Глава 4
3 апреля 2015 г., 12:20
В порту тоже было душно и влажно. А еще шумно. Люди вокруг что-то кричали друг другу, обсуждая товар и деньги, цену и качество. Они шныряли перед шиноби нескончаемым потоком туда-сюда, изредка ругаясь на последних за то, что они мешаются им здесь. Легкий ветер разносил по причалу чуть затхлый запах рыбы и мокрой древесины. А также весьма резкий запах пота, который то и дело взмывал рядом с шиноби.
Но после войны — грязи, пота, крови — это было привычным.
Шикамару устало посмотрел по сторонам. Они двигались весь вчерашний день и ночь без остановки, поэтому им хотелось отдохнуть. Маленькая куноичи стояла рядом, часто моргая, чтобы стряхнуть сонное наваждение.
— Нам придется плыть на торговом судне, потому что на пассажирский корабль мы уже опоздали, — сказал Шикамару. Он долго и упорно договаривался с капитаном частного торгового судна о переправке их в страну Воды, пока тот, наконец, не уступил. Потому что Нара надавил на больное.
На воспоминания о войне.
И на их заслуги на ней.
— Хорошо, — раздраженно шикнул капитан и распорядился, чтобы их провели к причалу, где ожидал пришвартованный корабль.
— Надеюсь, это хорошая идея, — почему-то неуверенно потянул Сай, оглядывая старое, повидавшее виды судно.
— У тебя есть предложение получше? — Шикамару нахмурился и повернулся к Саю, — Это судно отправляется через час, идет быстро. Видимо у них там заказ. А потому уже к завтрашней ночи мы будем на острове.
— И куда ты так спешишь? — спросила Сакура, оглядываясь на уставшую подопечную, — Мы даже не отдохнули по пути. У тебя остались какие-то дела в Конохе?
Вряд ли Сакура могла заметить отношения Темари и Шикамару, просто ляпнула первое, что пришло в голову. Эта ирьенин не видела дальше своего носа. А точнее, носа своего недоступного возлюбленного.
— Сакура, миссия, если ты не заметила, высокого ранга, — усмехнулся Шикамару, видя как чуть заметно покраснело лицо куноичи: то ли от смущения, то ли от злости, — Тем более, люди в стране Воды нуждаются в нас. Поэтому, чем быстрее мы туда прибудем, тем скорее им поможем.
Сакура нахмурилась, сложила руки на груди и фыркнула, отвернувшись от Шикамару.
— Я не сомневаюсь в Вашем лидерстве, Шикамару-сан, — произнес Сай, вступаясь за Сакуру. — Но будет ли от нас прок, если мы прибудем туда уставшими?
Нара опешил от такого заявления. Прежде все всегда починялись его приказам, а тут все шло наперекосяк. И все из-за...
Темари.
Что ни говори, но Сай был прав. А потому Шикамару почувствовал раздражение, которое отозвалось неприятным щекотанием в носу. Младшая куноичи, явно не замечая ничего вокруг, чуть было не заснула стоя, а потому покачнулась и наклонилась вперед, так удачно предоставляя Шикамару повод для выплеска эмоций.
— Шиноби должен превозмогать сон, если от этого зависит его жизнь, — нравоучительно прошелестел Шикамару, чувствуя как отступает раздражение, когда девочка потупила взгляд.
— Ий кагэн ни широ*! — прорычала Сакура, схватывая Нару за ворот его жилетки, — Ты сам был не лучше в свое время!
— Ямеро*, Сакура! — придержал ее за руки Сай, встревая между ними.
Шикамару был явно удивлен такой вспыльчивости Сакуры. Может она не готова ходить на задание после войны? Нет, это вряд ли. Какаши заверил его, что Сакуру уже оставило психологическое давление, что, безусловно, давало Наре повод надеяться на Харуно.
Но сейчас...
— Вы там что, драться задумали? Мне буйные на корабле не нужны! — явно выпивший капитан усмехнулся и помахал им рукой, предлагая проследовать за ним.
Сакура отпустила Нару, отступила на два шага и, кинув на него весьма предупредительный взгляд, прошествовала за Саем и напуганной ученицей. Шикамару поморщился.
Да что за чертовщина с ним происходит?
Так хотелось сейчас сесть на веранде, вытянуть ноги и преспокойно отдаваться игре, рассматривая загорелую кожу на женском лице. Наблюдать за нахмуренными светлыми бровями и задумчивым взглядом. Мысленно касаться пальцами скул, очерчивая их линию. И чувствовать себя нужным.
Потому что Темари каждый раз возвращалась за реваншем.
И каждый раз проигрывала.
Посещение его дома и занятая ей в это время гостевая комната на втором этаже казалось уже таким обычным.
Когда он просыпался, Темари уже обычно не спала либо прогуливаясь по саду, либо сидя на веранде. Но всегда неизменно в его доме. Рядом с ним.
Шикамару медленно следовал за своей командой. Он поднял взгляд и увидел ровную, гордо выпрямленную спину Харуно, покачивающиеся в такт волосы и чуть напряженные шаги. И вдруг он почувствовал, как на него обрушилась волна вины. И злости.
На себя.
Он был слеп. И не видел ничего, кроме собственного эгоистичного состояния. Не замечал никого вокруг себя.
А Сакура?
