Обратимый процесс

G
Завершён
56
1
Размер:
25 страниц, 7 092 слова, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
56 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник

Глава 6. Процесс всё же обратим

Настройки
Примечания:
Вскоре после разговора Шерлок покинул квартиру, а профессор, нервно сжимая руки, принялся мерить шагами пол. Едва услышав, как хлопнула входная дверь, он вылетел за порог своей комнаты. Брук стоял возле зеркала, с довольным видом осматривая свой безупречный костюм строгого серого цвета, который стоил, вероятно, не меньше тысячи. Мистер Шэд наверняка не раз пожалел о своём публичном обещании. – Негодяй, – через силу заговорил доктор. – Как вы могли?.. Хладнокровно спланировать взрыв только для того, чтобы получить чёртов костюм? Ведь пострадали люди, дети! – А-а, я так и думал, что рано или поздно вы догадаетесь, – спокойно ответил Ричард. – Вот только свои догадки вам придётся держать при себе. – Это почему же? – Пройдёмте в кабинет. В ваших интересах, док, чтобы наш разговор не услышали соседи. Стараясь держать себя в руках, Джон пропустил Брука в смотровую. Там тот вновь прилип к зеркалу. – Ну? – Так вот. Дело в том, что на месте преступления я оставил одну о-очень подозрительную улику. Чашку Петри с интересными отпечатками. Андерсон идиот, и пока я ему не намекну, где искать, он сроду её не найдёт. Но если вы попробуете меня выдать... – И вы полагаете, что напугали меня тем, будто полиция может найти отпечатки моих пальцев на какой-то вещи с места взрыва? – О нет, мистер Уотсон, не ваших. Я не так глуп. На чашке будут отпечатки пальцев некоего мистера Ш. Холмса. Вы с ним не знакомы? Ах да, кажется, он ваш друг. – Вздор, – побледнев, произнёс Джон. – Сегодня всё утро Шерлок был дома. – А кто может это подтвердить? Миссис Хадсон уходила к приятельнице. А ваши слова, скорее всего, судья сочтёт неубедительными, поскольку вы слишком пристрастный свидетель. – Никто не поверит, что Шерлок мог устроить взрыв! – Андерсон пове-е-ерит, – пропел Ричард, приглаживая свои и без того прилизанные волосы. – Люди всегда верят в то, во что хотят верить, не так ли? Кроме того, разве мистер Шерлок Холмс не химик? Разве не любит он проводить разные опыты? Разве не из-за его опасного эксперимента – не далее как на прошлой неделе – вылетели стёкла не только в лаборатории, но и у парочки соседей? А ведь они это подтвердят, доктор Уотсон. Профессор только молча в бешенстве сжимал кулаки. – Успокойтесь, пока ещё полиция не подозревает вашего друга, – снисходительно продолжил Брук. – Но чтобы этого не случилось, вам придётся... заплатить мне, профессор. И немало. – Не придётся. – Шерлок, как всегда, вошёл без стука и предупреждения. – Только что я отправил в полицию все доказательства того, что преступление было совершено именно вами, Брук. – Я предполагал, что вы так поступите, мистер Холмс! – Ричард, как ни в чём не бывало, одарил Шерлока широченной улыбкой. – К сожалению, теперь вам надо будет отказаться от своих выводов. – На каком основании? – Подумайте, мистер Холмс. Взрыв устроил Ричард Брук. Но кто такой Брук? Откуда он взялся, кто его родитель... или, вернее, создатель? Доктор Уотсон. Он создал мою личность и несёт ответственность за все мои действия. «Он прав», – эта мысль с болью пронеслась в голове Джона и отразилась в его взгляде. Шерлок побледнел от ярости: – Чушь! – Кроме того, сегодня, пока меня снимали для телевидения, я успел договориться с несколькими изданиями об интервью. О, сколько любопытного я мог бы поведать журналистам!.. – Брук любовно убрал невидимую соринку с пиджака. – Представьте заголовки завтрашних газет: «Доктор Уотсон превращает собак в людей!»... или «людей в собак», я ещё не решил. А в другом интервью я скажу, что вы проводите опыты по скрещиванию собак и людей. Репортёры просто схватятся за такую идею! – Что за бред вы несёте? – не выдержал наконец доктор. – Вы снова хотите сказать, что мне никто не поверит? – Ричард засунул руки в карманы и, победно усмехнувшись, вскинул голову. – Да какая разница? Главное, что ваша карьера будет закончена. Какой пациент захочет, чтобы ему во время операции в качестве эксперимента пришили, к примеру, собачьи уши? Я ещё подумываю, не сообщить ли по секрету в пару журнальчиков, что, будучи под наркозом, стал жертвой вашего сексуального насилия... Не двигаться! – внезапно крикнул он, выхватывая из кармана пистолет и направляя его на Шерлока, который готов был броситься на него. – Ещё шаг, и я пристрелю... его! – Брук тут же переместил руку с оружием, прицелившись в доктора. Шерлок замер. На мгновенье в комнате воцарилась тишина. И тут... – Ми-а-а-а-у! – раздалось от окна. Белоснежная кошечка миссис Тёрнер, красавица Богиня, сидела на створке, самозабвенно потираясь загривком и мордочкой о раму. – Ми-и-а-а-а-у-у! Глаза Брука вспыхнули злобой, пистолет машинально дёрнулся в сторону окна. Джон и Шерлок кинулись вперёд одновременно.

