Плакса

NC-17
Завершён
700
9
автор
eto_prank бета
Фэндом:
My Chemical Romance, Frank Iero, Gerard Way (кроссовер)
Размер:
149 страниц, 50 663 слова, 30 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
700 Нравится 198 Отзывы 205 В сборник

Часть 18

Настройки
— Фрэнки! У меня для тебя есть новость! — Хорошая, надеюсь? — Не знаю. Но для меня не очень. Уже с привычным чувством обречённости попав в приветственные объятия Анетты, я зашёл в офис и повесил пальто на странную изогнутую вешалку, что одиноко стояла у двери рядом с мусорным ведром. — Ну так, что за новость? — непринужденно спросил я, подойдя к своему столу и сразу же начав бережно сортировать просроченные сертификаты от недавно вышедших. — У нас новичок, — отвечает Анетта, доставая из своей миниатюрной сумочки лак для ногтей какого-то мятного оттенка. Ух, и с каких это пор я начал разбираться в цветах? — Новичок? — Вот это действительно неожиданная новость! Но хорошая ли? Обычно я всегда радуюсь новым людям (люблю знакомиться), но теперь я не совсем уверен в этом самом новом сотруднике, которого я абсолютно не знаю. Вот взять, к примеру, Анетту: мне было так сильно и интересно познакомиться с новой секретаршей, когда я ничего о ней не знал, а в итоге невольно привязал к себе похотливого педофила, что видит в тридцатидвухлетнем мужике маленького ребёнка. И тут возникает весьма логичный вопрос: кем окажется этот новичок? Мне даже страшно подумать, какой сюрприз на этот раз Джерард приготовил нам в лице нового коллеги. — Именно. И Уэй с минуты на минуту должен собрать всех сотрудников в зале для совещаний, где и проведёт всеобщее знакомство с новичком, — скучающе поясняет секретарша, пытаясь откупорить пузырёк с косметическим средством. Но поскольку сил у девушки не хватило, то лак так и остался плотно запечатанным. Без слов подойдя к Анетте, я осторожно взял пузырёк из её мягких ладоней и, зажав крышечку средним, указательным и большим пальцем, без особых усилий открыл, после чего отдал уже распечатанный пузырёк обратно секретарше. — Спасибо, — густо краснея, тихо произнесла она и смущённо улыбнулась, спрятав порозовевшие щёки за идеально уложенными волосами. — Да не за что. — А что я, собственно, такого особенного сделал, что заставил секретаршу залиться краской? — Как думаешь, каким новичок может оказаться? — заинтересованно спросила девушка, параллельно доставая набор для маникюра из своей миниатюрной сумочки с, по-видимому, бесконечным дном. Неужели она собирается красить ногти прямо на рабочем месте? — Не знаю, но я хочу, что бы он был добрым и трудолюбивым. — А вообще, я хочу, чтобы каждый человек был таким, но, увы, это ничего больше, чем простая и глупая, по мнению общества, мечта. А жаль. — О, а я хочу, что бы к нам пришёл стажироваться какой-нибудь сладенький шестнадцатилетний мальчик! Ты только представь: обтягивающие худые ножки джинсы; свободное худи, прикрывающее костлявое молодое тельце и в заключение этого крышесносящего сочетания — бунтарский подростковый дух! Ммм… — Анетта блаженно прикрыла глаза, и сильно закусив губу, покрытую ярким блеском, явно начала фантазировать о чём-то. И не сложно догадаться, вокруг какого желания крутятся её порочные мысли. Фе. — Мисс Литтл и мистер Айеро, вас вызывают в зал для совещаний по поводу знакомства с новым сотрудником, — буднично произнесла неожиданно зашедшая секретарша мистера Уэя. Демис… Делис… нет. Я всё же не удосужился запомнить её имя. Удивительно, но, проработав четыре с лишним года вместе с ней, я так и не смог запомнить её. Но это не столь важно, я думаю. Зато я, наконец-то, узнал фамилию Анетты. Литтл? Может быть, поэтому у неё развился комплекс