ID работы: 2517126

Консервированные персики

Джен
G
Завершён
122
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Метки:
AU
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
122 Нравится 7 Отзывы 19 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
За пару часов до Того Самого Дня (вернее, Того Самого Дня Номер Один) Говарду Старку приснился Абрахам Эрскин. Пожилой еврей, пофыркивая, копался в баре Старка, и Говард понял, что это сон, только потому, что в его самолете отродясь не водилось баров. Если нужно было взять с собой спиртное, он заливал во фляжку бурбон или плотно заворачивал в парусину парочку бутылок. Он вообще, вопреки распространенному мнению, пил довольно редко и понемногу. — Ну и что вас не устраивает, милейший? — спросил он у спины Абрахама Эрскина, обтянутой, как в день смерти, белым халатом, только без выходного отверстия у плеча. — Поскольку мы во сне, там может быть любая выпивка на ваш вкус, а вы чего-то ворчите... — Ах, ну да, ну да, — отозвался Эрскин, ничуть не удивляясь. — То-то смотрю, у вас здесь один дрянной кукурузный виски. А это все мое воображение. Тогда французский коньяк, пожалуй. Он выудил из бара высокую бутылку отличнейшего «Наполеона». Сел напротив Говарда на походную койку и разлил темно-золотой коньяк по стаканам. — Надеюсь, вы не планируете варварски портить благородный напиток льдом, как это сейчас делают молодые повесы в Нью-Йорке? — Ради бога, Эрскин! Вокруг столько льда, что меня начинает воротить только от одного этого слова. Давайте скорее свой коньяк, — он взял со столика стакан и с наслаждением пригубил. — Кстати, что вам нужно, доктор? Мне редко снятся сны, а уж тем более с вашим участием. — Это потому, что вы измотаны, Старк, — покачал головой Эрскин. Смерть ничуть его не изменила. Он был все так же сед, всклокочен, но при этом в безупречно чистой рубашке, жилете и брюках, кажется, еще пахнущих раскаленным утюгом. Правда рукава халата уже в чем-то запачкались. За одни ухом у Эрскина был карандаш, за другим — папироса. И маленькая фляжка в часовом кармане, наверняка. В общем, выглядел доктор, как и всегда. — Ну да, я вымотался, — повинился Говард. — Не будем скрывать, доктор, я в отчаянии, и мне становится легче, если чем-то себя занять... — Составление карты шельфа, проверку расчетов в сто какой-то раз и перепайку передатчика трудно назвать «чем-то». — Передатчик правда барахлил. — Но остальное-то... — Эрскин, вы что, персонифицируете мою совесть? Или как там учит школа вашего венского коллеги? — Вот что, юноша, — доктор плеснул себе еще коньяка и на какое-то время с наслаждением прильнул к стакану, а потом поднял вверх указательный палец, не выпуская стакан из руки, — прекратите себя убивать. Одного самоубийцы с нашей команды вполне достаточно. Спите больше, ешьте фрукты, а то у вас уже появились первый признаки цинги. Носите очки, снежная слепота — вещь не из приятных. И... ну, я не знаю, влюбитесь в кого-нибудь более доступного наконец. — Нет, вы не совесть! Вы персонифицированное занудство! — А почему не глас разума? — В наличие последнего меня еще никто не осмеливался подозревать! — Ну ладно, вы безрассудны и гордитесь этим. Но давайте начистоту, Говард, вы отчаялись. Сложно поверить, но это так. Вы тащитесь от квадрата к квадрату по инерции, у вас ни на что нет сил. Вы раздражаетесь по пустякам, почти не спите... Что вы делали в Рождество? — Рождество? Ох, черт, — застонал Говард, с размаху прижав ладонь ко лбу. — То-то, — Эрскин покачал головой. — Ничего в этом хорошего нет. Выкарабкивайтесь. — И все? — А чего вы ждали? Ангелов с трубами? Света абсолютной истины? — Ну хотя бы. Для приведения вы чересчур прозаичны. — Я, может быть, существую только у вас в воображении. Вместе с кукурузным виски сомнительного качества. Сухой