисс Пирс, мы почти приехали, — оповестила служанка свою госпожу, заметив, что та задумалась и смотрела сквозь городской пейзаж. Кэтрин едва заметно кивнула, и на губах ее заиграла победоносная улыбка. Ах, как гениально она все обыграла! Она тонула в убеждении, что Майклсоны — ее фатальная обреченность, и бежала, бежала, бежала… До недавних пор. Потому что она — Кэтрин Пирс! — сумела изменить судьбу, которую ей надиктовали враги.       Пришло время пить шампанское! Настала пора торжества!       Девушка расправила складки ткани на новом платье цвета бордо, на свету мерцающие металлическими переливами. Поморщилась: после поезда она выглядела несколько «помятой».       Кучер остановился у центрального входа в самую, по словам одного достопочтенного господина, лучшую гостиницу Нового Орлеана и спешно спрыгнул со своего места, чтобы помочь даме.       Кэтрин приняла протянутую им руку и величественно спустилась на землю, оглядываясь на чудесный фиакр, почти такой же, как ее собственный в Париже.       Ее служанка Лиз, заменившая Эмили, выгрузила чемоданы и заплатила кучеру. Тот поклонился и, прикрикнув на лошадь, тронулся. Уже через минуту экипаж скрылся за поворотом.       Катерина осмотрелась и подметила одну странность: на нее никто не смотрел и никто не шушукался о ней, не оглядывался. Так непривычно было после крошечного Мистик-Фоллс угодить на просторы Нового Орлеана, в котором очень легко раствориться, затеряться… Но не для нее. Кэтрин, разумеется, станет звездой этого города.       — Надолго ли мы задержимся, мисс? — поинтересовалась Лиз своим писклявым и наивным, почти детским голоском. Вампирша обернулась и сверкнула коварным и веселым взглядом.       — Зависит от того, как нас примет местная публика, — произнесла она и гордо прошествовала к дверям, — Мы-то обе знаем, что всегда можем заставить их принять… — прошептала на тон тише, подмигнув симпатичному лакею; Лиз игриво улыбнулась и передала подскочившему носильщику вещи.

