Жизненные достижения +281

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Шерлок (BBC)

Автор оригинала:
Mad_Lori
Оригинал:
http://archiveofourown.org/works/1214155

Пэйринг или персонажи:
Шерлок Холмс/Джон Ватсон
Рейтинг:
NC-17
Жанры:
Романтика, Драма, AU, ER (Established Relationship)
Предупреждения:
ОМП, ОЖП
Размер:
Макси, 140 страниц, 11 частей
Статус:
закончен

Эта работа была награждена за грамотность

Награды от читателей:
 
«Великолепный перевод!» от Хелена_Вера
«За масштабность труда!:) » от Клaссика
Описание:
Саммари от автора: Джон Ватсон за один день получил Оскар и предложение руки и сердца. И что теперь?
(Сиквел фанфика «В главных ролях»).

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания переводчика:
Узнав, что выходит продолжение фанфика “В главных ролях”, мы не могли отказать себе в удовольствии встретиться с любимыми героями. Ознакомиться с началом этой прекрасной истории вы можете здесь (ссылка на наш вариант перевода): http://ficbook.net/readfic/2704176

Разрешение автора на перевод: http://madlori.tumblr.com/post/17248202018/the-madlori-faq

Также мы публиковали эту работу на AO3: http://archiveofourown.org/works/2474846/chapters/5489642

Работа написана по заявке:

На этой странице вы видите все отзывы, которые получила работа. Оставить свой отзыв вы можете под текстом каждой конкретной части.

Вернуться к фанфику

переводчик
>**never_v_hudo**
> у меня передоз флаффа, спасибо, я согласна так умереть

Какая прелесть. ))
Вам спасибо.

перечитала во второй раз, это божественно. у меня передоз флаффа, спасибо, я согласна так умереть *___*
то, что нужно в промозглый осенний день - отвлечься от всех проблем на такой чудесный фик. спасибо за перевод!
сопереводчик
>**Paper Crane**
>Как же это всё сахарно приторно, что аж чашкой крепкого несладкого чая хочется запить. Но до чего хорошо!Нет, всё таки, эта часть в сравнение никакое не идёт с теми эмоциями, которые я испытывала при прочтении первой части. Тут всё уж прям настолько сладко, что, как и написала, одно место слипается) Но, Переводчики наши дорогие, эти мои придирки не говорят о том, что мне не понравилось. Понравилось ещё как, но та, первая часть, навсегда в моём сердце. Эти одиннадцать глав как приятный бонус, маленькое дополнение к той потрясающей вещи. Опять же, спасибо Вам, Переводчики, за огромный труд, что поделились с нами этой прекрасной историей. Уверена, что ещё не один раз вернусь к прочтению этой сказки. Спасибо Вам.

Мне этот текст дорог, как возможность рассмотреть в деталях "и жили они долго и счастливо", которое так часто остается за кадром многих историй. :)

Спасибо за отзывы и за эмоции. :)
сопереводчик
>**exor-agonia**
>Огромное спасибо за перевод этой фантастической истории!Спасли мой день))

Вам спасибо! :)
Как же это всё сахарно приторно, что аж чашкой крепкого несладкого чая хочется запить. Но до чего хорошо!

Нет, всё таки, эта часть в сравнение никакое не идёт с теми эмоциями, которые я испытывала при прочтении первой части. Тут всё уж прям настолько сладко, что, как и написала, одно место слипается) Но, Переводчики наши дорогие, эти мои придирки не говорят о том, что мне не понравилось. Понравилось ещё как, но та, первая часть, навсегда в моём сердце. Эти одиннадцать глав как приятный бонус, маленькое дополнение к той потрясающей вещи.

Опять же, спасибо Вам, Переводчики, за огромный труд, что поделились с нами этой прекрасной историей. Уверена, что ещё не один раз вернусь к прочтению этой сказки.
Спасибо Вам.
Огромное спасибо за перевод этой фантастической истории!
Спасли мой день))
переводчик
>**Миледи V**
>Господи, как же хорошо!Просто потрясающе хорошо!Не понимаю, почему я так долго откладывала чтение продолжения. Оно такое... живое и более реальное, чем была первая часть.Огромное Вам спасибо за перевод!Это просто сказка — вновь окунуться в ту историю! А пальто... Это нечто потрясающее.Спасибо!

Честно говоря, после того, как мы перевели первую часть, у нас и выхода другого не было, как взяться за продолжение.
А пальто - да, у автора замечательная фантазия. ))
Спасибо вам большое за отзыв.
переводчик
>**Lory_Love**
>Почему-то была так рада за них, как за близких друзей)

Это правда. Пока переводили, эти герои уже стали все как ближайшие друзья или даже родственники. )) Так за них всех переживаешь, так радуешься.
Спасибо!
Господи, как же хорошо!
Просто потрясающе хорошо!
Не понимаю, почему я так долго откладывала чтение продолжения. Оно такое... живое и более реальное, чем была первая часть.
Огромное Вам спасибо за перевод!
Это просто сказка — вновь окунуться в ту историю! А пальто... Это нечто потрясающее.
Спасибо!
Чудесная история! Спасибо огромное за перевод. Прочитала на одном дыхании за несколько часов и только сейчас счастливо выдохнула)) Так всё было здорово. Свадьба невероятная и такой Шерлок.... живой, чувствующий, любящий до безумия... Мур)) Любовь его изменила в лучшую сторону. И Джона тоже. Почему-то была так рада за них, как за близких друзей)
переводчик
>**CelestinaHolyhead**
>Свадьба - это круто и все такое, но мне бы хотелось прочитать про их съёмки... Надеюсь, автор этим займётся когда-нибудь.А так, эта часть мне тоже понравилась) Спасибо автору и переводчикам. Вы молодцы!

