* * *
Миссис Хадсон пила чай, когда услышала сверху напряжённые голоса своих жильцов. Почтенная леди раздумывала, не подняться ли ей, чтобы взглянуть, что случилось, как вдруг послышался шум, словно упало что-то тяжёлое, возня, крики, а затем выстрел. Миссис Хадсон, будто подхваченная вихрем, ринулась вверх по лестнице. На середине пути домовладелицу перехватил Шерлок. Правая щека химика была расцарапана в кровь, но он не обращал на это никакого внимания. – Миссис Хадсон, – слегка задыхаясь, сказал он. – Я прошу вас никому не открывать дверь. Никому – это значит ни почтальону, ни полиции, ни вашему любовнику мистеру Чаттерджи. – Шерлок!.. – Я хочу, чтобы вы поняли – нас ни для кого нет дома. Профессор очень занят, срочная операция. Я скажу вам, когда можно будет отпереть дверь. – С этими словами Шерлок развернулся и быстро умчался опять наверх. Миссис Хадсон только головой покачала и принялась неторопливо спускаться, недоумевая, по какой причине доктор Уотсон должен оперировать в свой законный выходной. Совсем себя работой загонял человек!* * *
Три дня спустя в дверь квартиры на Бейкер-стрит, 221 Б настойчиво постучали. – Джентльмены, к вам полиция, – сообщила миссис Хадсон, заглядывая в кабинет. Доктор откинулся на спинку кресла; Шерлок, лежащий на кушетке и задумчиво изучающий потолок, даже не пошевелился. В комнату, громко топая, вошли Андерсон, Донован и незнакомый седоватый мужчина. – Здравствуйте, господа, – сдержанно приветствовал их профессор. – Чем могу быть полезен? Шерлок только окинул полицейских цепким взглядом. – Добрый день, джентльмены! – Старший из вошедших приветливо кивнул. – Главный управляющий Скотланд-Ярда Грегори Лестрейд. Мы расследуем дело об исчезновении Ричарда Брука, и инспектор Андерсон утверждает, что вы его убили. – Ричард постоянно жаловался мне, как вы его притесняете. А ведь парень был сиротой! И совершил геройский поступок! – вклинился упомянутый инспектор. – Брук?.. – поднял брови Уотсон. – Позвольте, позвольте... Вы хотите сказать – Редберд? Пёс, которому я провёл операцию по трансплантации головного мозга. – Не пёс, а когда он стал человеком!.. – Я не считаю, что он стал человеком. Хорошо-хорошо, – поспешно добавил Джон, видя, что Андерсон снова хочет что-то возразить. – Но его же никто не убивал. Редберд здесь, у меня в доме. Шерлок, будь добр, приведи сюда нашего четвероногого пациента. Химик плавно поднялся с кушетки и вышел за дверь. Он вернулся спустя несколько минут, ведя за собой фантастическое существо. Высотой около полутора метров, с человеческими глазами и жуткой собачьей пастью, местами покрытое шерстью, оно было воплощением ночного кошмара. Обведя взглядом собравшихся и остановив его на сержанте Донован, полузверь неожиданно дружелюбно улыбнулся, обнажив жёлтые клыки, и любезно провыл: – Поужинаем?.. Женщина взвизгнула. Редберд ощетинился и зарычал. – Это он? – спросил Лестрейд подчинённого. – Теперь я вижу, что на телевидении работают профессиональные гримёры! – Он числится в моём отделе!.. – потрясённо пробормотал Андерсон. – Ну, простите, – насмешливо произнёс доктор. – Я ему рекомендацию к вам не давал. – Что с ним произошло, профессор? – спокойно полюбопытствовал главный управляющий. – Увы! – Джон удручённо развёл руками. – Эксперимент оказался неудачным. Пациент дошёл до пика своего развития, и внезапно началась деградация. Боюсь, что Ричарда Брука как человека больше не существует. С каждым днём он будет всё больше походить на собаку, пока не вернётся к первоначальному облику. – И этому... существу вы доверили оружие, Андерсон, – сказал Лестрейд, словно рассуждая вслух. – Но, сэр, я... – Мы поговорим об этом не здесь. Удачного дня, джентльмены! – Главный управляющий повернулся к двери, потом, что-то вспомнив, посмотрел на Шерлока: – Мистер Холмс, я получил ваши записи касательно дела Монкфорда. Выражаю вам благодарность за содействие в раскрытии преступления. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество! – Он кивнул и вышел. За ним исчезли остальные полицейские. Шерлок увёл ворчащего подопытного обратно в его комнату и, вернувшись, подмигнул Джону: – Не все в Ярде идиоты. – Ты соврал, что написал в полицию о взрыве, – утвердительно произнёс Уотсон. – Конечно. Зачем нам нужно, чтобы наказание понёс невинный пёс? Или ты хотел взять вину на себя? Достаточно того, что ты перечислил на счёт пострадавших свой полугодовой доход. – Откуда ты?.. Впрочем, неважно. Это меньшее, что я мог для них сделать. А как же чашка Петри? – Она дома. Брук не оставил её в магазине – была вероятность, что её найдут, и тогда он не смог бы тебя шантажировать. – Удивительно, от каких мелочей зависит наша жизнь. Если бы на окно случайно не прыгнула кошка, кто знает, как могло бы всё сложиться?.. – Да, хорошо, что я заранее облил раму валерьянкой. – Шерлок!..