ID работы: 2536095

Между жаждой и предательством

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
350 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 613 Отзывы 101 В сборник Скачать

ГЛАВА 108.

Настройки текста
Луна быстро телепортировала Онью, Эмбер, Генри и Тэён в безопасное место. - Это всё, что я могу сделать, - сказала она лидерам. - Хорошо, пожалуйста, держись в стороне, - сказал ДжиДи. - Уф, я больше люблю кошек, - пожаловался Хичоль, уставясь на волков. - Дайте мне снова с ними разобраться! - воскликнул Донхэ. - Это не сработает, - сказала Луна. - Они научились защищаться от твоей прошлой атаки. - Просто прекрасно, вонючие собаки, способные обучаться, - фыркнул Хичоль. Хэ сконцентрировался на том, чтобы все были хорошо защищены. - Сначала дальняя атака, - прокричал Хёк. Он выпустил длинные лучи огня и заморозил дротики Донхэ. Рёук метнул зелья, от прикосновения с которыми волки тут же испарялись. Чанмин стрелял быстро, как из пулемёта, Юнхо со своим арбалетом от него не отставал. Кю создал лук и начал выпускать стрелы с сумасшедшей скоростью. Хёнсын оттолкнулся от земли и высоко подпрыгнул, развернувшись вокруг себя и метнув несколько кинжалов. Шоковая волна ТОРа убила сразу десять волков и одного медведя. Тэян связал нескольких кабанов, Солли усыпила их, а Кристал добила своим бешено вращающимся металлическим прутом. Минхо взял под контроль огромного тигра и начал охотиться за волками. Гиена взобралась на дерево и хотела спрыгнуть на Дэсона, но наткнулась на щит, созданный Хэ. Дэсон кинул в неё кислотой. К напуганному Дэ подбежал Топ. - Ты в порядке? - забеспокоился он. - Д-да, благодаря Хэ, - выговорил Дэсон, заикаясь. - Малыш, если тебе нужно покормиться, только скажи, - крикнул Хёк. - Тебя тоже касается, Хёкки! - ответил Хэ. - Вы можете меньше болтать и больше драться? - взвыл Кюхён. Он поменял лук на две сабли и продолжил атаку, двигаясь уверенно и грациозно. - Как тебя угораздило не справиться с той простенькой полосой препятствий, когда сейчас ты практически танцуешь? - фыркнул Хёк. - Я оставляю лучшее на конец, мой маленький светлячок, - криво улыбнулся Кю, подпрыгивая в воздух и меняя оружие на цепь с шаром на конце. Сонмин поразил парочку гиен и вздохнул, услышав пререкания Кю и Хёка. - Хоть кто-нибудь может отнестись к битве серьёзно? - Странно, почему Итук вызвал этих зверей? Он знает, что мы легко их победим, - сказал GD. - Есть догадки, Луна? - спросил Шивон, завлекая ягуаров в ловушку с помощью иллюзий. Луна не ответила. Она пыталась просканировать местность, но не могла почувствовать брата. Он действительно прервал с ней связь. Хичоль подбежал к животным, но они все его избегали. - Какого чёрта?!! Стойте на месте, моя сила не работает на расстоянии! - орал он.

***

- И? - спросил Итук. - Думаю, что они ничего не заметили, - ответила Юна. - Да, я согласен. Звери займут их на некоторое время, - добавил Шиндон. - Вы смогли пометить мастера воды? - спросил Итук. - Нет, мой господин. Он слишком хорошо защищён. Но нам удалось пометить почти всех остальных, - поклонилась Юна. - Я рад, что вы оказались не настолько бесполезными, как я ожидал, - сказал Итук. - Теперь ты наделишь нас силой? - спросила Юри. - Умоляем, мистер Пак, - Сохён прижалась к могущественному вампиру. - Когда с этим проклятым мастером воды будет покончено, я вас награжу. Я исполню любые ваши желания, - улыбнулся Итук, притягивая Юну к себе для поцелуя. В комнату вошёл Чжоу Ми и поклонился. - Ну? Как мой дракон? - прорычал Итук. - Ему больно, мой господин, - вздохнул Чжоу Ми. - Мне всё равно, что он чувствует, как он выполняет свою работу? - Его творения снова эволюционировали, - сказал Чжоу Ми, стараясь скрыть своё отчаяние. - Хорошо, хорошо. - Мой господин, ему нужно отдохнуть, - мягко сказал Чжоу Ми. - Если у него слишком низкая мотивация, ты можешь пригрозить ему снова истощить его сестру, - огрызнулся Итук. Чжоу Ми ничего не ответил, поднялся и вышел. Как только он покинул комнату, то упал на колени и зарыдал. - Мне так жаль, моя принцесса, моя принцесса... Я не знаю, что мне делать, - шептал он самому себе. Он сделал глубокий вдох и выдох, вытер слёзы и пошёл к принцессе. Она лежала в коме уже несколько десятков лет. Они оба медленно умирали. Чжоу Ми вздохнул и сменил трансфузионные мешки для переливания крови. Проверив её состояние, он пошёл в соседнюю комнату. - Пожалуйста, Чжоу Ми, дай мне её увидеть, - надломленный голос отозвался болью в сердце слуги. - Ваше Величество, пожалуйста, потерпите. Я уверен, что скоро всё закончится, - с отчаянием в голосе сказал Чжоу Ми.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.