Он помнил ее еще с малых лет — неуверенная, скромная и чуть потерянная, она не вызывала ничего, кроме ленивой жалости. В Академии Сакура несомненно не была лучшей. Но была очень умной. Ее интеллект оказался незаурядным и весьма развитым. После распределения по командам, Шикамару не слышал о ней ничего. Потому что проблемы с Наруто, с Саске и с тем, что творилось между этими двумя, закрывали всё и всех. Сакура была лишь второстепенным героем на фоне их способностей, их развития, их стычек, драк, их общей скорби. Она была там лишним человеком, непонимающим ничего в сложностях взаимоотношений Учихи и Узумаки. А потом?
Потом пришла война.
И этот незначительный персонаж, эта маленькая неуверенная в себе девочка вдруг резко выросла, изменилась. Обрела силу. И почувствовала всю тяжесть отчаяния на себе.
Шикамару передернул плечами от мысли, что Сакура вынесла столько всего, а на ней это никак не отразилось. Она всегда была чуть вспыльчива с подросткового возраста, но никогда не думала о мести, как Саске. Она никогда не была одинока, как Наруто, но почему-то легко научилась его понимать. И трудно представить, сколько стен ей пришлось разрушить вокруг других и сколько их же она возвела вокруг себя?
По сравнению с ним, который имел многое — теплоту родительского дома, понимание и поддержку от самых близких друзей, что уж говорить о том, что ему, в конце концов, нравилось думать о Темари, Сакура была лишена почти всего: родители, не имеющие навыков шиноби, никогда не могли бы понять ее, друзья (которыми по идее должны быть Наруто и Саске) в большей мере были увлечены соперничеством. Даже Узумаки, который всегда был рядом, не мог в полной мере поддержать ее. И хотя он обещал Сакуре вернуть Саске обратно, было ли в его порыве только обещание? И почему он покинул деревню после всего?
Как и Саске.
Об этом странном и жутковатом мстителе даже нет смысла думать. Тот вообще никогда не заботился о чувствах других.
Нара посмотрел на свою команду по заданию. И его взгляд смягчился.
Он ведь лидер. Он должен вести команду за собой. А не сеять раздор.
Сай помогал молодой куноичи подняться по крутому деревянному мостику с причала на корабль, а Сакура стояла у его основания и смотрела на них снизу вверх.
Шикамару подошел к девушке, засунув руки в карманы штанов и принял более-менее расслабленную позу. Сакура держала в руке рюкзак, и Нара внутренне напрягся, увидев как сжалась ее ладонь вокруг ручки.
— Гомэннасай, — просто кинул он ей, ожидая ответной реакции.
Нахмуренные брови ирьенина чуть расслабились.
— Говори это не мне, — Сакура многозначительно посмотрела наверх, где за ними наблюдали Сай с ее подопечной, — Ты очень хороший человек, Шикамару. К тому же, наш лидер. Не заставляй нас усомниться в тебе.
Девушка гордо вздернула подбородок и прошла к мостику. Шикамару посмотрел ей вслед.
Кажется, он был прав.
Сакура действительно очень сильная.
Душой.
* * *
— Наруто? — Ханаби удивленно вскинула брови, но в душе поселились неприятные воспоминания о том, как она презирала этого несносного балбеса. Он стоял перед ней, такой мужественный, вытянувшийся и смешной одновременно.
— Ахаха, — неуклюже посмеялся Наруто, почесывая свой затылок, без конца растрепывая на нем волосы, — Привет, Ханаби! — добродушно воскликнул Узумаки, — Ты так выросла!
— Не поверишь, но ты тоже, — усмехнулась девушка в ответ, отворяя ворота пошире и пропуская Наруто во двор.
— Ого! — воскликнул парень, забывая все приличия, которые так чтились в этом доме. — У вас такой огромный двор! И дом!
Девушка покосилась на него в недоумении. А увидев ответный смущенный взгляд, неловко отвернулась. Как можно было забыть о том, что Наруто с детства жил сам, в маленькой комнате? Трудно поверить, что подросток может быть сам на сам.
— Ано*...я пришел к Хинате, — Наруто снова весьма неуклюже переступил с одной ноги на другую и обратно.
— Ее нет дома, — послышался строгий голос Хиаши. Он вышел на веранду посмотреть, куда ушла Ханаби, а застал Героя войны в своем дворе.
— Здравствуйте, Хиаши-сан! — чуть повысив голос от удивления, Наруто кивнул. Хьюга неодобрительно усмехнулся. Ну конечно, никто не обучал этого мальчишку правилам этикета.
— Здравствуй, Наруто-кун, — Хиаши кивнул Ханаби, которая молча удалилась под грозным взглядом отца, — Рад видеть тебя в деревне.
— Аригато! — смущенный таким приветствием Узумаки потупил взгляд, упираясь им в свои сандалии.
— Ты что-то хотел от моей старшей дочери? — назвать ее имя в присутствии кого-либо чужого казалось Хиаши немыслимым, поэтому он обошелся простой фразой.
— В общем-то нет! — Ханаби уже со счета сбилась, сколько раз Наруто чесал свой затылок, из-за угла наблюдая за ним и отцом.
— Тогда, если ты не против, мы продолжим стройку, — неприкрытый холодок слышался в голосе главы клана, — Ведь нам скоро предстоит церемония.
— Церемония? — удивленно переспросил Наруто, вглядываясь за спину Хиаши и заметил за углом торчащую голову Ханаби.
— Да. Моя дочь станет главой клана Хьюга.
— Ханаби? — Наруто помнил, как ползли по деревне слухи о том, что Хиаши отказал Хинате в первенстве на пост главы клана и оставил это место за младшей из дочерей, — Она ведь еще даже не джонин.
— Нет, моя младшая дочь не будет главой клана, — слегка пренебрежительно отозвался о дочери Хиаши, а девушка за углом обиженно поджала губы и стиснула пальцы в кулаки, — Старшая дочь моя преемница.
