Уикенд Джона Ватсона
28 декабря 2015 г., 00:58
Примечания:
Совсем далеко от канона. Меня унесло в любимую область художников и картин. Все упоминающиеся объекты реально существуют. По описанным улицам в Брайтоне можно пройтись в виртуальных картах (панорамах). Все личности тоже реальны, даже миссис Сатклифф, она, действительно владеет этой картиной. Ну и картина существует.
Следующая глава - все в том же Брайтоне.
Последние две недели Шерлок извел всех своей скукой. Невыносимое нытье и выходки вынудили миссис Хадсон уехать к сестре, а Джон спасался ежедневными встречами с Мелиссой. После работы они пересекались в пабе, где неплохо проводили время за болтовней. Пару раз они выбирались в кино, но чаще после кружки эля просто бродили по Лондону. В какой-то момент Джон поймал себя на мысли, что девушка стала близка ему, ее образ всплывает в его голове чаще, чем он ожидал. Джон стал вполне осознанно держаться ближе к ней, невзначай прикасаться — и это доставляло ему удовольствие.
РОV Мелисса
«Вот теперь я, действительно, оживаю. Картины занимали всю меня, а теперь я, пожалуй, впервые тороплюсь уйти из галереи вечером. Наверное, Джон был причиной видений, из-за которых я тогда помчалась в университетскую библиотеку и получила по физиономии от психопата с пилюлями. Такое чувство, что с ним можно говорить обо всем, ничего не скрывать. Это эффект того, что он доктор? Ведь докторам надо рассказывать все, как есть.
После смерти Джерри я не могу долго находиться с нашими старыми друзьями: они так сочувственно начинают смотреть на меня, особенно после пары бокалов пива или чего покрепче. А потом и разговоры о нем… Мне достаточно моих воспоминаний, потому что до сих пор, просыпаясь утром, я первым делом хочу увидеть твоё лицо, Джерри. Все-же я не готова сказать тебе "Прощай"…
***
В середине дня Мелисса влетела в гостиную на Бейкер-стрит:
— Так, кто хочет развеяться? Я еду в Брайтон посмотреть картину одной пожилой леди. Ну ребята, хорош сидеть и киснуть в смоге! Жду пять минут. Поездка с ночевкой, отель почти пуст.
Шерлок демонстративно отвернулся: сам себе он уже признался, что его раздражает все на свете, когда нет ни одного стоящего дела. Но еще больше его бесили постоянные встречи Джона и Мелиссы. Он видел, что его друг нашел отдушину в девушке, да и сейчас доктор уже собирал сумку в своей комнате, чтобы поехать в Брайтон. Промелькнула мысль присоединиться к ним, но в Лондоне было больше шансов занять себя: Лестрейд написал смс о помощи и должен был объявиться в течение дня.
Шерлок ничего не имел против Мелиссы, даже периодически выгонял ее образ из мыслей. Пару раз он даже пытался логически объяснить ее способности, но безуспешно.
Девушка подошла к нему сзади и, положив руки на плечи, нагнулась к уху:
— Ты не будешь скучать, Грегори появится тут через полчаса. И поешь уже, ты вернешься только к утру…
Мелисса потрепала его по волосам, а мужчина, развернувшись, поднял на нее глаза и хотел было что-то сказать, но в комнате появился Джон и девушка заторопилась.
***
Через два часа Джон и Мелисса вышли из автомобиля возле дома 1 на Roedean Way. Их встречала пожилая леди в светлом платье, поражающая безупречными манерами и внешностью. Мелисса даже на секунду смутилась, осознав, что выглядит как деревенщина рядом со старушкой. Девушка полагала, что едет к этакой загородной жительнице, но не представляла себе белоснежный дом с балконом, обнесенный высоким забором. Да и хозяйка была под стать особняку.
— Мелисса Форсайт, можно просто Мелисса. — девушка протянула руку даме, — Джон Ватсон, мой друг.
— Хелена Сатклифф, очень рада, — голос хозяйки располагал к общению. — Милая пара, прошу вас, заходите. Если вы не торопитесь, предложу вам отобедать. А затем приступим к делу.
За обедом Хелена все свое внимание уделила Джону, а точнее, доктору Ватсону, поскольку их разговор касался по большей части вопросов медицинского толка. Конечно, миссис Сатклифф рассказала и о себе, о муже, который в настоящий момент отбыл в Лондон для решения деловых проблем.
— Где вы остановились? — спросила Хелена, узнав, что молодые люди не собираются возвращаться в Лондон в ночь. — Я могу предложить вам мой гостевой дом, он обычно сдается, но… сейчас есть ряд трудностей… из-за них-то я и пью успокоительное, мой дорогой доктор Ватсон.
— Что же так вас беспокоит?
— Много лет я сдаю милое гнездышко парочкам, навроде вас, которые хотят отдохнуть от суеты на недельку-другую. Полгода как я делаю это через агента: возраст, знаете ли… Так вот, уже четыре раза молодежь съезжала из дома, пробыв там пару ночей. Талма, мой агент, говорит, что причин они не объясняют. Приходится вновь искать гостей, да и дохода нет. Вот и сейчас пустует — молодожены уехали утром, не прожив и двух дней… Ну да ладно, что это я? Пройдемте в зал, я покажу картину.
На постаменте Мелисса увидела работу викторианского периода с изображением английской леди и двух турецких слуг.
— Мы приобрели ее, поскольку картина выглядела довольно прилично, однако в связи с тем, что подписи на ней не было, ее оценили как работу безымянного автора по довольно скромной цене. Сейчас в семье инансовые трудности, а недавно наш друг, эксперт по истории костюма, обратил внимание на обувь горничной, изображенной на картине. Мы пересмотрели огромное количество работ для того, чтобы понять, на что похож этот ботинок. В итоге наш друг понял, что это очень похоже на манеру английского художника Джерри Баррета. Но он не специалист, а денег на экспертизу у нас нет. Я попросила мистера Деджардина, вашего директора, прислать вас. О вас говорят невероятные вещи в узких кругах. Дорогая, скажите, эта работа имеет ценность?
Мелисса приблизилась к полотну, кончиками пальцев провела по раме, едва коснулась самого холста, покрытого засохшей краской. Перед глазами возник мужчина, стоящий за практически завершенным полотном, рядом дама с картины, одобрительно улыбающаяся автору. Художник ставит подпись в углу работы, очень близко к краю холста, вытирает испачканную краской руку и кланяется женщине… И вдруг пред Мелиссой возник образ мужа, он кивнул и подмигнул жене. Джерри…
Девушка мотнула головой и покачнулась. Джон, стоявший рядом, обнял ее и погладил по волосам, зная, что подруге холодно.
— Миссис Сатклифф, вы можете смело заказывать экспертизу, это, действительно, Джерри Барретт. Подпись автора скрыта рамой, вот здесь, внизу. Думаю, все затраты на определение подлинности вы окупите, работа может быть выставлена на продажу по цене не менее 150 тысяч фунтов. — Мелисса искренне пожала руку Хелене, — я рада за вас.
— Бог мой, душечка, вы чудо! Такие новости, это спасет нашу семью… — миссис Сатклифф была вне себя от эмоций. — Я провожу вас в гостевой дом, располагайтесь там, чувствуйте себя как дома. Приходите на ужин в семь, муж приедет… О, он будет счастлив. Ладно, оставлю вас, отдыхайте.
Под восторженные речи Хелены молодые люди очутились в просторном доме, расположенном по той же Roedean Way, чуть дальше особняка хозяев.