ID работы: 2536095

Между жаждой и предательством

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
350 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
232 Нравится 613 Отзывы 101 В сборник Скачать

ГЛАВА 125.

Настройки текста
Хёк вошёл на кухню. Кюхён хлебал чай, листая какой-то журнал. Хёк не успел открыть рот, как охотник заговорил. - Он на улице, ему был нужен свежий воздух. - Спасибо, - Хёк поспешил в сад. Он нахмурился, когда не нашёл там Донхэ, и пошёл дальше по направлению к лесу. - Хэ? Дул прохладный ветер. Хёк поёжился. - Хэ? Где ты? Он прошёл ещё немного и увидел своего молчаливого возлюбленного, который сидел на поваленном дереве. Хёк приблизился к нему сзади и обнял со спины. - Малыш, пошли домой, тут холодно. - Нет, спасибо, - голос Хэ был холоднее, чем ветер. Хёк прикусил губу. Хэ вывернулся из его объятий и пошёл в лес. - Ладно, я виноват, мне нужно было сначала выслушать тебя, я знаю, - умоляющим голосом произнёс Хёк, следуя за ним. - Хёк? - голос Хэ раздался из-за его спины. Хёк в полном замешательстве обернулся и увидел обеспокоенного Хэ, который шёл к нему с совершенно другой стороны. Больше Хёк ничего не успел понять, потому что ощутил нестерпимую боль в спине. Будто в замедленной съёмке он видел, как лицо Хэ искажается в панике, как открываются его губы, но крика не услышал. Он посмотрел через плечо как раз в тот момент, когда Хэ превратился в Итука, Итука, который только что ударил его ножом в спину. Хэ попытался прикрыть Хёка щитом, но не смог. Щит не работал. - Вы двое пойдёте со мной, прямо сейчас, и чтоб ни звука. Если вы подадите хоть какой-нибудь знак остальным, то я убью их всех одного за другим, - сказал Итук. Хэ кивнул и украдкой поместил целебную заплатку на рану Хёка, где всё ещё торчал кинжал. Он сдерживал панику, чтобы не втянуть в это Кюхёна и Шивона. - Убирайся отсюда, Хэ! - закричал Хёк. - Прости, Хёкки, но ты же знаешь, что я не могу, - тихо сказал Хэ. - От вас двоих у меня болит голова! - рявкнул Итук. - Ты пометил Ки, - понял Хёк. - Оборотня, да, - усмехнулся Итук, взял Донхэ за руку и телепортировал их оттуда.

***

Они оказались под землёй. - Пожалуйста, вытащи кинжал, - попросил Хэ. - Я всё сделаю, только не мучай его. - Ничем не могу помочь, вы нужны мне послушными и страдающими от боли, - сказал Итук и вогнал кинжал ещё глубже. Хэ побледнел, когда Хёк закричал. Донхэ приказали приковать себя к стене. Хёк начал биться и кричать, приказывая Хэ бежать. Его рана становилась серьёзнее. Хэ пытался лечить его, но что-то в кинжале мешало ему сделать это. Он смотрел, как Итук приковывает к стене вторую руку Хёкдже. - Я мог бы убить тебя прямо сейчас, - прошипел Итук, ударяя Хёка по щеке, - но это скучно. Вся серьёзность и ужас ситуации проникли в мозг Хёка. Он с отчаянием посмотрел в глаза Хэ. - Пожалуйста, не причиняй ему боли, Итук, я сделаю всё, только не трогай Хэ, - начал умолять он. - Не забирай его у меня, - по его щекам побежали слёзы, и стало больно дышать. - Ты уже чувствуешь действие яда? - спросил Итук. Хёк знал, что целебная заплатка Хэ замедляет его распространение. Итук не обратил внимания на его молчание и медленно вытащил кинжал. Донхэ попытался возвести щит, но снова провалился. Итук заметил это и захохотал. - Вы думаете, я плохо подготовился? Я знаю всё о ваших силах и возможностях. Я хочу, чтобы ты страдал, мастер воды. Так, как страдал я многие десятки лет. Я хочу, чтобы твой мир разрушился так же, как и мой. Я хочу, чтобы ты видел, как я забираю у тебя самое дорогое и убиваю его у тебя на глазах. Хэ не отрывал глаз от глаз Хёка. - Пожалуйста, не трогай его. Это касается только нас двоих, Итук, дай ему уйти. - Ты забрал мою любовь, а я заберу твою. - Виктория очнулась, ты знал об этом? - спросил Хэ. Глаза Итука расширились. - Вики? - Да, та женщина, которой ты клянёшься в любви, но даже не интересуешься, что с ней, - беспощадно сказал Донхэ. - С ней всё в порядке? - спросил Итук. - Отпусти Хёка, и я скажу тебе, если хочешь. - Ты лжёшь! - воскликнул Итук. - Если бы я лгал, то откуда бы я знал о ребёнке? - сказал Хэ. Итука словно ударили по голове. Хэ использовал эту возможность, чтобы усилить целебную заплатку на Хёке. Парень застонал, почувствовав спасительную прохладу. Он открыл глаза и встретился с взволнованным взглядом Хэ. - Всё хорошо, - сказал он одними губами. Он попробовал использовать свою силу, но не смог. Тогда он решил взять себя в руки и подумать над тем, как выкрутиться из этой ситуации. - Ты убил ребёнка? - спросил Донхэ. Итук снова посмотрел на него. - Мне были нужны его силы. Когда я с ним закончил, то просто выбросил куда-то. Наверное, он умер, да. В глазах Хэ сверкнула злость. - Как ты мог? Ты превратился в чудовище! - Ты сделал меня таким! - закричал Итук, кинулся к Донхэ и вдруг сомкнул пальцы на его шее, начав душить. - Не надо! - Хёк начал рваться из оков. Итук ослабил хватку. - А ты умный, хочешь умереть быстро, не так ли? Только у меня на тебя другие планы, - он повернулся и схватил Хёка за запястье. Он освободил его и потащил прочь от Хэ. - Так ты сможешь видеть, как жизнь вытекает из твоего любимого капля за каплей, - улыбнулся Итук, приковывая Хёка к противоположной стене. - Поразмышляй о своих грехах, пока будешь наблюдать, как он борется со смертью. - НЕТ! - закричал Донхэ, когда Итук поднял пистолет и направил его в Хёкджэ. Раздались три выстрела. Хэ видел сквозь слёзы, как обмякло тело любимого. Итук покинул комнату, оставляя Хэ наедине с потерявшим сознание и серьёзно раненым Хёком.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.