— Хината?
— Да, она, — Хиаши заметил, как увлеченно слушал его Узумаки и потому продолжил, — А затем, в скором времени, мы подыщем ей достойную пару. Клан должен процветать, так как много людей погибло в войне.
Пренебрежительный тон стал мягче, прямой взгляд скосился в сторону.
На словах «достойная пара», которые так умело выделил Хьюга, Узумаки недовольно покосился на него, злясь.
«Какого черта он так говорит?»
— Да, я понимаю! — сердито ответил Наруто, — Лучше отдать свою дочь за кого-то «достойного», нежели за того, кого она могла бы полюбить! И кто мог бы полюбить ее! — в конце фразы Наруто сильнее повысил голос. И Ханаби отчетливо услышала каждое слово. Оказывается, у сестры есть шанс на счастье.
Немного пораженный Хиаши чуть заметно приподнял брови, но увидев в воротах дома Хинату, успокоился и придал своему голосу как можно более надменный и холодный тон.
— А что такого, Наруто-кун? Что ты можешь знать о достойности? — Хьюга был резок в словах, он никогда не подбирал нужные выражения, — Или, может, ты хочешь предложить себя в качестве жениха? — усмешка коснулась мужских губ, — Извини, но не думаю, что это возможно, так как рассматриваются только лучшие кандидаты из хороших семей, — и вновь усмешка, более жестокая, чем первая, — И с достаточным уровнем дохода!
— Отоу-сан, не надо! — воскликнула Хината, кинувшись к мужчинам. Ее глаза уже заполняли слезы обиды и стыда. Наруто, ошеломленный таким выпадом со стороны Хиаши, разозлено бросил:
— Мой отец был великим человеком! Как и моя мать! Они любили меня! И они лучше, чем Вы, который так пренебрегает желаниями собственных детей, что даже не может называть их по имени!
— Наруто-кун! — по лицу Хинаты катились крупные слезы. Она смотрела на своего любимого человека и не могла поверить, что он сказал такое. Никто прежде так открыто не перечил ее отцу. Сердце неровно забилось, дыхания явно стало не хватать.
Хиаши смотрел на выросшего мальчишку и не мог понять, почему сам молчит в ответ. Почему просто не выставит этого нахального пацана со своей земли. Почему Хината так смотрит на наследника Минато?
— Надеюсь, это все, что ты хотел сказать, — сурово заключил Хьюга, разворачиваясь и ловя взглядом заплаканное лицо Ханаби, которая тут же скрылась за углом, — Моя дочь проводит тебя.
— Правильно. Не стоит спорить с тем, кто уже заведомо прав! — Узумаки явно не знал, когда нужно вовремя остановиться. Но более сдержанный и мудрый Хиаши хмыкнул и продолжил свой шаг.
— Наруто-кун, не нужно... — несмело начала Хината, прижимая руки к груди. Блондин перевел свой взгляд на тихую девушку, что стояла рядом с ним. Ее заплаканный разбитый вид сдавил его сердце. Он почувствовал неловкость, стыд и вину. Не хватало, чтобы Хинате попало за его выходки.
— Гомэн, Хината! — Узумаки повернулся и проследовал к воротам. Хината, сглатывая тихие всхлипы, направилась за ним, растерянно рассматривая его спину.
— Наруто-кун! — окликнула его девушка, когда он уже собирался уходить.
— Что? — буркнул Наруто. Он злился на себя за свою несдержанность, за упрямство, за безрассудство, в конце концов. Но его тешило только то, что он разглядел суть. Суть клана Хьюга. Однако, Хината, да и Ханаби тоже, совсем не вписывались в холодность и пренебрежение этого дома.
Девушка не ожидала от Узумаки такого ответа, отступила на шаг назад и покачала головой.
— Бэцу ни*, — тихо шепнула Хьюга и прикрыла ворота.
— А, Хината! — вспомнив то, зачем вообще сюда пришел, воскликнул Наруто. Но ворота уже закрылись.
А потом резко вновь раскрылись. И показалась понурая голова Хинаты.
— Ты занята сегодня вечером? — и вновь неуклюжесть в движении головой, — Сакура-чан, знаешь ли, на миссии. Так что мне не с кем идти в Ичираку рамен.
Кажется, у девушки перед глазами все поплыло. Она вряд ли могла поверить тому, что сейчас услышала. Наруто пригласил ее в Ичираку рамен. Пусть даже потому, что Сакуры нет. Но он пригласил именно ее: ни Ируку-сенсея, ни Кибу, ни Ли. А ее.
— Ун, — смогла выдавить из себя девушка, слегка кивнул. Румянец забрался на ее щеки и даже немного на лоб. Почувствовав это, Хьюга поспешно скрылась за воротами. Наруто улыбнулся.
— Буду ждать тебя там в восемь! — крикнул парень.
Хината была такой тихой. Скромной. Даже хрупкой. Хоть он и видел ее силу в бою.
Однако, по сравнению с Сакурой, боевой, живой и веселой, Хината казалась нежным цветком. На душе стало сразу теплее. Ему эта идея изначально казалась странной, почти невозможной — сидеть в раменной с какой-либо другой девушкой, кроме Сакуры. Почти что бред. Да еще и с наследницей клана Хьюга
И все же, Хината согласилась.
Это придавало уверенность.
И, впервые за долгое время, он не думал о Сакуре.
Даже не хотел думать.
* * *
Сакура чуть поклонилась встретившим их шиноби и нахмурилась: последние казались излишне бледными, с темными кругами под глазами и очень исхудавшими.