закон, по-моему, до сих пор сидит у вас в подсознании. — Эрскин, старый вы мерзавец, — Говард поднялся с койки и прошелся взад вперед по отсеку. Покатый потолок был такой низкий, что нагибаться приходилось даже ему. — Раз вы не можете ничем меня порадовать, кроме своих чертовых фруктов, так скажите мне вот что... Почему вы дали себя убить, а? Да еще в такой момент, когда все было поставлено на карту? И вот не надо про старое больное сердце и про то, что от пули не убежишь... В меня дважды стреляли, один раз это была женщина, а это уже верная погибель, я выходил из пике в нескольких ярдах от земли, разбивался на гоночном автомобиле. Я достаточно знаю про смерть. Всегда есть пара секунд, чтобы... — Это у вас есть, — вздохнул Эрскин. — Пока есть. Вас Фортуна поцеловала. И от пули не убежишь, зарубите это себе на носу. Но умер я, что ни говорите, своевременно. — Да надо же. — Точно вам говорю. Правительство не выпустило бы меня из лап со своими суперсолдатами, и в итоге насоздавало бы Гилморов Ходжей вместо Стивенов Роджерсов. Потому что, мой молодой друг, Ходжей в мире много, а Роджерс был такой один. — Я знаю. — Я, может быть, был самонадеян. Я сказал ему быть хорошим человеком, а не хорошим солдатом. Вот и погиб он как хороший, любящий человек. А Гилмор Ходж что бы сделал? — Господи, Эрскин! Я не обязан знать по именам ваших приятелей! — Гилмор Ходж, — Эрскин потряс бутылку с остатками коньяка и присосался прямо к горлышку, — выпрыгнул бы с парашютом еще над Австрией и гори все синим пламенем. И знаете, его даже не судили бы. Выкрутился как-нибудь, нашел заступников. Сказали бы: сберег себя для будущего, — ученый горько, пьяно рассмеялся. — В общем, я рад, что сыворотку у вас так и не повторили. — У нас? — насторожился Старк. — И вообще, вы прощения у меня, что ли, просите? Так не у меня нужно... Вам там ближе... — А вы считаете, талантливые ученые все сбежали в Штаты? Не-ет, некоторых прикормили или запугали, — пробормотал Эрскин, не обращая внимание на злое «вам там ближе». — В общем, слушайте, я принес вам благую весть... — Хреновая из меня мадонна. — И не перебивайте. Проснетесь, съешьте консервированных персиков и прослушайте военную частоту. Узнаете кое-что интересное. Про восставшего из мертвых, смертию смерть поправ... Дальше летите в Лондон и не давайте, ни в коем случае не давайте молодому идиоту отправиться к праотцам. Мне тут компания не нужна. Рассказываете все. Как есть. Потом берете его за шкирку, тащите на самолет, запасаете еще персиков... — Эрскин! — взвыл Говард, хватая себя за волосы. Усы и трехдневная щетина топорщились во все стороны и едва не искрили. — Что вы мне втираете? Я окончательно перестал вас понимать! Просто скажите, Роджерс там, у вас? — Не-а, — довольно улыбнулся Эрскин. — Но вы никому не говорите. Тем более, что вам это рассказало мое привидение. А то вас упекут сами знаете куда. Барнсу, правда, можете... — А... стоп, стойте! — начал было Говард, совершенно потерянный, но Эрскин уже истаял, как чеширский кот, оставив после себя хитренькую улыбку еврейского шарманщика и стойкий запах алкоголя, который не желал выветриваться еще пару часов после того, как Говард проснулся. *** Говард прибыл в Лондон через полторы недели после Того Самого Дня (Номер Один). Судя по сводкам с фронтов, красная армия наступала под Будапештом, но в Лондоне было тихо. За исключением госпиталя, конечно. В госпитале орали, ругались, молились, слушали радио, чтобы заглушить всю эту какофонию, со стуком везли каталки по деревянным полам, а еще перетаскивали стремянки и снимали с высоких окон бумажную рождественскую мишуру. Говард безнадежно пропустил Рождество, но все-таки подарил хорошенькой медсестричке с перового этажа банку консервированных персиков, которые зачем-то приволок с собой. Та