ID работы: 2662808

Первые впечатления

Гет
Перевод
G
Завершён
270
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
2 страницы, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
270 Нравится 3 Отзывы 26 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
       Итак, она была принцессой.        Они говорят, что она Бурерожденная, Наследница драконов. Дрого ждал, что принцесса с той стороны моря будет экзотичной и могущественной, ее брат никогда не вступал в переговоры, но магистр так превозносил ее королевское происхождение, этой дочки кхалов.        Она была самой крошечной девушкой, что Дрого когда-либо видел.        Это не означало, что она не была могущественна, и Дрого знал это, но она была больше похожа на ребенка, чем на Кхалиси. Дрого размышлял, как полегче ее отшить, сказать, что она красива, но принадлежала Браавосу, думал, куда бы еще отправиться, чтобы найти более подходящую для него женщину.        Но потом он снова посмотрел на нее.        Ее глаза сияли от скопившихся в них слез, а на руке начал проступать след синяка, но она все равно стояла с высоко поднятым подбородком и выпрямленной спиной. Она улыбалась без радости, но с вызовом.        – Ваш приз, как я и говорил, Кхал, – проговорил магистр.        Дрого долго смотрел на этого ребенка, а затем протянул свою руку.        – Пригласи ее поговорить со мной, – приказал Дрого.        – Это будет честь для принцессы присоединиться к вам, – ответил переводчик.        Чувствуя давление со стороны брата и магистра, девушка, казалось, обрела новую силу.        – Принцесса спрашивает, нравится ли Вам праздник, Кхал?        Дрого усмехнулся.        – Скажи ей, что было чертовски скучно до ее приезда. И еще спроси, любит ли она ездить на лошадях? – с этой стороны моря люди не так часто этим занимаются.        – Она говорит, что она в восторге от хороших наездников. Хотя и не обладает таким навыком, особенно по сравнению с дотракийцами.        Ответ был хорош.        – Мне также сказали, что девушка хорошо поет, умеет считать и вести хозяйство по порядкам Браавоса, – добавил Дрого.        Девушка – Дейенерис – отвечала очень легко, скользя своей рукой по его, как этого требовали ее обычаи.        – Она говорит, что обучена так, как и должна быть, но понимает, что Вы предпочитаете женщин, кто могли бы скакать на лошади и охотиться плечом к плечу с Вами.        Интересно... Пытается ли она отклонить его предложение?        – Я предпочитаю женщину, которая готова к трудностям.        Дейенерис обдумала его слова и тихо что‐то прошептала.        – Она говорит, что предпочитает мужчин, которые верят в таких женщин.        Не было никого, ни мужчины, ни женщины, кто посмел бы говорить с Кхалом Дрого в таком ключе. Господи, сохрани эту маленькую девчушку!        – Это хорошо, – сказал Дрого. – Что ж, магистр представил нас друг другу.        Предложение вновь было переведено, но улыбка не нуждалась в переводе.        – Да, это так, Кхал Дрого.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.