— С вами все в порядке? — спросила ирьенин, протягивая руку ко лбу находящегося напротив нее мужчины. Он откинулся назад, выставляя в запрещающем жесте руку.
— Не стоит, Харуно-сан. Это может быть опасно. В деревне каждый день заражаются два-три человека, — темноволосый мужчина принялся грести веслами, отводя взгляд на соседнюю лодку. В ней сидели один сопровождающий и двое других шиноби: Сай и Шикамару. После того, как торговое судно причалило к берегу порта страны Воды, группу Нары встретили и, поторапливая, усадили в лодки и направили к соседнему маленькому островку, по которому разносилась зараза. Что конкретно это было — никто не знал. Одно было понятно точно, это что-то выкашивает население небольшой деревни, оседая на ней плотным туманом.
— Когда это началось? — спросила Сакура, замечая у мужчины напротив на руке рану с раздувшимися волдырями, которую он пытался прикрыть рукавами.
— Меньше двух недель назад. Тогда нам казалось, что это просто какой-то вирус. Что-то вроде небольшой эпидемии, — мужчина остановился, устало потер плечо руки с раной и продолжил грести дальше.
— Может Вам помочь? — отозвалась Сакура, чувствуя, что шиноби напротив нее выбивается из сил.
— Все в порядке, — отрезал мужчина и продолжил рассказывать, - Так вот, эта дрянь стала просто наваждением. Мы не можем понять, что это, как распространяется, как передается и что у нее за источник.
— Хм, как вирус? Или может инфекция? — нахмурилась Сакура, рассматривая вдалеке показавшуюся белую полосу, которая все приближалась. Над островом царил плотный густой, словно парное молоко, туман. Не было видно ни невысокой горы, ни зеленых цветущих деревьев, ни даже маяка у берега.
— Неизвестно. По какой-то причине, это непонятное что-то скосило в первую очередь медиков, причем лучших.
— Совпадение? — с сомнением спросила Харуно и взглянула на сжавшуюся в комочек Юри, дрожавшую и выпучившую свои и без того огромные карие глазища в испуге, — Не волнуйся.
— Хотя волноваться стоит, — перебил Сакуру мужчина, вновь потирая плечо, — Эта дрянь опасна. И губит людей за пару дней.
— А ваша рука, что с ней? Похоже на сильный ожог, — задумчиво протянула Харуно, — Неужели в деревне не осталось медиков?
— Это не ожог, — шиноби недовольно глянул на нее из-под упавших на глаза каштановых, чуть вьющихся волос, — Я вернулся в деревню, когда зараза уже распространилась. А на плече была небольшая царапина. Я не обратил на нее внимания. А когда заразился, она начала загнивать. А потом поползла дальше по руке волдырями. Обезболивающие помогают, то лишь на пару часов.
— Значит рана начала гнить после заражения? — Сакура вытащила из сумки блокнот и все внимательно записала, расспрашивая мужчину о точным времени.
— Что-то не так, Сакура? — крикнул Шикамару, замечая что ирьенин усердно черкала ручкой.
— Чотто маттэ*! — ответила громко девушка, листая толстый справочник. Заходить на зараженную территорию с возможными открытыми ранами на теле явно было опасно. Это могло доставить лишних хлопот.
— Юри, есть мысли? — задумалась Сакура, рассматривая приближающуюся пелену тумана.
— Пока что нет, — отрицательно покачала головой девочка в ответ. Некоторые волосы выбились из косы и завивались от влажности, а на лице выступила испарина. Куноичи выглядела совершенно неуверенно.
— Тебе придется собраться, потому что нам предстоит много работы, — похлопала ее по плечу Харуно, — Но я уверенна, ты справишься. Так ведь?
— Хай, — тут же ответила ученица, слегка кивая головой.
— Мы можем ненадолго остановиться? — Сакура взглянула на мужчину. Тот кивнул в ответ и спокойно отложил весла, облегченно выдыхая. Он начал массировать свое плечо, изредка морщась от боли.
— В чем дело? — послышался голос второго сопровождающего с соседней лодки. Его глаза обеспокоенно блестели, а брови сошлись на переносице.
— Шикамару, Сай, осмотрите себя на предмет открытых ран, царапин. Даже самых маленьких! — крикнула им Сакура и обратилась к Юри, — Ты тоже осмотри себя.
— Удивительно, что дышать этим туманом совершенно неопасно, потому что если бы было иначе, мы бы уже давно все погибли, — сказал мужчина, наблюдая за молодыми куноичи. Те в свою очередь внимательно осматривали себя. Затем он перевел взгляд на соседнюю лодку. Парни делали тоже самое.
— Когда мы прибудем, мне нужно будет осмотреть всех больных. В том числе и Вас, —удостоверившись в том, что открытые раны не были обнаружены, Сакура внимательно взглянула в глаза мужчине. Лицо у него было напряженное.
— Мне интересно, почему прислали таких молодых? Достаточно ли у вас опыта и знаний для такого задания! — неприкрытое недоверие засквозило в каждом слове. Юри понимала, что слова адресованы не только ей, но поджала от обиды нижнюю губу. Да, он еще совсем молодая, но Сакура-сан всегда ей говорила, что она весьма способная. Юри внимательно перевела взгляд на своего учителя. Последнюю казалось совершенно не тронули слова мужчины напротив, потому что внешне она оставалась спокойной. И только напряженно вытянувшаяся спина твердила об обратно.
— Вы волнуетесь о моей компетенции? — понизив голос, почти прошипела в ответ Харуно, а в ответ получила уверенный кивок, — Беспокоились лучше бы о своих медиках. Раз уже вы оказались неспособны справиться с подобной проблемой! — Сакура явно была не в духе от такого заявления. Мужчина раздраженно цокнул, но схватился за весла, не отдавая себе отчета в своих действиях.