Я так понимаю, автор ставил себе немного другую задачу, но про съемки и я бы почитала с огромным удовольствием. :)
Спасибо!
Свадьба - это круто и все такое, но мне бы хотелось прочитать про их съёмки... Надеюсь, автор этим займётся когда-нибудь.
А так, эта часть мне тоже понравилась) Спасибо автору и переводчикам. Вы молодцы!
переводчик
>**aiachan**
>О! Божечки! Мой! Спасибо! Огромадное! Вам! За! Этот! Чудесный! Перевод!!! Спасибо-спасибо-спасибо!!!

Спасибо-спасибо-спасибо вам! За! Такие! Искренние! Эмоции! ))
О! Божечки! Мой! Спасибо! Огромадное! Вам! За! Этот! Чудесный! Перевод!!! Спасибо-спасибо-спасибо!!!
переводчик
>**TMIY**
>Лучшая глава, обожаю такие разговоры по душам

Да, согласна. Хочется видеть это на большом экране. :)
Лучшая глава, обожаю такие разговоры по душам
переводчик
>**samar65**
>Огромное спасибо за прекрасный перевод этого великолепного джонлока! Один из самым романтичных и нежных фиков о НИХ! И вновь захотелось перечитать первую часть.Вроде бы у автора есть ещё фики из этого мира, стоит ждать от вас ещё подарков?

Спасибо вам большое!
В данный момент переводим другое большое произведение (тоже джонлок, но другой автор и другая ау-шка), а в будущем посмотрим - может быть, и вернемся к этому автору. :)

Огромное спасибо за прекрасный перевод этого великолепного джонлока! Один из самым романтичных и нежных фиков о НИХ! И вновь захотелось перечитать первую часть.
Вроде бы у автора есть ещё фики из этого мира, стоит ждать от вас ещё подарков?
переводчик
>**forever_fendy**
>Спасибо. Это не мы тексты выбираем, это они нас выбирают. :)

Мы выбираааем, нас выбирааают... ))

сопереводчик
>**iberg**
>Ох, пока не дочитано - не успокоено.Вы как всегда выбираете замечательные тексты и делаете охренительный перевод.Это сногсшибательно. Плакать от умиления - как бы не мой конёк, но.В общем, спасибо.

Спасибо. Это не мы тексты выбираем, это они нас выбирают. :)
переводчик
>**iberg**
>Ох, пока не дочитано - не успокоено.Вы как всегда выбираете замечательные тексты и делаете охренительный перевод.Это сногсшибательно. Плакать от умиления - как бы не мой конёк, но.В общем, спасибо.

Большое спасибо, ужасно приятно.
Про выбор текстов все восторги адресую в сторону Фенди - у нее действительно потрясающее чутье на интересные вещи. :)
Ох, пока не дочитано - не успокоено.
Вы как всегда выбираете замечательные тексты и делаете охренительный перевод.
Это сногсшибательно. Плакать от умиления - как бы не мой конёк, но.
В общем, спасибо.
сопереводчик
>**taratulik**
>спасибо!спасибо!спасибо!с нетерпением ждала окончания перевода.обожаю эту реальность!

Спасибо за отзыв! Сейчас по случаю заодно пробежалась по эпилогу и в который раз поняла, что тоже обожаю эту реальность. :)
спасибо!спасибо!спасибо!с нетерпением ждала окончания перевода.обожаю эту реальность!
переводчик
>**forever_fendy**
>Боже, с кем я связалась! :))))

Беги, Форрест! Беги! )))

сопереводчик
>**Stingberry**

>Представьте себе, я тоже не знала, что их двое. ))

Боже, с кем я связалась! :))))
переводчик
>**Bagyra**
>Спасибо за перевод))
>Только я всегда думала, что Пэрис Хилтон - это девочка)

Спасибо за отзыв!
Представьте себе, я тоже не знала, что их двое. ))
>**forever_fendy**
>

О, их ещё и двое! Тогда и за просвещение большое мерси))
Ещё раз перечитала - ещё раз понравилось!
сопереводчик
>**Bagyra**
>Спасибо за перевод))
>Только я всегда думала, что Пэрис Хилтон - это девочка)

Спасибо, что прочитали!

Пэрис Хилтон - несомненно девочка. :)
А Перес Хилтон - мальчик. :) https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%B5%D1%81_%D0%A5%D0%B8%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%BD
Спасибо за перевод))
Только я всегда думала, что Пэрис Хилтон - это девочка)