Между жаждой и предательством

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
232
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
350 страниц, 140 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
232 Нравится 613 Отзывы 104 В сборник Скачать

ГЛАВА 127.

Настройки текста
- Вот ты где, - сказал Сонмин, прислонившись к дверному косяку кухни. Кюхён поднял голову от журнала и улыбнулся. - Ты искал меня? - Хммм, где Хэ? - На улице, с Хёком. - И они оставили тебя здесь совсем одного, беззащитного, - от игривого голоса Мина по позвоночнику Кю пробежала дрожь. - Что? Ты уже закончил рассказывать всему миру про мой храп? - Кю надулся, усаживая Мина к себе на колени. Сонмин наклонил голову, изучая лицо любимого. - Тебе это правда не нравится, - сказал он, немного удивлённый этой чувствительной стороной охотника. - Прости меня, Кю. - Ты... ты, - Кюхён замолчал и проглотил ком в горле. - Что? - ласково спросил Сонмин, задетый за живое видом беспомощного парня. - Я надеюсь, что ты не так сильно это не любишь, - пробормотал Кю. - Не люблю что? - М-мой храп. Мин крепко обнял Кю, почувствовав его неуверенность. - Кю, малыш, в тебе нет ни одной чёрточки, которую я бы не любил. Даже твои надоедливые замечания или удовольствие, которое ты получаешь, когда дразнишь Хёка. Это всё ты, - он ощутил, как тело любимого расслабляется. Они посидели так ещё немного, наслаждаясь теплыми объятиями. Неожиданно Кю оцепенел, а затем закричал от боли. Мин вскинул голову, мгновенно возводя вокруг них электрощит. - Что случилось? - воскликнул он. Кю просто схватился за руку от невыносимой боли. По его лицу побежали слёзы, показывая, насколько она была мучительна. На кухню вбежал взволнованный Шивон. Мин открыл рот, но тут кто-то закричал на верхнем этаже. - Что за чёрт? - ругнулся GD. - Хэ, - охнул Йесон, посмотрев на Кю и Шивона. - Где Хэ? - спросил Хичоль. - Кю сказал, что он снаружи с Хёком, - ответил Сонмин. Генри спускался вниз, поддерживая мертвенно-бледную Эмбер. - Что случилось? - поинтересовался Минхо. - Вдруг откуда ни возьмись появилась волна грязи, и Эмбер начала кричать, - выдохнул Генри, совершенно измученный. - Эмбер, милая, всё хорошо? - обеспокоенно спросил Онью. - Хэ, грязь, сообщение, Итук, Хёк ранен, помогите! - выговорила Эмбер. - Итук. И у него Хэ и Хёк, - Хичоль зло сузил глаза, в которых не было ни капли жалости. - Давайте найдём их, быстро! - предложил GD. - Нет, подождите, - сказала Эмбер. - Хэ не хочет, чтобы мы подвергали себя опасности. Он... - Это не ему решать, - спокойно сказал Кюхён, продолжая дрожать от боли. Вдруг его зрачки расширились, он начал хватать ртом воздух и схватил Мина за руку. - Что? - спросил GD. - Хэ... теперь он ранен, - зарычал Кю. - Хэ ранен! - повторил он, и глаза его налились серебром.

***

- Хёкки? - прошептал Хэ. - Нет, я всё ещё зол на тебя. Донхэ хлестнул его по лицу водой. - Йа! - Вот как ты себя ведёшь, когда мы оба смертельно истекаем кровью? - закричал Хэ. - И чья же это вина, что мы ОБА истекаем, интересно? - О господи, смирись с этим! - выкрикнул Донхэ. Дверь открылась. - Так, так, так, не всё так гладко в вашем королевстве? - усмехнулся Итук. Мышцы Хёка напряглись. Глаза Донхэ сузились, он разозлился. Вокруг шеи Итука появилось водяное кольцо, которое начало сжиматься. Итук поражённо посмотрел на мастера воды. - К-как у т-тебя м-может ос-ставаться ещё с-столько с-сил? - прохрипел он, тщетно пытаясь разжать водяную хватку. - Никто не может безнаказанно причинять боль моей семье! - взревел Донхэ и усилил давление. - Хэ... ребёнок, - мягко напомнил Хёк. Донхэ тут же дал воде пролиться на пол, и её впитала земля. Итук тяжело дышал, хватаясь руками за горло. - Вот именно, Хэ, твой драгоценный ребёнок, - сказал он ядовито. Хэ сжал кулаки. Итук выпрямился и посмотрел на пленников. Что-то заставило его нахмуриться. Он приблизился к Хёку и разорвал его рубашку. Хэ был готов атаковать снова, когда услышал вопрос Пака. - Что это за трюк? Я выстрелил в тебя три раза, где остальные раны?? - Исцелены, - соврал Хёк. - Нет, этого не может быть, я тренировался много десятков лет, их нельзя просто так исцелить! - завопил Итук, развернулся и кинулся к Донхэ. Он разорвал его рубашку и удивлённо открыл рот, увидев два ранения. Он поднял глаза и встретился с глазами Хэ. - Как? - Я могу раздавить тебя, как букашку. Ты и есть букашка, разве не видишь? - сказал Хэ. Хёк посмотрел на любимого с восхищением. Он никогда не видел своего парня таким беспощадным. - Тебе лучше сказать мне, где ребёнок, или я сделаю так, что твоей судьбе позавидуют даже в аду, - пригрозил Донхэ. Итук уяснил серьёзность ситуации, но пожал плечами. - Ад? Нет ничего хуже, чем потеря Викки. - Ты слепой идиот. Ты думаешь, что любишь её? После всего, что ты сделал с ней и с теми, кого она любит? Да ты даже сам себя не любишь, - сплюнул Донхэ. В глазах Итука зажглась ярость. Он взял пистолет и приставил его к груди Хэ. - Любовь? - прошептал он. - Сама по себе любовь - всего лишь иллюзия. Ты получил любовь всего мира, но это не помешает мне выстрелить тебе в сердце прямо сейчас. Любовь не сможет помешать мне убить тебя. - Итук, нет!!! - закричал Хёкджэ. Итук криво улыбнулся и, опустив оружие чуть ниже, выстрелил. Пуля прошла сквозь ногу Донхэ. Он смог не закричать, только прикусил губу от боли, от которой закружилась голова. Итук снова поднял пистолет и прижал его дуло к груди Хэ, как раз напротив его бешено стучащего сердца. - Скажи своей любви "прощай", мастер воды. Через плечо Итука Донхэ смотрел на своего Хёкки. Его глаза расширились, когда он закричал от боли в последний раз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.