Точки соприкосновения (Common Grounds)

Перевод
NC-17
Заморожен
223
4
переводчик
e2e4 бета
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
134 страницы, 36 248 слов, 23 части
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
223 Нравится 106 Отзывы 83 В сборник

Глава 11

Настройки
— Отец… — начал Шерлок, нервно переминаясь с ноги на ногу. — Не надо, — жестом остановил мужчина. — Мне не нужны оправдания, клятвы, научные доводы и ложь. Не рассказывай, почему подсел, и не обещай, что не подсядешь снова. Я знаю всё, что ты можешь сказать. Шерлок медленно кивнул и уставился на босые ноги. Отец позвал его в кабинет двадцать минут назад и всё это время молча пялился. Жутко неловко. Он словно насквозь видит. Каждую эмоцию и мысль. Как будто ты под микроскопом. Противное ощущение. — Ты под домашним арестом, — сухо сообщил отец. — На неопределенный срок. Шерлок кивнул, глядя в пол. — Один прокол, — мрачно предупредил мужчина, — и определю в клинику на год. Ясно? — Да, сэр, — тихо пробормотал Шерлок. Отец прогнал его отмашкой, и тот направился в оранжерею. В спальню нельзя — там убирается миссис Хадсон, а по дому рыскает Майкрофт с намерением в очередной раз отчитать его. Выглянув в окно, он заметил Джона, подстригающего лужайку, — сердце подскочило к горлу — и быстро зашагал к нему. Лукаво усмехаясь, затаился за спиной ничего не подозревающего парня и, когда тот выключил газонокосилку, похлопал его по плечу. Джон подскочил и обернулся с усталой улыбкой. — Ты как кот. — Он покачал головой и сменил тему: — Первый день свободы, да? — Едва ли. — Шерлок закатил глаза. — Я под домашним арестом — вероятно, до самой смерти, судя по взгляду отца. — Хреново, чувак. — Джон вытер пот со лба о плечо. — Ну хоть из комнаты выпустили. — Последние четыре дня были неплохими. — Шерлок опустил взгляд. На прошлой неделе Джону разрешали приходить к нему на несколько часов, и время всегда пролетало незаметно. Они смотрели фильмы, и Джон даже заставил навести порядок в комнате. — Я знал, что тебе понравится Дживс и Вустер. — Джон с усмешкой прислонился к дереву. — Господи, как я устал. Какие планы на первый день свободы? — Ничего срочного. — Шерлок пожал плечами. — А тебя миссис Хадсон куда припрягла? — Да она вообще-то в город уехала. — Значит, тоже ничего срочного? — подытожил Холмс, ухмыляясь. — Думаю, нет. — Джон подозрительно уставился на него. — А что? — Поплавать не хочешь? — Шерлок, я не могу, — со вздохом сказал Ватсон. — Мне надо работать. — Не надо, пока миссис Хадсон не вернётся, — отрезал брюнет. — Так что вперёд. *** Джон нерешительно улыбнулся и последовал за ним по тропинке к пруду, где они быстро скинули футболки и прыгнули в прохладную воду. Лениво нарезав пару кругов, Шерлок перевернулся на спину, и его тут же накрыла волна. Фыркая и отплёвываясь, он метнул злобный взгляд на хохочущего неподалёку блондина. В следующие двадцать минут в пруду развернулась морская битва столетия. Шерлок использовал сложные математические формулы для определения траектории волн и падения брызг, а Джон полагался на многолетний опыт — и счёт оставался равным. Холмс увернулся от очередного всплеска, и Джон затащил гения под воду. Когда тот вынырнул, отплёвываясь, его встретила самодовольная улыбка. — Попался, — сказал Джон. Шерлок прыгнул на него, обхватил ногами и заставил потерять равновесие и уйти под воду. В следующую секунду крепкая рука подхватила его под грудь и вытянула на поверхность, где он, тяжело дыша, встретился с пронзительными глазами брюнета. Джон попытался отстраниться, но Шерлок лишь прижал его сильнее. — Шерлок … — прошептал он, чувствуя накатывающий жар. По телу пробежали мурашки, когда Шерлок запустил пальцы в его мокрые волосы и, откинув их назад, начал поглаживать его шею большим пальцем. Джон провёл ладонью по его спине и ощутил ответную дрожь. — Джон, пожалуйста. — Шерлок прижался к его лбу. Как только они соприкоснулись, Ватсон пропал: Шерлок такой волнующий, тёплый и идеальный. Самоконтроль дал трещину, когда Шерлок робко поцеловал его в уголок губ, всё так же глядя в глаза. Да пошло