***

      «Бытие вампира - как это прекрасно!» — рассуждала девушка, сидя в одном из самых шикарных ресторанов города, — «Что может быть чудеснее обостренного слуха?..»       За несколько часов, проведенных в Новом Орлеане, Кэтрин успела прогуляться по окрестностям, присмотреть весьма неплохое поместье с симпатичным молодым лордом и сменить наряд. Теперь ее идеальную фигуру украшало платье в стиле Турнюр, купленное недавно в Париже: лиловая атласная ткань переливалась на свету и оттеняла глаза — выглядело волшебно и загадочно.       Она познакомилась с семьей почетных горожан, сыном мэра и несколькими девицами — на всех произвела приятное впечатление и получила приглашения посетить их дома. Природное обаяние, без сомнений, работало безотказно, как и всегда.       Кэтрин расположилась за угловым столиком у окна и заказала бокал шампанского — для начала. Наблюдая со стороны за новоорлеанской элитой, она узнала все последние новости и сплетни, а заодно сложила первое впечатление о публике высшего света. Необходимо было знать, с кем еще предстояло встретиться на многочисленных балах и приемах, прогулок по набережным и паркам, в салонах и театрах - ради всего этого, собственно, она и приехала в город маскарадов, праздников и постоянного веселья.       Ничего особенно интересного вампирша не услышала и совсем заскучала бы, если бы один господин с собачьими бакенбардами (так про себя окрестила мужчину Кэтрин) не завел беседу о некой прекрасной барышне, что обещала сегодня спеть для них.       — Ах, ах, вы слышали ее чудный голосок? Cela est incroyable! * — прикрыв веки, восклицал господин Собачьи Бакенбарды. Окружающие его мужчины вразнобой поддержали эти возгласы. — Как жаль, что мы не слышали, как она поет… Но она обещала осчастливить нас сегодня!       «Еще не слышали, как эта „она“ поет, а уже говорят о прекрасном голосе?» — Петрова подобралась и уже с интересном стала разглядывать посетителей ресторана.       — Мадемуазель Ребекка удивительная женщина!       — Без сомнений!       Похоже, что эта Ребекка местная прима… Это дурно пахло. Кэтрин привыкла быть на пьедестале — всегда в центре внимания, — и какая-то местная мадонна не входила в ее планы.       «Что ж, посмотрим, что там за „принцесса“. Может, избавимся к ужину…» -Увлекшись своими мыслями, девушка даже не заметила, как зал пополнился новыми лицами. Если бы не шушуканье и завистливое цоканье дам, Кэтрин так бы  и продолжила размышлять о вещах насущных.       — Мадемуазель, вы обещали! Просим, просим! — аплодировал все тот же господин, и остальные его с воодушевлением поддерживали. Петрова устремила взор на девицу, из-за которой развернулся весь сыр-бор. Та стояла спиной, Кэтрин разглядела лишь блестящие белым золотом кучерявые волосы и отметила королевскую осанку; платье из муара цвета пудры сидело до противного идеально. Под дружное «просим» она поднялась на сцену и что-то шепнула пианисту. Тот кивнул, и заиграла грустная мелодия. Девица завела какую-то французскую песню про любовь нежным сопрано.       Теперь Кэтрин ее узнала. Сердце, кажется, пропустило пару ударов. Пирс нервно сглотнула.       «Ребекка, Ребекка, ну разумеется! Майклсон и чертово сопрано!»       Петрова замерла, не зная, прятать лицо или скорее ретироваться… Бежать — лучший вариант.       «Как нелепо — думала, что провела Клауса, а теперь приехала прямо к нему в лапы. Где Ребекка, там и ее брат-садист», — рассуждала она и не могла пошевелиться от сковавшего ужаса, или — тесного платья.       — Мадемуазель, я присяду, вы не против? — Кэтрин кивнула, даже не взглянув в сторону обратившегося к ней мужчины. Происходящее на сцене интересовало ее гораздо больше, она не отрывала от Первородной ледяного взгляда.       — Не ожидал, что у тебя хватит наглости и глупости появиться в моем городе, Катерина, — сердце, которое только что пыталось пробить стену из ребер, вдруг остановилось. Петрова шумно выдохнула и прошептала:       — Элайджа…       — Мы давно не виделись. Кажется, лет триста. Не хочешь взглянуть на меня? — холодно поинтересовался Древний, откинувшись на спинку стула. Пирс осторожно повернула голову — ей казалось, что она заржавела, — и встретилась со взглядом мужчины — жестким, острым, но спокойным. Преодолев себя, она улыбнулась.       — Говорят, что вампиры не меняются, а ты похорошел, — кокетливо заметила Кэтрин, подаваясь вперед и одновременно рассчитывая возможности сбежать.       — А ты такая же, как и раньше. У тебя голос дрожит, хочу заметить, теряешь хватку. Потанцуем?       — Что? — удивилась она и не успела ответить, как Майклсон подхватил ее, закружил в вальсе. «Певица» вдруг запнулась, вскинула брови. Элайджа кивнул, мол, все в порядке, и сжал руку на талии Катерины.       — Слышал, что тебя убили в каком-то провинциальном городке, — как бы невзначай, со скучающим видом произнес Элайджа.       — О, пойми, mon chère**, когда теряешь врага из виду, приходится перестраховываться.       — Что же привело тебя в Новый Орлеан?       — la destinée***, — пошутила Кэтрин, переставляя ноги в танце, — Рада видеть тебя.       — Не могу сказать того же, — грустно усмехнулся он.       — Но мы все-таки танцуем… — она посмотрела на него с неопределенной надеждой в глазах. Элайджа остановился. В арии намечалась кульминация…       — И все же мы танцуем.

***

      То был странный день, который больше никогда не повторится в их жизнях: они просто танцевали, Ребекка исполняла затяжную печальную песнь, оркестр играл, поддерживая полет ее голоса…       А на следующее утро, когда рассветное солнце только показалось из-за плакучих ив, Кэтрин Пирс вынырнула из тепла чужого гостиничного номера, обернулась последний раз, вдохнув запах забытой, потерянной жизни, и на выдохе растворилась в карнавале Нового Орлеана навсегда…
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.