Девушек-геймеров на свете не бывает

Перевод
R
Завершён
895
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
85 страниц, 24 695 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
895 Нравится 183 Отзывы 183 В сборник

Глава 6

Настройки
MaidMarian: Да, я приеду. SpicyHeals: \o/ Ура! Жду не дождусь. Я отправлю тебе фотки отеля. Я там с четверга на подготовке, если захочешь приехать пораньше. MaidMarian: Я не могу взять столько отгулов. Раз Фенрис тоже едет, мы сейчас пытаемся отбить хотя бы с пятницы по понедельник. Нам удлинили смены до отъезда. SpicyHeals: Им просто нужно нанять больше людей. Гаррет рассмеялся. То же самое он сказал Фенрису. Но они работали гораздо эффективнее дневной смены, так что руководству не было нужды нанимать на ночь кого-то ещё. Временных сотрудников брали только на время праздников или особых событий. MaidMarian: Я приеду на конвент. Обещаю. SpicyHeals: Хочу скорее тебя увидеть. Наброшусь с поцелуями. «Надеюсь, Бетани отболтается от него», - с досадой подумал Гаррет. MaidMarian: Предпочту получить первый поцелуй наедине. SpicyHeals: Тоже верно. ComeGetSome: Поцелуи? Гаррет покраснел. Они переписывались в общем чате гильдии, и он не заметил, когда Изабела вошла в игру. SpicyHeals: Да, и тебя не приглашали. Это только для нас с Мариан. ComeGetSome: Ну-у, не честно. Ты собираешься 8====В~~ ( . У . ) SpicyHeals: Это что ещё за фигня? ComeGetSome: Кончишь ей на сиськи? Гаррет поспешил выйти из игры. Они всё равно ничего там не делали, рейдов на сегодня не планировали. Ему не очень-то хотелось наблюдать пошлые смайлики Изабелы, спекулирующие его несуществующей личной жизнью. Надо предупредить о ней Бетани. Чёрт, он совсем забыл об остальных. Там будут Варрик и Мерриль. Чем больше он думал обо всей этой затее, тем сложнее она казалась. Андерс: Эй, я тоже вышел. Изабела тебя обидела? Ты же её знаешь. Не принимай близко к сердцу. Я не буду тебя ни к чему принуждать. Хоук: Всё в порядке. Не беспокойся. Я знаю, что она просто дурачится. Я в порядке, правда. :) Андерс: Уверена? Хоук: Клянусь. Думаю, поиграю пока во что-нибудь ещё. Андерс: Поохотимся на зомби вместе? Гаррет заулыбался. Он, конечно, обожал THEDAS со всем его обширным контентом, но иногда нужно было просто расслабиться и пристрелить десяток-другой зомби. Ему нравилось это в Андерсе. Тот, казалось, тоже иногда выгорал и на время переключался на что-то другое. Было приятно устроить перерыв на двоих. Андерс: Ага. Кидай инвайт. Хоук: Встретимся там. Гаррет надел гарнитуру со «сломанным» микрофоном и принял всплывшее на экране приглашение. Он залогинился и, повернувшись налево, взял пистолеты, аптечку и стимулятор. - Эй, красавица, - наушники наполнил голос Андерса с мягким акцентом. Его персонаж вошёл в поле зрения Гаррета. – Подпрыгни на месте, если слышишь меня. Гаррет несколько раз нажал пробел. Он по привычке выбрал единственного женского персонажа, что был в этой игре. На его вкус, она была довольно крута. Андерс выглядел слащавым прохвостом в дешёвом костюме. - Я пойду вперёд и буду прикрывать тебя. Они начали первый попавшийся сценарий и побежали вперёд. Андерс на ходу сыпал остротами. Гаррет заметил, что его характер в каждой игре немного менялся. Он никогда не переставал быть собой. Но когда они шли в рейд или бегали по подземельям, Андерс был серьёзен. Терпелив. Он редко выходил из себя. Разве что, когда Карвер начинал тупить. Именно Андерс научил Мерриль особенностям игры за мага, показал ей хорошую последовательность заклинаний. А когда она решила взять специализацию мага крови – ветку, которую Андерс на дух не переносил, - он договорился с другом из бывшей гильдии, чтобы тот помог ей освоиться. Когда они играли во что-то вроде охоты на зомби, как сейчас, он становился более безрассудным, более говорливым. Шутер от первого лица не был любимым жанром ни у Гаррета, ни у Андерса, но Андерс сыпал угрозами направо и налево, ни разу не повторяясь. Что и не удивительно - он был писателем. Его статьи для «THEDAS Insider» всегда были на порядок интереснее остальных. Гаррет даже нашёл интервью для Кампании по Правам Человека, в котором Андерс говорил о стиле жизни игрока-гея. Он был остроумен, и красноречив, и чертовски умён. А когда Андерс брался за ролевую игру, он становился милым. Добрым. Романтичным. Такого Андерса Гаррет теперь постепенно узнавал всё ближе, когда, например, тот звонил ему. Гаррет видел эту сторону его характера и раньше: она проскальзывала сквозь нескончаемый поток флирта, когда они обсуждали что-то личное. «Наверное, - думал Гаррет, - это и значит, состоять в отношениях». Если то, что между ними происходило, вообще можно было назвать отношениями. Они не могли пойти на настоящее свидание, по крайней мере, пока Гаррет не соберётся с