— Сакура, все в норме! — крикнул Шикамару. Но девушка даже не повернула головы, внимательно рассматривая побледневшего еще сильнее мужчину. В ответ Сакура лишь кивнула, и путь продолжился.
Когда лодки проникли в туман, дышать стало труднее. Вокруг висел тяжелый влажный воздух. Грозовые тучи скрыли солнце, и потому резко стало прохладно. Юри поежилась, натягивая походный светлый плащ посильнее на плечи. Сакура ободряющее потерла ее предплечье, разглядывая что-то вдалеке.
Юри тоже присмотрелась. Неотчетливо виднелись очертания причала с тускло горящими желтыми фонарями.
— Надеемся на Вашу помощь, Харуно-сан! — встретивший на берегу медик — молодой темноволосый мужчина — казался слегка растерянным. Он даже забыл поклониться, обеспокоенно и торопливо переступая с ноги на ногу.
— Да. Сразу в госпиталь, — Харуно не стала откладывать работу в дальний ящик, даже несмотря на то, что ей почти не удалось поспать на судне. В голову лезли неспокойные мысли о том, что же ее ждет. И сможет ли она справиться. Уверенность граничила где-то на самой середине, проходя словно по острию куная, готовая вот-вот сорваться вниз.
Группа шиноби поспешила в деревню. Улицы пустовали, магазины были закрыты, некоторые растения повяли, что было не свойственно присутствующему здесь климату. Тем более летом. Тем более сезон дождей.
— Чем вы питаетесь? — спросил Сай, рассматривая подернутые мхом стены зданий.
— Мы едим те запасы, которые оставались в защищенном полигоне. Туман не смог проникнуть туда из-за установленной там высокой защиты чакрой, — пояснил медик, спешно передвигаясь, — А воду нам привозят самую свежую, не раскрытую. Ее мы тоже храним в полигоне.
Сакура увидела высокие серые стены здания. Из-за царившего вокруг тумана она постаралась приноровиться к тому, чтобы идти почти на слепую. В самом здании туман рассыпался на тысячи мягких каплей, оседая на пол, растения в горшках и мягких сиденьях. Резвый белоснежный свет раскрыл перед группой светло-синие стены и белый потолок.
Коридоры были наполнены тихими стонами, судорожным сопением и усталыми голосами.
— Больных можете осмотреть завтра. А сейчас спустимся в лабораторию, — медик взял из рук Сая сумку и проводил куноичи вниз, в подвальное помещение, — А вас проводят в мой дом. Вас встретит моя жена, — медик махнул рукой мужчинам, которые следовали по пятам за группой.
Шикамару нахмурился. Ему не нравилось, что их разделяют. Но тут они с Саем будут лишь мешаться. Он направился следом за сопровождающими.
* * *
Наруто ерзал на стуле в Ичираку рамен так, словно у него очень чесалась пятая точка. И он через каждые две минуты спрашивал у уже рассерженной Аяме, сколько времени. И чем быстрее приближалась отметка в восемь часов, тем сильнее сомнения одолевали Узумаки. Он не знал, как себя вести, что сказать девушке, которую ждал, и почему вообще он послушался Сакуру и решил «приглядеть за Хинатой».
И когда стрелка часов уже почти коснулась цифры «8», Запах раменной вдруг неожиданно смешался с легким запахом лаванды и еще чего-то сладкого. Парень нервно обернулся и застыл с удивленным выражением лица. Перед ним стояла прекрасная девушка, не куноичи, сильная и противоречивая в своих чувствах, а самая настоящая девушка - нежная, аккуратная.
Но не слишком спокойная.
Хината то и дело поправляла волосы или нервно теребила край широкого рукава юкаты, которая в этот раз была приятного зеленого оттенка с расшитыми на нем серебристыми нитями птицами.
— Ааа, конбанва*, Хината! — Наруто показалось, что он не слышит своего голоса, потому что в ушах звенело от непонятного затмевающего все остальные звуки и запах, кроме сладкой лаванды, чувства. От него сердце билось быстрее и этот громкий грохот, казалось, было слышно на всю улицу. Дыхание сбилось, и потому Наруто нервно облизнул губы, приоткрыв рот.
Улыбнулся.
— Конбанва, Наруто-кун, — пискнула тихо Хината и присела рядом.
— Ты выглядишь... — Узумаки в замешательстве не знал, что сказать и смутился, пряча взгляд. Его сердце очень хотело выразить то чувство удивления граничащего с восхищением, но мозг, не привыкший разбрасывать комплименты, безнадежно замолчал.
— Что-то не так? — обеспокоенно спросила в ответ Хината, рассматривая свою юкату, — Она плохо сидит? Тебе не нравится? — вырвалось в конце, хотя девушка не планировала говорить такие смущающие вещи.
— Нет, нет, ты красивая! — ответил Наруто первое, что пришло в голову.
На его лице заалел легкий румянец.
А Хината покраснела вся, как маленькая помидорка.
— А-аригато, Наруто-кун, — промямлила девушка в ответ, направляя взгляд на свои колени. Пальцы нервно переплетались. Опустилась атмосфера растерянности.
И неловкости.
— Ты...ты будешь рамен? — буркнул Наруто, чувствуя как румянец еще сильнее начал заливать его лицо, когда из дальнего помещения вернулась Аяме и бросила на сидящую парочку неоднозначный хитрый взгляд.
