Девушек-геймеров на свете не бывает

Перевод
R
Завершён
895
9
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
85 страниц, 24 695 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
895 Нравится 183 Отзывы 183 В сборник

Глава 12

Настройки
- Ещё можно всё исправить, - говорил ему Фенрис между затяжками. Они стояли в паре метров от входа в отель, в зоне, специально отведённой для курения. Гаррет изо всех сил старался сдержать кашель, глаза у него щипало от дыма. Вокруг были и другие люди, приехавшие на конвент, одни уже в костюмах, другие в футболках с различными принтами. По дороге на улицу Гаррет четыре раза угодил в объятия незнакомцев в мажеских мантиях. Он бы и рад был насладиться духом товарищества, но совесть не позволяла. А ещё на него снова накатила усталость, несмотря на сон дома и в машине. И как только Фенрис держался? - Как? – поинтересовался Гаррет, вместе со словами из его рта вырвалось белое облачко пара. В городе было холодно, а он вышел на улицу в одной худи. Он зябко поёжился. - Иди найди его. Извинись, как положено. Скажи, что не собирался выставлять его идиотом. - А я выставил его идиотом? Фенрис пожал плечами, отворачиваясь в сторону и откашливаясь. Он скривился, сделал последнюю затяжку и бросил сигарету на землю, растирая носком кеда. - Будь я на его месте, я бы чувствовал себя преданным. А ещё дураком, что поверил тебе. Но в основном - преданным. Обманутым. И это очень больно. - Да, я понял, - прервал его Гаррет. Он обхватил себя руками за плечи. Веселье закончилось. Закончился бездумный флирт, то счастье, что он чувствовал, разговаривая с Андерсом. Спокойствие, гармония. Гаррет достал телефон из кармана, не решаясь написать ему. Или позвонить. – Я никогда не хотел делать ему больно. Или обманывать. Я правда… правда люблю его. - Ты понимаешь, что ты не мне должен об этом рассказывать? - Да. Но что, если он мне не поверит? Что, если он решил, что я просто разыграл его? - Скажи ему правду. - А если он не поверит? - Тогда, - пожал плечами Фенрис, - пойдёшь зализывать собственные раны. В которых сам и будешь виноват. Примешь последствия, как взрослый человек. Гаррет со стоном уткнулся лицом в ладони. - Поэтому я ни с кем не встречаюсь. У меня ничего не получается по-человечески. - Может, в следующий раз прислушаешься к своим друзьям. Мы, по крайней мере, не идиоты. - Думаю, мне надо поспать. Хреново себя чувствую. Его телефон завибрировал, но вместо предвкушения или надежды, его затопила тошнотворная волна беспокойства и страха. С тяжёлым вздохом он снова вытащил телефон из кармана. Сообщение пришло от Бетани. От кого: Бетти Твой билет пропадёт зря, если будешь продолжать распускать нюни. Иди найди его. Гаррет удалил сообщение и сунул телефон обратно в карман. Можно было уехать домой на поезде. Себастьян и Бетани пригнали бы машину в конце выходных. Потом перевести Андерсу деньги за билеты и удалить свой аккаунт. - Ты опять думаешь. И скорее всего, планируешь очередную глупость. Снова такси? - Хуже. Подумываю удалить аккаунт. - Хм. Годы работы над персонажем коту под хвост просто потому, что ты не можешь извиниться. - Идиотизм? Взгляд Фенриса был достаточно красноречив. - Пойдём поедим, - со вздохом предложил Гаррет. – Умираю с голоду. Потом, наверное, приму душ и, если не утоплюсь в процессе, немного посплю. А потом напишу ему сообщение. - Ты оттягиваешь неизбежное. - Ага. Качая головой, Фенрис последовал за Гарретом в отель. Они отстояли ужасно длинную очередь, но пицца того стоила. Гаррет даже немного развеселился, наблюдая спонтанную сценку, разыгранную группами магов и храмовников. Но охрана быстро среагировала и разогнала их. Потом Фенрис проводил его в номер. - Чем займёшься? – спросил его Гаррет. - Мерриль уже приехала, - напомнил Фенрис. – Поболтаю с ней, а там, может, Изабела с Варриком