расцвела, но судя по тому, как она расцвела повторно, когда Говард проходил обратно вместе с Барнсом, окучивали эту делянку не впервые... Джеймс Барнс, слабый, синюшный и шатающийся, улыбнулся девушке с самым нежным, обещающим видом, и Говард про себя поразился его жизнелюбию. Этот и на смертном одре будет держать костлявую за запястье и что-то мягко нашептывать. А если ему захочется повыть от страха и боли, то сделает он это точно не в присутствии дам. В том, что Барнс, так же, как и он сам, прекрасно знаком и со страхом, и с болью, а может быть, знает их куда ближе, Говард не сомневался. — Что ты там говорил про риск? — В фойе Барнс уперся ладонью в облупившуюся стену и, чтобы никто не подумал, что это слабость после ранения, полез в нагрудный карман за сигаретами. — А я не говорил про риск. Одежда на Барнсе болталась, губы были пересохшие и настолько искусанные, словно он питался за время госпитализации только ими. Повязки сняли, но шрам на виске, уходящий под волосы, еще не затянулся полностью, а от ниток остались красные вмятинки. Хреново он выглядел. Даже не хреново, а... как это... krashe v grob kladut, Говард слышал от союзников это русское выражение и почему-то его запомнил. Барнса хотелось пожалеть — откуда взялись только в Говарде эти мамочкины инстинкты? — пообещать, что все будет хорошо, заставить остаться в больнице. И чтобы шапку надевал и не забывал кушать супчик. Но Говард не нанимался быть строгой матушкой Джеймса Барнса. Барнс заслуживал, чтобы с ним были честными. И Говард сказал ему честно: — Не говорил, но риск большой. Нас могут засечь с субмарины и сбить. Могут обстрелять с берега. Авиация этот район уже не патрулирует, но если в квадрат занесет случайный мессершмидт... Ну, ты понимаешь. Кроме того, ты, конечно, официально находишься в отпуске по ранению, но война идет, а отпуск не бесконечен. Когда тебе станет лучше, я обязан буду сдать тебя эскулапам. И если они скажут, что ты можешь отправиться обратно на фронт... Джеймса Барнса передернуло. Но он улыбнулся: — Ревущих не расформировали? — Попытки были. Но попробуй откажись от самого эффективного подразделения для борьбы с Гидрой в Западной Европе. Кстати, по вашему образцу собрали еще два отряда: в Белоруссии и Южной Чехии... — Дело капитана Америки живет и побеждает, — улыбка у Барнса была какая-то волчья, возможно, из-за тяжелого взгляда запавших глаз. — Если я должен был испугаться, поясни, в каком именно месте. — Мы можем погибнуть. — Вот уж нет. Ты обязан выжить, кто же еще будет проводить шикарные шоу с девочками и поднимать машины в воздух. Нет, серьезно, Старк. Ты нужен стране. — Шею покажи, — вздохнул Говард. — Я мою руки, шею и чищу уши, — шутливо сказал Барнс, отступая на шаг. — Мой учитель лупил нас линейкой по заду, если уши были грязными, это отлично помогало запомнить правила гигиены. — Ага, — Говард поймал его за воротник армейского свитера (под руку попались и больно врезались в ладонь жетоны), оттянул ткань на себя. Синий шрам от удавки отчетливо выделялся на бледной коже. — Идиот... — пробормотал Говард, отпуская воротник. Барнс неловко отпрыгнул, запахивая вырез свитера, как девица. Уперся лопатками в стену и задышал тяжело: — Соврать, что упал и ударился не удастся? Ладно. Таблеток было не достать, а ванну давали принимать по двадцать минут на брата, — он накручивал и подстегивал сам себя, злился все сильнее. Даже румянец заиграл на щеках и желваки заходили. — Больше всего стыдно перед девочками, которые тащили меня из санузла в новогоднюю ночь. Вот уж был подарочек, ничего не скажешь. Но сейчас все в порядке. А тебе, — он опомнился, — вообще должно быть плевать. — Да я это про себя, — потряс головой Говард. — Я — идиот. Некогда было поговорить! Ждал, пока оклемаешься. Дела, дела... Он сухо рассмеялся