ID работы: 2700118

Рождественское чудо

Джен
Перевод
G
Завершён
578
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
578 Нравится 17 Отзывы 93 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
За окном тихо кружился снег, а юный Шерлок Холмс сидел в столовой за обеденным столом, свесив ноги со стула. Перед ним стояли письменные принадлежности, но он был полон решимости не притрагиваться к ним. Мать велела ему написать письмо Санта Клаусу, но Шерлок нашел ее затею такой отвратительно детской, что отказался подчиняться. Тогда Майкрофт усадил его за стол и сказал, что ему не разрешено вставать, пока он не напишет о хотя бы одном подарке, который хочет на Рождество. А еще Майкрофт сказал, что если Шерлок убежит, ничего не написав, то не получит в подарок набор «Юный химик», который выпрашивал лет с пяти. Шерлок очень хотел этот набор, и после двух лет ожидания возможность получить его в подарок будоражила мальчика. В маленьком животе Шерлока заурчало, и мальчик понял, что долго упрямствовать все равно не получится, и потому он неохотно взял ручку и обмакнул ее в свои любимые красные чернила. Маленькие пальчики выводили: «Санта Клаус, Мои мать и брат настояли, чтобы я написал вам письмо. Я сомневаюсь, что вы по-настоящему существуете, ведь Северный полюс исследовало множество путешественников, но никто не нашел ни доказательств вашего существования, ни объяснения, как вам удается за одну ночь разнести подарки во столько мест. Но на всякий случай, если вы вдруг настоящий, - на Рождество я хочу только одну вещь, но ее мне не купят. Вы не могли бы подарить мне друга? Вообще-то мне нравится общество других детей и мне нужно, чтобы кто-нибудь помогал мне с экспериментами. И, пожалуйста, пусть он ходит в ту же школу, что и я, чтобы я мог похвастаться им перед одноклассниками, которые дразнят меня ненормальным. Я знаю, это странная просьба, особенно если она обращена к тому, кто, скорее всего, не существует, но люди всегда говорят о рождественских чудесах. Если бы я приобрел друга, для меня это стало бы настоящим чудом… Шерлок Холмс» Он оставил письмо на столе и пошел в кабинет, чтобы попросить у Майкрофта конверт и марки. Он открыл дверь и робко подошел к огромному креслу, в котором обычно сидел старший брат. Шерлок выглянул из-за боковины кресла и увидел Майкрофта - тот сидел с книгой на коленях, подогнув под себя ноги. - Шерлок, я же сказал тебе, что ты должен написать письмо. Я не разрешу тебе канючить и увиливать, - он не отрывал взгляда от книги. - Я знаю, вот потому и написал эту чушь. Я просто пришел попросить конверт и марки. Майкрофт поднял глаза. Он посмотрел в сияющие глаза младшего брата, удивляясь, что же он мог такого пожелать, чего ему уже не собирались подарить. - Очень хорошо. – Майкрофт положил книгу на пол и встал, одергивая свитер. Он подошел к огромному столу, который вообще-то принадлежал их отцу, но теперь медленно и верно перекочевывал к Майкрофту. Он открыл верхний средний ящик и отошел в сторону. – Выбирай любую. У меня их больше, чем нужно. Шерлок на цыпочках подошел посмотреть на такое богатство. В конце концов, он выбрал темно-бордовый конверт и целый рулон марок с изображением омелы и ринулся обратно в столовую, не обращая внимания на Майкрофта, который сказал ему, что наклеивать надо только одну марку. Вернувшись в столовую, Шерлок перечитал письмо, чтобы убедиться, что оно осталось таким же, как было. Проверив, высохли ли чернила, он сложил письмо и осторожно положил его в конверт. Единственный адрес, который приходил ему в голову - Северный полюс, как в письме. Потом он наклеил по краям конверта семь марок. Семь лет, семь марок. Справедливо. Мать он нашел в гостиной – она пила вино перед камином. - Maman, я написал письмо. Нам ведь не придется самим доставлять его на Северный полюс, да? – он придал столько надменности своему тоненькому голоску, сколько смог, и швырнул конверт на стол справа от нее. Мать Шерлока вздохнула. – Нет, mon cher, нет. Завтра я отвезу его на почту. Оно как раз дойдет вовремя, – она примолкла, глядя на взъерошенного мальчика, который взрослел у нее на глазах. – Шерлок, могу я спросить, что ты попросил у Санты? Шерлок задумался, отвечать ли на такой глупый вопрос. Без сомнения, maman бы нашла способ заманить кого-нибудь из его сверстников на «детский праздник» - как она это называла, – но дети очень скоро бы поняли, что Шерлок не среднестатистический ребенок. А у Шерлока только бы прибавилось дразнилок и забияк, которые «случайно» его толкнули. - Я попросил набор «Юный химик». *** Джон отдернул палец и зашипел от боли. За сегодняшний день он уже в третий раз порезался бумагой, но ему нравилась эта работа. Он уже вернулся из школы, и отец попросил его помочь на почте. Джон разбирал письма из почтовых ящиков, отбирая те, которые были адресованы Санте. Большинству маленьких мальчиков эта работа показалась бы однообразной, утомительной и скучной, но Джон любил порядок и любил приводить всё в порядок. Плюсом работы была еще и возможность открывать письма. Иногда он даже узнавал название школы, а иногда бывал удивлен тем, насколько конверт тяжелый. В этих случаях он осторожно вскрывал конверт и заглядывал внутрь. Было немного странно читать письма, адресованные Санте. Все они были написаны с уверенностью, что Санта сам прочтет их, а потом отошлет распоряжение эльфам. Или дети просто фантазировали, что так оно и будет. На мгновение Джон воображал себя Санта Клаусом, который по волшебству исполняет все ребячьи мечты. Было бы здорово увидеть счастливую рожицу ребенка, который получил то, о чем просил. И вот так, разбирая письма, он наткнулся на забавное, на первый взгляд, письмо. Конверт по краю был заклеен симпатичными марками. Почерк для детского был очень разборчивым. Джон посмотрел на часы. До конца рабочего дня оставалось двадцать минут, и он почти разгреб всю кучу. Джон решил немного отдохнуть и прочитать его. Открыть письмо само по себе оказалось целым событием. Уголок клапана был тоже заклеен маркой. Качественные и дорогие, марки не хотели отдираться. Наконец, открыв конверт, Джон вытащил очень дорогую на вид почтовую бумагу. С очень респектабельной монограммой. ШХ. Джон напряг память, пытаясь вспомнить, знает ли он кого-нибудь с такими инициалами, но в голове было пусто. Развернув конверт, он начал читать. Почерк был красивым, язык красноречивым, с богатым словарным запасом. Джон не знал этого мальчика, но был впечатлен. Но по мере чтения его улыбка гасла, а уголки рта опускались. Шерлок Холмс. Джон узнал это имя. Очень, очень смутно, но он припомнил. Странное имя, поэтому оно так легко запоминалось. Задумчивый и тихий возвращался он домой, и в голове у него начал зреть план. *** Сочельник подходил к концу, и для Шерлока не было ничего унылее, чем перспектива провести день с семьей. Он без конца ворочался в своей кроватке, убеждая себя, что если не попрощается с луной, то не поздоровается с солнцем. Он смотрел на стрелки часов – минуты убегали слишком быстро. У него слипались веки, голова стала тяжелой. Спускаясь вниз, он почувствовал запах корицы и сосны. Майкрофт сидел на полу перед елкой, рассматривая подарки. Мать в кухне пила чай и напевала про себя. - Maman, отец приедет в этом году? – неохотно спросил Шерлок. - Боюсь, что нет, mon cher. Потом Шерлок вдруг оказался за столом, с пьяным дядей Клодом. Он напился и стал орать. Вернее, орать на Шерлока. – Маленький псих не может держать рот на замке! Я знаю, что Сигер уехал, и уверен, что Шерлок теперь тоже об этом узнал! И если он знает про интрижку отца, это не означает, что он может трепаться об этом направо и налево! Сопляк! – он швырнул хрустальный бокал из-под шампанского на пол, и тот разлетелся вдребезги. Бабушке было стыдно, но она молчала, а Майкрофт облокотился о стену и рассматривал свои ботинки. Потом он оказался в своей комнате. Майкрофт смотрел на него. – Шерлок, почему ты не можешь вести себя, как положено в твоем возрасте? Почему от тебя вечно неприятности? Из-за тебя папа в этом году к нам не приехал! Он проснулся, задыхаясь, в поту, в животе свернулся болезненный комок. Вытерев пот со лба, Шерлок посмотрел на часы. Начало пятого утра. Чудесно. Он старался дышать ровнее, и грохочущее в груди сердце постепенно успокоилось. Страх рассеялся, он вспомнил свой кошмар. Просто его разум разыграл перед ним то, чего он больше всего боялся. Какое удивительное самобичевание. Потом Шерлок кое-что осознал. Наступило Рождество. Раннее утро, конечно, но Санта (если он существовал на самом деле) уже должен был заглянуть к ним. Он скатился вниз по лестнице, вбежал в гостиную. Он и сам не знал, чего ждал – увидеть в гостиной ребенка, завернутое в подарочную бумагу и пытающееся выпутаться нечто или пакет, который скажет: «Просто добавь воды»? Да и неважно, на что он надеялся – никого не было. Под елкой лежало много подарков, и среди них, наверное, набор «Юный химик», но Шерлок не чувствовал ничего, кроме разочарования. Повесив голову, Шерлок