появятся. Попросить их заглянуть к тебе? - Нет. Я в душ и спать. Может, проснувшись, я, наконец, перестану быть таким дураком, - сказал он, доставая из ящика полотенце. - Не тешь себя надеждой, - пренебрежительно ответил Фенрис. - Ты расскажешь им обо мне? – спросил Гаррет, сжимая в руках полотенце и глядя на Фенриса в упор. - Ты хочешь, чтобы я рассказал? – ответил тот вопросом, приподнимая одну бровь. Гаррет ничего не ответил. Он не знал. Так было бы проще. Но было ли это правильно? - Я им расскажу, - усмехнулся Фенрис. – Но тебе всё равно придётся когда-нибудь выйти из номера. - Может быть. - Увидимся, Хоук. - Пока. Дверь закрылась и Гаррет остался один. Он прошёл в ванную и, закрыв за собой дверь, включил свет, вздрогнув при звуке заработавшей вентиляции, которая, как и в любом другом отеле, была слишком громкой. Он разделся и мельком глянул на себя в зеркало. Хоть он и не плакал, но глаза были красные, и в целом он выглядел – краше в гроб кладут. Да и чувствовал себя преотвратно. Со вздохом он включил душ и дождался пока пойдёт горячая вода. Они привезли своё мыло и шампунь, но он, конечно, забыл всё в основной комнате. Ну и ладно, не такой уж он был и грязный, просто хотелось тепла и уединения. Гаррет прижался лбом к стене, вода свободно стекала по его щекам и спине, и он наблюдал, как она исчезает в сливе. Нужно было послушать Фенриса с самого начала. И Бетани. Нельзя было так далеко со всем этим заходить. Нужно было рассказать всё Андерсу, как только тот стал заигрывать с ним. И уж точно нужно было всё рассказать той ночью, когда они признавались в своих чувствах. Хуже всего было вовсе не то, что ему было плохо, а то, что он сделал больно Андерсу. Он мог бы жить с разбитым сердцем, никогда не заговорив с Андерсом вновь. Мысль об этом была мучительна, но он бы смирился. А вот чувство вины, осознание того, что разбил сердце Андерса… Нужно было найти способ всё исправить. Нужно было собраться с духом и поговорить с ним. Этим же вечером. Всё ещё весь на нервах, но с твёрдо принятым решением, он кое-как вымыл волосы предоставленным отелем шампунем, прошёлся по стратегически важным местам тела отельным же мылом и вылез из душа. Обернув полотенце вокруг талии, он прошёл в основную комнату. Там он вытерся, натянул пижамные штаны и распластался на одной из кроватей, укрывшись одеялом с головой. *** Через несколько часов он проснулся от ласковых поглаживаний по спине, ногти чуть задевали кожу. Мама так же гладила его в детстве, когда он болел. Ему было тепло и приятно и совсем не хотелось двигаться. - Бетти? - Не совсем. Он медленно повернулся, моргая и стараясь привыкнуть к царившей в комнате темноте. Рядом с ним сидела смутно знакомая женщина, одетая, как ривейнская пиратка. Даже оттенок кожи идеально подходил под образ. Зевая, он сел в кровати, одеяло при этом сползло до талии. - Ты… Изабела? Она улыбнулась и Гаррет тут же почувствовал себя свободно в её компании. - Я не так тебя представлял. - Он никогда не видел её фото. - Могу то же самое сказать о тебе, - рассмеялась Изабела, забираясь на кровать с ногами и поджимая их под себя. Гаррет нахмурился, вспомнив все ужасы прошедшего дня. Он бросил взгляд на часы, было уже почти восемь. Он проспал большую часть первого дня конвента. Да и всё равно не получил бы от него никакого удовольствия. - Насчёт этого… Прости. - Да ладно, - снисходительно отмахнулась Изабела. – У меня и так были подозрения. - Что? – удивлённо переспросил Гаррет. – Почему? В темноте он разглядел, как она пожимает плечами. - Ты ни разу не заговорил о месячных. - Ты это… серьёзно? - Я решила, что это либо из-за каких-то проблем со здоровьем, о которых ты не хочешь распространяться, либо… ты притворяешься ради него. А ты знаешь, что он и по мальчикам тоже? - Знаю, - виновато отозвался Гаррет, ёрзая на