всё. Он так хотел быть желанным — и вот возможность. Холмс вцепился в его шею и, не отводя взгляда, лизнул губу, за чем последовал горячий и сладкий поцелуй. Всё тело начало пульсировать, когда Шерлок засосал его нижнюю губу и скользнул в рот тёплым проворным языком. Джон запустил пальцы в мокрые кудри парня и приподнял подбородок, углубляя поцелуй. Шерлок подтолкнул его к берегу, где они легли на пожелтевшую траву, и принялся посасывать и лизать его шею, вызывая тихие стоны. Трение бёдер зажигало россыпи горячих искр по всей коже Джона. Он положил руку на бедро Шерлока и попробовал толкнуться вверх — ответный стон отдался жаром в твердеющем члене. Голова окончательно поплыла, когда Шерлок провёл языком дорожку до груди, где уделил немалое внимание соскам, и низ живота прошибли разряды удовольствия. Откинувшись назад, он легко сжал в кулаке волосы Холмса и позволил изучать себя и ставить метки. Тёплая ладонь нежно прошлась по изнывающему члену, и Джон, заурчав, слегка выгнул бёдра. Но стоило Шерлоку схватиться за резинку его рабочих штанов, как Джон сжал его руки, останавливая. По венам растекался ледяной стыд, вытесняя поселившееся там ранее желание. Он покраснел и отвернулся от изучающего взгляда, ожидая, что Шерлок фыркнет и уйдёт. Прошло несколько секунд, и брюнет поднялся на колени, практически оседлав Джона. — Ты не носишь шорты, — тихо начал он. — Никогда. Футболку ты снять не боишься, так что дело не в скромности. И не в страхе зайти дальше, потому что ты не оттолкнул меня, просто не хочешь снимать штаны. Джон тяжело сглотнул, не сводя глаз с дерева рядом. Но всё равно практически чувствовал, как мозг гения ищет разгадку. — Твой шрам, — пробормотал Шерлок. — Ты не хочешь, чтобы я его видел. — Не только ты — никто, — шёпотом поправил Ватсон. Он вздрогнул, когда Шерлок безошибочно провёл пальцем по контуру сморщенной кожи под штанами. — Джон, — мягко произнёс брюнет, — от меня можешь не прятаться. — Почему же? — заинтересованно спросил Джон. — Помнишь, я помогал удобрять сад? — тихо начал парень, выводя круги на животе Ватсона. — Да. — Наконец повернувшись, он наблюдал за движениями чужих пальцев. — Земля была влажной. — И? — Влага пропитала штаны, и они слегка прилипли к коже. Шрам выделялся и был довольно заметным, если присмотреться. — А ты присматривался? — Конечно. — Шерлок пожал плечами. — Значит… — начал Джон. — Я могу описать его с точностью в 95%. Поэтому нет нужды скрывать от меня свой шрам — ведь я уже всё о нём знаю. — Оу. — Я сейчас тебя поцелую, — предупредил Шерлок. — Хорошо, — с улыбкой ответил блондин. Шерлок не медля вовлёк его в грубый поцелуй и снова навалился сверху. Джон потянулся к его стояку, но их отвлёк голос. — Джон! — негромко позвала миссис Хадсон. Шерлок тут же откатился, а Джон вскочил на ноги как раз в секунду, когда экономка с улыбкой подошла к озеру. — Нужно помочь развесить портреты в деловой столовой, — сообщила она. — Каждый помечен и стоит у соответствующей стены. Займёшься? — Конечно, миссис Хадсон, — неловко ответил Джон. — Только вытрусь сначала. — В мастерской есть полотенца, дорогуша, — крикнула женщина вслед, когда он подобрал футболку и зашагал к дому. Шерлок тоже хотел уйти, но миссис Хадсон взглядом пригвоздила его к месту, пока Джон не скрылся из виду. — Я знаю, что ты задумал, — серьёзно начала она, перед этим оглянувшись напоследок и убедившись, что Джон ушёл. — О чём вы? — фыркнул Холмс. — Не надо прикидываться, юноша. Я научилась проницательности у вашей семьи и в состоянии заметить свежий засос. Шерлок тяжело сглотнул, но молчал. — Наконец-то, — всё, что сказала миссис Хадсон. — Что? — в шоке вопросил брюнет. — Вы всё лето кружили вокруг да около. Наконец-то хоть на что-то решились. У Шерлока порозовели уши, и он пробормотал что-то бессвязное. — Но всё же предупреждаю, — серьёзно добавила женщина. — Обидишь этого милого мальчика — и я украду твой дурацкий череп и спрячу так, что в жизни не найдёшь. Она развернулась и неторопливо пошагала к дому, оставив Шерлока недоумевая глядеть вслед.
223 Нравится 106 Отзывы 83 В сборник
Отзывы (4)