— Хай, — кивнула девушка в ответ, не поднимая головы. Волосы неуклюже повторили это движение, рассыпаясь по плечам тонкими нитями.
— Э-э...Онээ-сан*, сделай нам рамен! — бормотание Наруто вызвало у Аяме легкий смех, но она в ответ кивнула и ушла на кухню.
Атмосфера явно была накалена.
Наруто, прежде питавший теплые чувства только к Сакуре, которая стала роднее, чем кто-либо, не испытывал подростковой увлеченности ни к кому более. Да и когда? Мир шиноби отнял у него все детство и юность. А теперь уже некогда за девочками бегать и за косы их дергать. Сейчас все на другом уровне.
Но как попасть на этот другой уровень, если еще и на других не бывал?
— Ум...ну, Хината, — обратился к ней Наруто, а девушка в ответ подскочила и подняла на него блестящие глаза, ее лицо было не таким пунцовым, как прежде, — Как дела в деревне?
Узумаки не нашелся, как еще поддержать беседу. Обычно он-то мастер молоть языком. Но сейчас, когда он даже боится лишний раз двинуть рукой, все обострялось. А мозг и язык отуплялись. Их уровень развития падал все ближе и ближе к нулю. Что выражалось через фальшиво высокий тон его голоса и нервное движение глаз по помещению в поисках чего-то, что могло бы зацепить его внимание, кроме Хинаты. Кроме ее ровных темных волос, струящихся водопадом, кроме ее светлых глаз, смущенно прикрытых полуопущенными ресницами, кроме ее чуть наклоненных плеч, обтянутых тонкой материей юкаты.
— Все хорошо, — кротко ответила она и вновь спрятала взгляд.
Наруто нахмурился. Беседа явно не давалась.
Нужно было срочно что-то делать и как-то из этого всего выбираться. Поэтому он ничего лучше не придумал, что поделиться самым сокровенным и наболевшим.
— Я обманул Сакуру-чан. Не нарочно, — бормотание звучало глухо. И стыдливо.
— Что? — Хината встрепенулась и вскинула голову, но увидев затравленный вид возлюбленного, постаралась расслабиться, — Как?
— Ты обещаешь, что это останется между нами? — горячо зашептал Наруто, видимо готовый выложить все, что накипело. Он явно был рад такому отзывчивому собеседнику, который решился принять на себя почти что главный удар сожаления. А звук бешеного ритма сердца гонгом отдавалось в ушах Хьюги.
«Наруто-кун поделится секретом со мной! Да еще и про Сакуру-сан!» - мысли проносились в голове, словно стая бешеных птиц. Только девушка еще не могла решить, с каким чувством она должна к этому отнестись - с радостью, что Наруто хочет открыться ей, разделить с ней свою боль, или же с сожалением, что секрет, как и большинство речей наследника Минато, содержало одно важное и горькое имя.
Сакура.
Хината в ответ неуверенно кивнула, готовая принять любые слова. Аяме поставила перед ними две тарелки с раменом, чай и сладкие пирожки.
— Пожалуйста! — улыбнулась последняя и вернулась к готовке.
— А-аригато! — тихо ответила Хината и взглянула на Узумаки. Тот сидел со сгорбленной спиной, готовый при малейшем дуновении ветра сложится пополам.
— Мой второй уход из деревни не был моим решением, — видимо рассказ начинался издалека, и это давало надежду, что Наруто побудет с ней чуть дольше, — Это была миссия. Особая, как ты понимаешь, — парень посмотрел на нее усталым взглядом и взялся за палочки. Но аппетит под такие слова помахал ручкой.
— Да, — ответила кротко девушка, тоже берясь за палочки.
— Я должен был следить за Саске. Все-таки ему не доверяли даже после войны. Это было, конечно, глупо и самонадеянно с нашей стороны. Но это был приказ Хокаге.
Наруто замолчал ненадолго, глотнув горячего чая. Девушка терпеливо ждала, сжимая в тонких пальцах палочки.
— В общем, я следовал за Саске по пятам сразу после того, как руку вернули на место, — парень усмехнулся и покрутил перед своим лицом правой рукой, — Я нашел его недалеко. Кажется, он никуда не спешил. И в этот раз он начал плыть по течению. Просто шел, куда хотел. Ни о чем не думая. И не преследуя никаких целей. Он, с его-то подготовкой, знал, что я следую за ним.
Рассказ вновь прервался, потому что старик Теучи зашел в помещение, и, поприветствовав всех, отправился куда-то по своим делам. Хината смущенно кивнула бывшему хозяину Ичираку и вновь посмотрела на Наруто. Сейчас, когда он рассказывал о Саске, в нем боролись два чувства — радости и вины. Они ярко отражались в его голубых глазах неспокойными искрами.
— Через какое-то время мы стали путешествовать вдвоем, — кажется, этот момент расслабил Наруто, потому что парень довольно улыбнулся и прикрыл глаза, вспоминая что-то, — Так проходили годы. Мы многое видели. А потом, — Узумаки напрягся, руки сжались в кулаки, так что палочки треснули и сломались пополам, — потом Саске заявил, что не собирается возвращаться в Коноху. Никогда.
Хината была обескуражена такой новостью. Она не знала как реагировать на нее. На эти жестокие для Сакуры слова.
Наруто поджал губы и вперился взглядом в тарелку перед собой. Легкий пар все еще поднимался тонкими маленькими тучками.
— Почему? — тонкий девичий голос дрожал, а руки были прижаты к груди. Кажется, она готова была расплакаться.