месте. - Тогда, - Изабела склонила голову на бок, - чего правду ему не сказал? - Не знаю. Мне так нравилось, когда он флиртовал со мной, а потом я влип по уши и уже не смог выбраться. Она положила руку ему на плечо, потом скользнула на спину и снова принялась поглаживать. От этих прикосновений Гаррету становилось гораздо легче. Он задумался, как у Изабелы получалось так легко его успокоить. - Я уже давно с ним знакома, - стала рассказывать она. – Я состояла в той гильдии – «Серые Стражи»? – задолго до тебя. - Почему я никогда тебя там не видел? - Дорогой мой, я постоянно меняю гильдии. Забираю лучший лут и смываюсь. - Но так нельзя! – возмутился Гаррет. - Я знаю, - рассмеялась Изабела. – Короче, он связался со мной, когда я уже ушла, и пригласил присоединиться к вам. Кстати, «Защитники Киркволла»? Что за тупое название? - Я знаю, - простонал Гаррет. – Просто… Я поменяю, когда придумаю что-нибудь получше. - Оказалось, что мы живём совсем рядом. Мы пару раз встретились за кофе, и он убедил меня остаться. Сказал, что на главу гильдии можно положиться, вдобавок малышка офигенно танкует. Вот я и присоединилась. - Но у нас ты не воровала. - Эм. Ну-у. Знаешь… Было дело. Помнишь, я как-то пропала на три недели? - Погоди-ка, - с трудом припомнил Гаррет, - помню! Ты сказала, что ездила в отпуск. - Я стащила том Кослуна из банка гильдии. Он нужен был другому моему персу для квеста. - Ты! Ты его забрала! – оживился Гаррет. – Я думал, игра глюканула. Даже в техподдержку писал. - Я знаю. Я дождалась, когда его восстановят в банке гильдии, и вернулась. И никто ни о чём не догадался. Кроме Андерса, конечно. Он заставил всё ему рассказать. Но я потом компенсировала ему. - Компенси… Изабела расплылась в улыбке. - О создатель! – вырвалось у Гаррета. – Серьёзно? - Не кипятись, прелесть моя, - проворковала она. – Это было до того, как у вас двоих от флирта крышу сорвало. И всего один… - она запнулась, подсчитывая что-то на пальцах, - ладно, четыре раза, на том всё и кончилось. Клянусь. Гаррет тяжело вздохнул, и Изабела обняла его. Он расслабился в её руках. Пусть они только-только впервые встретились вживую, Гаррету оказалось удивительно легко перенести их дружеские отношения в реальный мир. Он ожидал, что с этим будет гораздо больше сложностей. - Я хорошо его знаю. Он расстроен, но, думаю, хочет поговорить с тобой. Он произнёс свою часть речи на церемонии открытия и пришёл провести время со своей гильдией. И с твоей сестрой и её парнем. Кстати, какой акцент, а! А эти глаза… - Он мормон, - вздохнул Гаррет. – Он переспит с тобой, только если вы поженитесь. - Какая жалость. В любом случае, Андерсу уже лучше, чем было утром. Он сейчас раздаёт автографы в выставочном зале. Продвигает свой новый роман. Ты бы сходил поговорил с ним. - Не знаю, смогу ли. Я не знаю, что сказать. - Начни с извинений. Потом всё станет неловко, и это нормально. Я правда думаю, что у тебя есть все шансы. - Зачем я вообще ему нужен? Он ведь… крупная шишка здесь. - Ох, - она взъерошила его волосы, - вот именно поэтому тебе и нужно его найти. Он почти с любым здесь может переспать. Ну, пожалуй, с любым совершеннолетним. И всё же, по какой-то причине, он хочет тебя. Может, это истинная любовь. Гаррет снова вздохнул, но слегка улыбнулся, когда она поцеловала его в щёку. - Выставочный зал закрывается в десять, потом начинаются вечеринки в номерах. Иди давай! А у меня вот свидание с косплеером Дункана. О, ты бы только видел его! Высокий, тёмненький, задница – просто отпад… Гаррет рассмеялся. Изабела была абсолютно одинаковой что вживую, что в сети. - Так-то лучше, - она снова взъерошила его волосы. – Не тяни. И она ушла, на миг впустив в комнату лучик света из коридора. Гаррет выбрался из кровати, зажёг лампу и начал одеваться.
895 Нравится 183 Отзывы 183 В сборник
Отзывы (8)