* * *

Миссис Хадсон пила чай, когда услышала сверху напряжённые голоса своих жильцов. Почтенная леди раздумывала, не подняться ли ей, чтобы взглянуть, что случилось, как вдруг послышался шум, словно упало что-то тяжёлое, возня, крики, а затем выстрел. Миссис Хадсон, будто подхваченная вихрем, ринулась вверх по лестнице. На середине пути домовладелицу перехватил Шерлок. Правая щека химика была расцарапана в кровь, но он не обращал на это никакого внимания. – Миссис Хадсон, – слегка задыхаясь, сказал он. – Я прошу вас никому не открывать дверь. Никому – это значит ни почтальону, ни полиции, ни вашему любовнику мистеру Чаттерджи. – Шерлок!.. – Я хочу, чтобы вы поняли – нас ни для кого нет дома. Профессор очень занят, срочная операция. Я скажу вам, когда можно будет отпереть дверь. – С этими словами Шерлок развернулся и быстро умчался опять наверх. Миссис Хадсон только головой покачала и принялась неторопливо спускаться, недоумевая, по какой причине доктор Уотсон должен оперировать в свой законный выходной. Совсем себя работой загонял человек!

* * *

Три дня спустя в дверь квартиры на Бейкер-стрит, 221 Б настойчиво постучали. – Джентльмены, к вам полиция, – сообщила миссис Хадсон, заглядывая в кабинет. Доктор откинулся на спинку кресла; Шерлок, лежащий на кушетке и задумчиво изучающий потолок, даже не пошевелился. В комнату, громко топая, вошли Андерсон, Донован и незнакомый седоватый мужчина. – Здравствуйте, господа, – сдержанно приветствовал их профессор. – Чем могу быть полезен? Шерлок только окинул полицейских цепким взглядом. – Добрый день, джентльмены! – Старший из вошедших приветливо кивнул. – Главный управляющий Скотланд-Ярда Грегори Лестрейд. Мы расследуем дело об исчезновении Ричарда Брука, и инспектор Андерсон утверждает, что вы его убили. – Ричард постоянно жаловался мне, как вы его притесняете. А ведь парень был сиротой! И совершил геройский поступок! – вклинился упомянутый инспектор. – Брук?.. – поднял брови Уотсон. – Позвольте, позвольте... Вы хотите сказать – Редберд? Пёс, которому я провёл операцию по трансплантации головного мозга. – Не пёс, а когда он стал человеком!.. – Я не считаю, что он стал человеком. Хорошо-хорошо, – поспешно добавил Джон, видя, что Андерсон снова хочет что-то возразить. – Но его же никто не убивал. Редберд здесь, у меня в доме. Шерлок, будь добр, приведи сюда нашего четвероногого пациента. Химик плавно поднялся с кушетки и вышел за дверь. Он вернулся спустя несколько минут, ведя за собой фантастическое существо. Высотой около полутора метров, с человеческими глазами и жуткой собачьей пастью, местами покрытое шерстью, оно было воплощением ночного кошмара. Обведя взглядом собравшихся и остановив его на сержанте Донован, полузверь неожиданно дружелюбно улыбнулся, обнажив жёлтые клыки, и любезно провыл: – Поужинаем?.. Женщина взвизгнула. Редберд ощетинился и зарычал. – Это он? – спросил Лестрейд подчинённого. – Теперь я вижу, что на телевидении работают профессиональные гримёры! – Он числится в моём отделе!.. – потрясённо пробормотал Андерсон. – Ну, простите, – насмешливо произнёс доктор. – Я ему рекомендацию к вам не давал. – Что с ним произошло, профессор? – спокойно полюбопытствовал главный управляющий. – Увы! – Джон удручённо развёл руками. – Эксперимент оказался неудачным. Пациент дошёл до пика своего развития, и внезапно началась деградация. Боюсь, что Ричарда Брука как человека больше не существует. С каждым днём он будет всё больше походить на собаку, пока не вернётся к первоначальному облику. – И этому... существу вы доверили оружие, Андерсон, – сказал Лестрейд, словно рассуждая вслух. – Но, сэр, я... – Мы поговорим об этом не здесь. Удачного дня, джентльмены! – Главный управляющий повернулся к двери, потом, что-то вспомнив, посмотрел на Шерлока: – Мистер Холмс, я получил ваши записи касательно дела Монкфорда. Выражаю вам благодарность за содействие в раскрытии преступления. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество! – Он кивнул и вышел. За ним исчезли остальные полицейские. Шерлок увёл ворчащего подопытного обратно в его комнату и, вернувшись, подмигнул Джону: – Не все в Ярде идиоты. – Ты соврал, что написал в полицию о взрыве, – утвердительно произнёс Уотсон. – Конечно. Зачем нам нужно, чтобы наказание понёс невинный пёс? Или ты хотел взять вину на себя? Достаточно того, что ты перечислил на счёт пострадавших свой полугодовой доход. – Откуда ты?.. Впрочем, неважно. Это меньшее, что я мог для них сделать. А как же чашка Петри? – Она дома. Брук не оставил её в магазине – была вероятность, что её найдут, и тогда он не смог бы тебя шантажировать. – Удивительно, от каких мелочей зависит наша жизнь. Если бы на окно случайно не прыгнула кошка, кто знает, как могло бы всё сложиться?.. – Да, хорошо, что я заранее облил раму валерьянкой. – Шерлок!..
Примечания:
56 Нравится 60 Отзывы 15 В сборник
Отзывы (4)