— Он не объяснил. Просто сказал, чтобы я возвращался сам. И, — пауза была оглушительней, чем дробь тысячи барабанов, звучащих в разнобой, и Хината задержала дыхание, — просил извиниться перед Сакурой-чан.
Сокрушительные слова.
За эти годы отсутствия Наруто и Саске, за эти же годы дружбы и общения с Сакурой, Хьюга сблизилась с их командой. Окунулась во все те чувства, что носили в себе эти трое.
Но даже теперь она не могла представить, какой болью эта новость отозвалась в сердце подруги.
На глаза не вовремя напросились слезы.
И Хьюге даже стало стыдно за все те мысли, в которых Наруто и Сакура были вмсте.
— Как же так? Сакура-чан ведь ждала его, — пролепетала Хината, рассматривая Узумаки, который, казалось, постарел сразу лет на двадцать.
— Она еще ждет, — еще одни разрушительные слова, которые не могли не повиснуть между парой, — Я не сказал.
Хьюга не сдержала судорожный вздох, который вызвал неконтролируемый бег слез по щекам. Наруто взглянул на собеседницу и нахмурился.
Все же женщины принимают чужие проблемы близко к сердцу. Потерянный взгляд Хинаты заставил его понять, что это действительно подло, низко. Особенно по отношению к Сакуре. К его родной Сакуре.
— Н-но...Наруто-кун...т-ты должен, — Хьюга стирала ладошкой со своего лица крупные слезы, но они не переставали бежать.
— Я знаю! — Наруто чуть стукнул кулаком по столу возле тарелки, которая едва не опрокинулась на его руку, — Но я не могу. Это сломает ее окончательно.
— Сакура-сан очень сильная, — всхлипы затихали, но слезы не останавливались, словно Хината плакала за двоих.
— Но этого она не выдержит! — прошипел Узумаки, злясь на себя, на свою беспомощность. Он опять подвел Сакуру. Он не смог вернуть Саске в деревню. Не смог попросить его остаться вместе с ними, с командой №7.
— Это ужасно! — пролепетала Хината. Рука непроизвольно легла на плечо Наруто, чуть сжимая его. Такой неловкий неумелый жест. Наруто уставился на маленькую ладошку удивленным взглядом, а потом посмотрел на подавленную девушку, на ее покрасневшие глаза и щеки, и не стал ничего говорить против.
— Я не знаю, как сказать. Какаши-сенсей сказал, что отправит Сакуру-чан на миссию, чтобы у нас было время подумать, как рассказать ей обо всем, — Наруто не чувствовал себя таким разбитым никогда. Этот секрет, эта подлость съедала его изнутри.
— Возможно, это правильное решение, — кивнула Хината, чуть успокоившись и отдернув поспешно руку.
— Почему ты так считаешь? — блондин не заметил, как чуть повысил голос, — Нужно было ей сразу обо всем рассказать. Потому что ложь никогда никого не спасает. Она только разрушает!
Последние слова вырвались с отчаянным криком, на что Хьюга испуганно сжалась и спрятала за челкой взгляд, огорченно опустив плечи. Наруто почувствовал вину и успокоился, попросив прощения.
— Может ты и прав, Наруто-кун, — прошептала Хината, когда парень решил все же отведать остывший рамен из-за незнания, как продолжить разговор. Узумаки кивнул. Он и правда не понимал, что ему делать. Этот обман с каждой минутой становился практически необратимым. И принимал образ главной и самой большой ошибки Наруто за его жизнь.
Остальной вечер прошел почти что в тишине. Собеседники редко перекидывались парочкой фраз, чтобы снять повисшее напряжение. Но с каждым произнесенным словом оно будто возрастало.
— А-аригато, Наруто-кун, что проводил, — тихо сказала Хината, когда они подошли на угол квартала, где располагались владения Хьюга. Она взглянула на Узумаки: вид у него был слегка отрешенный — взгляд в сторону, руки в карманах.
— Не за что, — неопределенно пожал Наруто плечами, чем вызывал у Хьюги приступ сожаления, — Тебе спасибо, что выслушала.
— Я всегда буду рада тебя слушать! — девушка чуть улыбнулась в ответ, хоть ее щеки смущенно покрылись легким румянцем. Однако, Наруто не обратил внимания на эту фразу.
Хината сконфуженно сжалась.
— Послушай, Хината, — обратился к ней Узумаки, пиная невидимый камешек под ногами, но он не знал, что еще сказать девушке, которую уже поблагодарил. Хьюга напряглась, ожидая любых слов.
— Спасибо еще раз!
Наследница великого клана облегченно выдохнула. Кажется, сегодня ее судьба не разрушится окончательно.
— Да, пожалуйста! — ответила она, и не зная, что еще добавить, попрощалась.
— Оясуми насай*, Хината! — попрощался Наруто и побрел обратно.
Комната встретила Хинату летней прохладой и запахом дерева. Створка в сад была чуть приоткрыта, и яркий лунный свет пробирался через нее в комнату, даря ей естественный свет.
Девушка стянула пояс и подошла к створке.
День выдался очень насыщенным. И трудным.
За сегодня она так много плакала, так много разочаровывалась за других, что ночь принесла ей какое-то особое облегчение. Наконец, Хьюга может спрятаться ото всех, закрыться от внешнего мира и вдоволь поплакать из-за себя. Из-за большой накопленной жалости к себе.
Кажется, жизнь не хотела никому дарить счастье.
Издевалась.
Как последняя сука.
* * *
Сакура устало потерла глаза и зевнула. Она пересмотрела тысячу медицинских отчетов и историй болезни. Поэтому усталость накатывала все сильнее. Сказывался недосып.