побрел вверх по лестнице, упрекая свое подсознание за то, что оно посмело надеяться. Верить в недоказанное. Желать невозможного. Шерлок лег под одеяло и попытался выбросить всё из головы. Родные проснутся не раньше, чем через несколько часов, и лежать тут без сна и хандрить не лучший выход. Он попытался отвлечься, говоря себе, что ему подарят набор «Юный химик», ну и, конечно, что-то еще, но, кроме набора, ему ничего больше не хотелось. У maman была традиция дарить ему каждый год по новому халату, хотя куда ему столько. Шерлок задремал, надеясь, что ему приснится что-нибудь более безобидное или вообще ничего. - Шерлок, Шерлок, проснись, - Майкрофт мягко толкнул его под руку. – Внизу тебя ждет большой сюрприз. – Как только он произнес эти слова, Шерлок по одному открыл глаза и сонно всмотрелся в Майкрофта. - Какой? – пробормотал он. - Спустись и увидишь! - Ладно, ладно, - вздохнул Шерлок, выбираясь из кровати. Потирая кулачками глаза, он спустился вниз. Как только он спустился по парадной лестнице, в нос ударил знакомый мускусный запах. Он обвел глазами комнату и увидел того, кого искал - господина в костюме. - Папа! – пролетел Шерлок оставшуюся часть лестницы и бросился прямо в протянутые руки своего высоченного отца. - Шерлок! Я же говорил тебе, что вернусь к Рождеству. Я не даю обещаний, которых не могу сдержать. – Он встал на одно колено и обнял сына. – Твоя мать как раз заканчивает готовить завтрак. Ты ведь не будешь есть с нами? В ответ Шерлок засмеялся и помчался на кухню. *** - Ты сделал что? – закричал отец Джона. - Прости, папа. Мне просто было скучно и стало любопытно, - Джон водил по полу носком ботинка. - Да, только из-за твоего любопытства меня уволят! Вся приходящая к нам почта открывается только получателем! – повторил он для Джона нарушенное правило. - Я знаю, знаю. Но папа, ты должен это прочитать. Там так грустно. Пожалуйста. Считай это моим рождественским подарком, - умолял Джон. - Я… я даже не знаю. Ты знаешь, кто он такой? - Да, сэр, Шерлок Холмс, - повторил Джон имя, которое нетерпеливо стучало в его голове, ухватившись за заминку, которая послышалась в тоне отца. Мистер Уотсон смотрел на сына. Он взвешивал все за и против. За – он мог подарить праздник маленькому мальчику. Против – его могли уволить. У него что-то защемило в груди: может, от мысли о маленьком, совсем одиноком мальчике, может, от умоляющих глаз его простодушного сына. - Ладно, хорошо, я узнаю его адрес. *** - Ну, пойдем, посмотрим, что принес нам Санта, - с сияющей улыбкой сказал мистер Холмс. От этих слов у Шерлока снова заныло внутри, но он постарался прогнать это ощущение. Они пошли к елке, и тут раздался стук в дверь. - Минутку, я открою. Разворачивай свой первый подарок, - мистер Холмс подошел к двери и посмотрел в глазок. За ней стояли незнакомый господин с мальчиком. *** - Здравствуйте. Мистер Холмс, я полагаю? – заговорил Джон. Мистер Холмс наклонился к мальчику. – Вы правильно полагаете, молодой человек, чем я могу вам помочь? - Я пришел к Шерлоку. Он писал письмо Санта Клаусу, и Санта прислал ему меня, - сказал Джон с широкой улыбкой. Он подмигнул мистеру Холмсу, думая, что тот обо всем знает. Услышав свое имя, Шерлок навострил уши. Из любопытства он пробрался в холл и увидел своего папу, который разговаривал с мальчиком чуть старше его самого и, по-видимому, отцом мальчика. Шерлок смело подошел прямо к ним. - Кто ты? – спросил Шерлок, выпятив грудь. Отец за его спиной сделал какое-то движение к нему, которое тут же Джон подхватил. - Джон Уотсон, - сказал он, протягивая руку. – Меня прислал Санта Клаус. Я знаю, что немного опоздал, пришлось просить папу меня подвезти. Шерлок просто смотрел на протянутую руку мальчика, потом медленно перевел взгляд на своего отца, который улыбался доброй улыбкой. В тот день он так и не пожал Джону Уотсону руку – вместо этого он бросился к нему и сжал в объятьях. Потом он схватил мальчика за свитер и потащил к Майкрофту и maman, чтобы похвастаться. Шерлок не умел бурно выражать свою симпатию, но восполнил этот пробел, задавая Джону тысячи вопросов. Обо всем на свете, начиная с того, сколько ему лет и заканчивая тем, какой у него самый любимый фильм. Они вместе росли, вместе преодолевали невзгоды, которые делали их только сильнее. Джон никогда не замечал ни брошенных искоса взглядов, ни ухмылок, но время от времени Шерлок смотрел на него и по-прежнему видел только одно. Свое рождественское чудо.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.