неполноценности, что как раз и заставил девушку превратить свою грудь в два надутых дирижабля? — Конечно, мы скоро подойдём, — вежливо ответила Анетта и отложила свой маникюрный набор в сторону. — Ты идёшь, Фрэнки? Взяв нужные сертификаты из отдельной стопки на столе, я сложил их в небольшую папку жёлтого цвета и, поправив свой чуть съехавший галстук, кивнул Анетте и той-другой-секретарше. — Следуйте за мной. — О Боги! Как будто мы никогда не были в зале для совещаний! Выйдя из офиса, мы, как приличные и организованные первоклассники, спокойно и бесшумно направились в зал для совещаний следом за «безымянной» секретаршей. — Не закатывай глаза, Фрэнки, — насмешливо шепнула Анетта мне на ухо, громко цокая своими каблуками и слегка капая мне на нервы. — Я в порядке. — Иногда меня даже начинает пугать такая частая раздражительность на всё и вся. — Всё хорошо, — уже мягче произнёс я и для пущей уверенности растянул губы в самую доброжелательную улыбку, на какую только способен. — Хорошо? — Анетта тихо хихикнула. — Как скажешь, но только постарайся не пугать новичка такой устрашающей ухмылкой. А то сбежит в первый же день, так и не узнав, какой ты на самом деле горячий парень. — Не волнуйся, не напугаю! *** — Здравствуйте. — Сонный и немного усталый Джерард натянуто улыбнулся собравшимся сотрудникам и, несколько раз медленно моргнув, глубоко вздохнул, проведя ладонью по чуть спутавшимся волосам. — Я горю желанием познакомить вас с нашим новым сотрудником, что и является причиной нашего, так сказать, небольшого собрания. Она удивительный человек, и я, надеюсь, вы сработаетесь. Мисс Винстон? Весь зал тут же разразился громкими аплодисментами и овациями, под сопровождением которых в центр комнаты вышла женщина средних лет в каком-то скучном костюме оливкового цвета и аккуратным пучком волос на голове. — Благодар-рю, мистер-р Уэй. — Приторно-сладкий голосок больно резанул по ушам, а про картавость я, пожалуй, промолчу. — Я искр-ренне р-рада влиться в ваш др-ружный коллектив. И хочу внести значительный вклад в дела этой компании. А также, что немаловажно, подр-ружиться с новыми коллегами и обучиться их хитр-ростям. Ну конечно! «Хитр-ростям» она обучиться хотела. Зная Бетси, как свои пять пальцев, я готов с уверенностью утверждать, что мисс Винстон от неё может научиться только красиво «Проваливай из моего кабинета!» Кстати, где Бетси? А она сидела напротив меня и насмешливым взглядом прожигала новичка. Видимо, девушку тоже позабавила эта фраза, ибо её плечи, трясущиеся от еле сдерживаемого смеха, говорят о многом. — Замечательно, мисс Винстон! Когда планируете приступить к работе? — Независимо от явных тёмных кругов под глазами, голос мистер Уэя оставался весёлым и позитивным до невозможности. — Пр-рямо сейчас! — Слащаво вторит ему Винстон и незаметно для всех подмигивает начальнику, завлекающе улыбаясь уголком губ. Что…? — Превосходно! — Успешно проигнорировав такой не совсем дружеский жест со стороны новичка, Джерард продолжает радостно что-то объяснять, умело скрывая явную усталость и недосып в голосе. — Тогда не будем никого задерживать и продолжим работу. Удачи. — Мистер Уэй? — Чёрт, я же должен отдать ему эти новые сертификаты! — Да, Франклин? — Искренне улыбнувшись мне, Джерард смахнул прядь волос с лица и, изящно подозвав меня к себе, взглядом поблагодарил, что я назвал его мистером Уэем, а не Джерардом. В связи с большим количеством людей, которым необязательно знать о нашей дружбе. — Фр-ранклин?! — запищала Винстон, удивлённо уставившись на меня и явно не понимая, почему Джерард обращается со мной по иному, нежели как с другими работниками. По-дружески, можно сказать. Хотя я сейчас