Юри уже спокойно сопела на диване, кутаясь в плед. В лаборатории было прохладно. Зато это освежало мысли.
Медик, который встретил их на причале — Тодо-сан — сидел рядом и тоже весьма устало перелистывал документы, пытаясь найти хоть какую-то подсказку, зацепку. Но пока все было тщетно. Поиски продолжались, но уже казались бесполезными.
— Нам нужно отдохнуть, Тодо-сан, — глотая очередной зевок, сказала Сакура, — Я понимаю, что Вы хотите разобраться с этой проблемой как можно скорее. Но я с дороги, а Вы не спали уже около трех суток, поэтому здравые мысли не придут, как бы мы ни старались.
— Хай, — устало согласился ирьенин.
— Пусть медсестры с утра сделают все необходимые анализы, а там уже разберемся, — Сакура разбудила ученицу.
Лаборатория опустела.
На улице было тихо и холодно. Сакура закуталась в походный плащ. Такой холод мог разбудить кого угодно.
Впереди показался деревянный дом с одиноким окном, излучавшим тусклый желтоватый свет. Сакура почувствовала отсюда тепло, уют и кровать.
Жена ирьенина проводила ее и Юри на второй этаж в отдельную комнату с двумя кроватями. Девчока легла не раздеваясь и мгновенно заснула.
— Аригато, оку-сан*! — поблагодарила Сакура женщину за еще один плед, когда она вошла в комнату.
— Пожалуйста, — ответила женщина, — У нас часто останавливаются путешественники, так как мы сдаем комнаты. Поэтому постельного белья у нас достаточно.
Сакура подавила в себе еще один зевок. И пока женщина расправляла ей постель, ирьенин сняла свою бандану и положила на прикроватную тумбочку. Возле маленькой лампы она заметила листок, на котором...
Харуно от удивления осела на пол, сдерживая судорожный вздох. По щекам быстро заскользили слезы. Сердце почти остановилось. Она не ожидала такого.
На клочке бумаги аккуратно был нарисован знак клана Учиха. А его мог оставить только он.
«Саске!»
— Сакура-сан, Вам плохо? — хозяйка испуганно подскочила к ней, хватая за плечи. Сакура в ответ лишь замотала головой, поднеся ладонь ко рту, чтобы сдержать всхлипы, которые так и норовили одарить своими звуками весь дом.
— Кто это оставил? — прошептала Сакура, глотая соленую влагу, собравшуюся на губах.
— О, это, — хозяйка взяла в руки клочок и внимательно посмотрела на рисунок, — Недавно останавливался один путешественник. Молодой парень. Темноволосый.
— У него не было одной руки? — дрожащий голос сорвался на повышенный тон.
— Да, — подтвердила хозяйка, возвращая в руки Сакуре рисунок.
— Когда он здесь был? — быстро зашептала девушка, в голосе послышались нотки отчаяния.
И надежды.
— Примерно недели две назад. Он ушел как раз перед тем, как в деревню пришла зараза, — ответила женщина, приобняв Сакуру за плечи. Ирьенин облегченно выдохнула.
«Он хотя бы не заражен!» — подумала Сакура. Она вдруг почувствовала сильнейшую связь с этим клочком бумаги. Намного сильнее, чем ту, которая у нее появлялась при взгляде на фотографию команды №7. Саске был здесь.
Осознание этого неоспоримого факта принесло ровно столько счастья, сколько и страданий.
— Он останавливался в этой комнате? — спросила Харуно, присаживаясь вместе с женщиной на край кровати.
— Да, спал здесь, — ответила хозяйка, указывая на кровать, на которой они вдвоем сидели.
— А-аригато! — слезы вновь брызнули из глаз. Сердце медленно возвращало свой ритм. Это было так нужно Сакуре. Хоть одна весточка. Знать, что он жив. Что все в порядке. Что он где-то здесь, недалеко. Пусть и не рядом.
— Я постелила. Ложитесь отдыхайте, завтра об этом подумаете! — ободряюще улыбнулась женщина и покинула комнату, оставляя Сакуру одну.
Мысли продолжали стремительно летать в ее голове. Это было неожиданно. Как необходимый дождь в пустыне и как самый жестокий удар ниже пояса.
Это была лучшая новость за последние годы.
— Саске-кун, — шепот разлетелся по комнате вместе с рваным дыханием и гулким эхом рассыпался о стены.
Кажется, Сакура не сможет уснуть сегодня.
Девушка легла на кровать, скинув сандалии. И на мгновение она почувствовала Саске рядом. Как будто произошло пересечение двух миров: прошлого и настоящего. Вот он лежит рядом, такой спокойный, размеренно дышит, касаясь лица Сакуры своим теплым дыханием. Совсем рядом. Такой необходимый ей. Ее воздух.
Крупные соленые капли сорвались с уголков глаз и затерялись где-то в волосах.
Прижатая к сердцу ладонь, сжала в кулаке маленький клочок бумаги.
Мир рассыпался на части.
Остались только Сакура и присутствие Саске в ее голове. И на клочке бумаги.
* * *
* Ий кагэн ни широ! — «Лучше прекрати это!».
* Ямеро — «остановись».
* Ано — выражение чувства дискомфорта, неуверенности; что-то вроде «э-э».
* Бэцу ни — «ничего».
* Чотто маттэ — «подожди немного« или «минуточку».
* Конбанва — «добрый вечер».
* Онээ-сан — обращение к неродной старшей сестре.
* Оясуми насай — «спокойной ночи».
* Оку-сан — выражение применяется к замужней женщине, дословно «хозяйка дома».
Примечания:
События постепенно разворачиваются. Скоро все закрутится!