и похлопал себя по бокам. Где-то во внутреннем кармане пиджака должен был лежать портсигар с табаком для особых случаев. Сейчас для него было самое время. — О чем тут говорить? — Барнс укусил себя за щеки изнутри. — Все и так ясно. Ты мне скажи вот что... Он так и стоял, прислонившись лопатками к стене, возможно, просто чтобы не упасть от слабости. Говард вытащил длинную сигарету и устроился рядом. Сигарета дымила и горчила, как самая отвратительная из самокруток. — Ну? Баки кашлянул. — Надежда... есть? — спросил он коротко. И Говард развернулся к нему. — Еще с полмесяца назад я сказал бы, что никакой. — Что изменилось? — весь подобрался Барнс. — Ничего не изменилось, — криво усмехнулся Говард. — Просто... предчувствие такое. Нет, он не сумел бы обмануть Барнса. Тот смотрел в его лицо цепко, холодно, и глаза были стеклянные, как пуговицы с дамского пальто. Стеклянные, тускло-голубые и обведенные фиолетовыми кругами глаза. — Ладно, Джеймс. Дело в тебе. В первую очередь в тебе и в твоем индексе выносливости. Он сверхчеловеческий. Русские говорят, нашли тебя обмороженным, умирающим... А гляди-ка, ты ходишь сам, ешь, говоришь... — Нужду справляю... — Петлю затянуть смог самостоятельно. — Да уж, никто не помогал. И о чем это говорит? — в голосе Барнса была такая тоска и такое желание верить, что Говард чуть не задохнулся ими, как парами хлора. — Тебе кололи аналог сыворотки старого хрена Эрскина, — сказал он со всей возможной уверенностью, хотя уверенности не было. — Если она помогла тебе выкарабкаться там, в Альпах, значит, может и... — Не продолжай, — Барнс отшвырнул сигарету, рывком отлепился от стены и потер шею, как будто невидимая удавка душила его до сих пор. — Когда мы летим? — Сегодня. Все давно готово, — сказал Говард, раскашлявшись от омерзительного курева. — Оке-ей, — весело бросил Барнс. И крикнул на весь холл, обращаясь к симпатичной медсестре в наколке и с банкой персиков: — Милли, эй, Милли! Когда я вернусь, я пришлю тебе лучших фиалок! — Лучше консервированного тунца! — со смехом отозвалась девушка, и Говард подумал, что тут шансы у него все-таки были. Но вообще у них с Барнсом пока ноль-ноль. *** В Тот Самый День (окончательный Тот Самый День) они с Барнсом оба серьезно обморозились. Лед начал таять и обваливаться, так что Говард провалился по самые колени в ледяную лужу. Но, чертыхаясь, продолжил работу, потому что время поджимало, собачий корм, а также их с Барнсом и немногочисленными рабочими галеты и консервированные фрукты подходили к концу, а подвижек в поисках не было никаких. Ну а сам Барнс за каким-то чертом скинул варежки и рубил глыбы без них. Руки он не просто обморозил, но и стер до кровавых ран. Не чувствуя боли, еще какое-то время орудовал инструментом, а потом заметил кровь и вернулся в самолет. Лицо у него было черное, щеки запали. Бинтуя его вздувшиеся, как подушки, мозоли, Говард сказал: — Сегодня последний день. Идем к краю ледника, работаем, пока хватит сил, и возвращаемся в Тронхейм. — Нет, — сухо бросил Барнс, будто осколком льда запустил. — У нас больше нет ресурсов. — Значит, оставишь меня тут. Без ресурсов. — Зубами лед грызть будешь? — Если нужно, то и зубами. Барнс осклабился: зубы были неровные, но крепкие, острые. Говард закончил с перевязкой, сходил выплеснуть за борт розовую и теплую еще воду, в которой отмачивал обмороженные руки, отмывал кровь. Вернулся и упал на мешки неподалеку от Барнса. — Гоняемся за фантомами... — простонал он, вытягивая ноги, тоже перебинтованные и упрятанные в меховые унты, отличные алеутские унты из рыжего оленьего меха. Барнс, как выяснилось, попавший в сорок втором на детский мультик студии Диснея, из-за них замучил Говарда кличкой «Бэмби». Дразнился он, правда, давным-давно, в какой-то другой жизни. Еще до того, как