совершенно без понятия, что может творится в её голове. — Совершенно верно, мисс Винстон. Франклин изумительный работник, который не раз восхищал меня своим трудолюбием и усердием, — с явной гордостью произнёс Джерард, положив ладонь на моё плечо и несильно сжав его в качестве доверия и поддержки. — Я доверяю ему больше, чем себе. — Неужели? — ядовито прошипела женщина, прожигая моё лицо завистливым взглядом. — Да, мисс Винстон. Надеюсь, мы с вами сдружимся. — Какой бы ядовитой змеёй она не оказалась, моё хорошее настроение всё равно никуда не денется. — Я тоже надеюсь на это, Фр-ранклин. — Зло оскалившись, Винстон протянула мне ладонь для рукопожатия, и я ответил на её жест, не стирая дружелюбной улыбки с лица. — Можете называть меня Фрэнком. — Только мистер Уэй имеет право обращаться ко мне полным именем. — Как скажете, Фр-ранклин. Ну что за детский сад? — Называйте меня Фрэнком, пожалуйста. — Эта женщина явно начинает недолюбливать меня. Готов поспорить, что за этот яд, который Винстон беспричинно вливает в меня, Анетта перегрызёт этой женщине глотку с одного укуса. — Хор-рошо, Фр-рэнк. — Расцепив наши руки, Винстон брезгливо вытерла ладонь об свой аккуратно выглаженный пиджак. — Тогда можете называть меня пр-росто Дакотой. — Тысяча извинений, но у меня появились неотложные дела, — быстро тараторит Джерард, пристально смотря в экран своего смартфона, — знакомьтесь и приступайте к работе. — Мистер Уэй, мне нужно отдать вам новые сертификаты! — Положите их на мой стол, — быстро произнёс начальник и скрылся за дверью соседнего отдела. — Удачи, Фр-рэнк, — злобно прошипела эта бесхвостая змея и тоже где-то скрылась, оставляя меня одного, как дурака, стоять посреди зала. Сомневаюсь, что у нас получится сдружиться. *** Я и раньше бывал в кабинете мистера Уэя, но сейчас я чувствую себя немного иначе, чем в прежние разы. Скорее всего, это потому что я тут один. За дверью кабинета начальника снуёт множество работников, а я стою в его офисе и осматриваю его рабочее место как в первый раз. По сути, я могу в хлам разгромить его офис прямо сейчас или порвать какой-нибудь особенно важный документ, без существования которого дела компании полетят к чертям. Довольно-таки странное чувство. Но я, естественно, этого делать ни в коем случае не буду. Ведь моя задача — просто положить папку с сертификатами на стол и уйти в закат. Ну, или продолжить работать. Положив папку на стол, что находился посередине кабинета, я только собирался уйти и поскорее продолжить остановившуюся работу, как вдруг (совершенно случайно!) обнаружил, что ноутбук мистера Уэя оказался включённым, но в спящем режиме. И если я просто сдвину мышку в сторону, то с лёгкостью могу увидеть, чем мистер Уэй занимался до собрания. А ведь моему взору может открыться всё что угодно: от скучных графиков и отчётов компании до какой-нибудь порнографии с участием БДСМ атрибутики. И, как я уже говорил, моё излишнее любопытство до добра не доведёт. Несильно толкнув мышку в сторону, я огляделся по сторонам, словно мистер Уэй может появиться из ниоткуда, и после, в полной мере убедившись в своём одиночестве, резко впил пронзительный взгляд в монитор, что сразу же засветился, открывая вид на какую-то статью. Вычитав отрывок, я обомлел. «Гомофобия превращает жизнь человека в настоящий кошмар, если утрачен контроль над различными образами гомосексуального характера, и боязнью, которую они вызывают. Далее фобия лишь набирает обороты, так как психика больного не наделена механизмами, способными противодействовать. Бессмысленно дожидаться, что данное явление исчезнет самостоятельно».
Примечания:
700 Нравится 198 Отзывы 205 В сборник
Отзывы (2)