духом и не расскажет правду. Но он и представить не мог свидание с кем-то, кроме Андерса. Он уже разделил с ним слишком много и останется верен ему. Хотя бы пока Андерс не прогонит его прочь. И даже тогда, Гаррет знал, он ещё очень долго не захочет сближаться с кем-то другим. Зомби взорвался, обдав их дождём из внутренностей. На экране появилась статистика убитых. - Не трожь мою женщину, тварь! А ещё это. Такое очаровательное стремление защитить. Как мужчину, Гаррета это немного задевало. Он всегда играл сильными женскими персонажами, но у Андерса всё равно была потребность позаботиться о нём. Гаррет решил не расстраиваться из-за этого. Андерс вел себя так почти со всеми в их группе. Он мог поднять настроение после трудного рабочего дня или утешить после тяжёлого разрыва. А у Изабелы был большой опыт по части последних. Однажды Гаррет вошел в игру и застал разговор Андерса с Карвером в чате гильдии. Они говорили на медицинскую тему, о чём-то очень личном… Гаррет тогда сам отвёз Карвера к врачу, купил ему несколько упаковок презервативов, обещал не рассказывать матери и отказался когда-либо поднимать эту тему снова. В благодарность Карвер не называл его придурком целую неделю, не меньше. Гаррет был в ужасе от мысли, что его брат-подросток занимался сексом и мог подцепить венерическое заболевание, но его успокаивала мысль, что Карвер хотя бы не постеснялся заговорить об этом с Андерсом. Андерс, в конце концов, когда-то ходил на курсы медиков. - Гаррет! Это не Андерс. Голос матери был слышен даже сквозь наушники. Гаррет сдвинул их на сторону. - Чего? – крикнул он в ответ. - Помоги мне прибраться. Бетани приведёт гостя! Гостя? Школьный друг? Или на обед приглашён мистер Универ? - Сейчас спущусь! Он написал Андерсу, что отойдёт на минутку, и остановил игру. - Поспеши, - услышал он в ответ прежде, чем спуститься на первый этаж. Их дом всегда содержался в чистоте. Приходящая горничная, Орана, начищала всё до блеска, хоть и не входила в их спальни. Гаррету она нравилась, несмотря на то, что казалась слишком тихой. Но это было даже к лучшему, учитывая, что он почти всегда спал, пока она убиралась. Она понимала, что он работает по ночам и днём отсыпается, поэтому включала пылесос только после того, как он встанет. - Кто придёт? – спросил Гаррет, помогая накрыть на стол. – Что готовишь? - Запекаю мясо. Она сказала, что это друг с курсов. Себастьян Ваэль. Мистер Универ. - Угу... - Бетани рассказала мне о нём, - вздохнула Лиандра. – По её словам, он истинный джентльмен, так что вы с Карвером сведите свои допросы к минимуму, хорошо? - Ладно. Но если он будет увиваться за Бетани… - То я попрошу его прекратить, - прервала его Бетани, заходя в гостиную. Она обвила руками талию Гаррета и крепко его обняла. – Я могу сама о себе позаботиться. Перестань вести себя, как будто на дворе пятидесятые. - Будь на дворе пятидесятые, - ответил Гаррет, - на стол накрывала бы ты, а не я. Она показала ему язык и стащила морковную палочку с овощной тарелки. - Тебе он понравится, мам, обещаю. Он очень милый. И не так уж много говорит о Боге и всём таком. - Думаю, теологическая дискуссия нам не повредит, - с улыбкой отозвалась Лиандра. - Ма-а-ам, - не выдержал Гаррет. – А тебя совсем не волнует, например… разница в возрасте? - И сколько же ему лет, милая? – спросила Лиандра. - Думаю, около тридцати, - пожала плечами Бетани. Гаррет и Лиандра уставились на неё. А Бетани лишь невинно улыбнулась в ответ. - Я его убью, - сказал Гаррет. – Вот так просто. Возьму реплику кинжала Дункана, что висит у меня на стене, и ударю в живот. Мам, у нас ведь хватит пакетов для мусора? Лиандра смотрела на него неодобрительно. - Ну что ты, родной, мы цивилизованная семья. Я просто отравлю его десерт. Гаррет рассмеялся, глядя на возмущённую Бетани. - Мам, - она схватила Лиандру за руку, - он и правда очень милый, вот увидишь. Он тебе понравится. Гаррет выскользнул из комнаты и пошёл наверх. За компьютером ему было почти не слышно банальностей, которыми сыпала Бетани в адрес своего дружка. Хоук: Извини. Надо было помочь маме. Через десять минут гости придут на ужин. Я напишу тебе, когда выйду на работу? Андерс: Ты разбиваешь мне сердце, счастье моё. Хоук: Я заглажу вину. Андерс: Как? Хоук: Можешь позвонить мне на работу и поговорить, пока я расставляю товар. О! Ты можешь почитать мне Лавкрафта. Ты будешь куда лучшим чтецом, чем тот, что на записи, это точно. Андерс: Договорились. Хоук: Тогда до связи через несколько часов. Андерс: Хорошо. Люблю тебя. В груди у Гаррета разлилось тепло, а на лицо вылезла довольная улыбка. Хоук: Я тоже тебя люблю. Он не стал выключать чат и поторопился спуститься на ужин с мистером Универом. Вечер обещал быть интересным.
895 Нравится 183 Отзывы 183 В сборник
Отзывы (8)