они так смертельно устали. — Это не фантом, — сказал Барнс упрямо. — Скажем так, теперь у меня предчувствие. — Фата-моргана. Миф. Мираж. — Я не прошу оставаться тут навечно, — Барнс повернулся к нему всем корпусом. — Просто давай поработаем, пока сможем. — А я что предлагал? Они рассмеялись тихо и отчего-то весело. Потом разлили по кружкам чай, добавив немного коньяка — Говард со странным чувством закупил еще в Штатах несколько бутылок «Наполеона». Надели свои парки, затянули шнурки на капюшонах. И выбрели под яркое гренландское солнце. Крыло самолета, глубоко ушедшего в лед, они обнаружили через шесть часов. Говард никогда не видел, чтобы работали с такой истовостью. Барнс превращал лед в снежное крошево, бешено врубаясь в его белоснежное нутро. А потом начал делать это бережно, почти любовно. Говард и двое их помощников-норвежцев принимали осколки, но раскапывал яму он сам. Отказался от инструментов, выкидывал пригоршни снега руками в толстых варежках. Потом снял и их. Нужно было бы напомнить ему про обморожение, но Говард не стал. Потому что когда Барнс добрался до чего-то, напоминающего крепления кресла пилота, в голове не осталось никаких мыслей. Говард стоял над ямой на коленях, поднимающийся ветер с континента забирался под парку и комбинезон, но на ветер было плевать. Внизу Джеймс Барнс по прозвищу «Баки» счищал снежную корку с белого, неживого лица капитана Америки, щупал пульс, заливал в неподатливый рот несчастный коньяк из несчастной фляжки Говарда, плакал, может быть, или это снежные блестки таяли на щеках. А вот капитанский щит нашел все-таки Говард. И станцевал с ним боевой танец индейцев-сиу прямо на льду, восклицая: — Я знал, что ты не пропадешь, малыш! Эй, ребята, ну это же вибраниум. Вы понимаете, ви-бра-ни-ум! Норвежцы не понимали, разумеется, но кивали с достоинством, не мешая богатому чудаку безумствовать в свое удовольствие. Эрскин приснился Говарду второй раз во время перелета во Францию. В этот раз в баре он не копался, освоив штуку с воображаемой выпивкой. Стакан уже был у него в руке, а сдобная физиономия с глазами-черносливом — довольной донельзя. — Вы же понимаете, Старк, — сказал он, прихлебывая и смакуя напиток, — что привидений не бывает, а я всего лишь персонифицирую вашу надежду, ну и там, несгибаемую волю. Красивые слова придумайте сами, пожалуйста. — Точно, — откликнулся Говард, вытягиваясь настолько, насколько позволяло неудобное кресло. — Но про Роджерса вы не соврали. — Не имею такой привычки. — Что теперь будет? — О господи, да откуда же я знаю? Я не пророк и не апостол, меня вообще не существует. Но мир точно изменится. Особенно если вы не станете искать Тессеракт. — Ну уж нет. Хватит с меня поисков на краю света. У меня другие планы, — Говард завел руки за голову и потянулся еще слаще. — Доведу до ума свою студию. Сниму фильм. Присмотрю за Барнсом, пока война не закончится... Кстати, как там звали вашего приятеля? Гилмор... — Ходж. Вот, пожалуй, в кино ему самое место. — Посмотрим. Вы невысокого мнения о кинематографе? — И вашем таланте режиссера. — Значит, точно нужно этим заняться. Кстати, присмотрите там местечко погорячее. Когда наш с вами свежемороженый друг очнется, первое, что он сделает, это наконец-то вырубит настоящего Гитлера. — За победу, — усмехнулся Эрскин, одним махом осушив стакан. И, тая по своему обыкновению, в алкогольных парах, сказал: — У вас во сне отличная выпивка. Жаль, что навестить вас больше не выйдет. Я вроде как закончил все свои земные дела. А вы все-таки влюбитесь. И вспоминайте иногда, что я сказал. — Угу, — ответил Говард, приподнимаясь и салютуя ему бутылкой. Разумеется, из всех слов Абрахама Эрскина он запомнил только то место, где было про консервированные персики.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.