Криминальные хроники Энглера

Гет
PG-13
Завершён
75
автор
Чук бета
anni_light бета
Размер:
33 страницы, 2 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
75 Нравится 22 Отзывы 31 В сборник Скачать

История II. Примитивная магия.

Настройки текста
      Молнии сверкали так, будто хотели испепелить несчастную, безнадёжно утонувшую в грязи и сырости землю. Оглушительные раскаты грома нещадно били по барабанным перепонкам, начисто пресекая любую попытку завести разговор. Дождь хлестал по крыше экипажа с такой силой, словно пытался её проломить, а на каждой залитой водой яме колёса жалобно скрипели, грозя застрять в бурой глинистой жиже до самого конца бури.       Молли сидела, съёжившись в самом тёмном и дальнем от окна углу, вздрагивая от каждого удара грома, и едва заметно шевелила губами — то ли колдовала, помогая вознице и лошадям преодолевать размытую дорогу, то ли молилась. И, глядя на столь бурную реакцию на самое, казалось бы, обычное природное явление, Шерлок в который раз пожалел, что взял в это путешествие с собой её, а не Джона.       Если бы не дело Сандерса, для успешного раскрытия которого требовалось присутствие в Лондаре одного из них, он, разумеется, поехал бы с человеком, обладающим не только лекарскими, но и боевыми навыками. В целом, для нынешней миссии неплохо подходила и Мэри, но стоило только Шерлоку заикнуться о её возможном участии, как Джон наградил его таким испепеляющим взглядом, что развивать эту мысль сразу расхотелось.       В итоге поехала Молли — человек, обладающий не только глубокими познаниями в разного рода магии и медицине, но и способный быстро собирать и анализировать большой объём информации. Единственным, но существенным минусом её как напарника была почти полная неспособность к боевым искусствам и как следствие — неумение себя защитить. А дело, между тем, могло оказаться довольно опасным…       Бросив на Молли ещё один быстрый взгляд, Шерлок взял новенький колдограф, который та предусмотрительно захватила с собой, и, выглянув из окна, сделал снимок мрачноватого, хоть и довольно изящно спроектированного замка, который, несмотря на ливень, уже вполне чётко виднелся вдалеке.       На краю поля, мимо которого они проезжали, мок изрядно покосившийся столб с едва различимой надписью: «О'Доннел и сыновья. Выращиваем овощи без помощи магии с 506-го года I эпохи». Прочитав надпись, Шерлок хмыкнул и сколдографировал на память и столб.       – Не желаешь взглянуть на окрестности? В них есть определённое очарование, — спросил он Молли, пытаясь отвлечь её от страхов.       Та отрицательно и очень решительно замотала головой.       – Странно, мне казалось, ты хотела посмотреть на свою историческую родину, — пожал плечами Шерлок и снова выглянул в окно, рассматривая замок, который теперь был совсем близко. — Хм… Архитектура середины прошлой эпохи. Любопытно. Замку много столетий, но при этом его бывший владелец носил фамилию Уайлд, а не Дьорн, как полагалось бы.       – Может, его перекупили? — наконец проявила интерес к происходящему Молли. — В наше время такое часто бывает. Древние, но обедневшие семьи продают родовые замки и поместья незнатным богачам, потому что больше не могут их содержать. Может, когда-то и Дьорны продали свой замок Уайлдам?       – Вполне, — кивнул Шерлок, стряхивая с волос капли дождя. — Но, скорее, у одного из владельцев не было сыновей, и Уайлд — фамилия зятя. Что ж, минут через десять, думаю, у нас будет возможность расспросить об этом подробнее. А заодно и согреться.       – Угу. Если та дама даст нам хоть секунду передышки, — мрачно кивнула Молли, намекая на недавний разговор по хрустальному шару, из-за которого они и приехали в этот Богами забытый уголок Эрленда.       Новый раскат грома заставил её замолчать и, зажмурившись, снова вжаться в угол экипажа. Но, к счастью, в этот миг они уже пересекли по древнему откидному мосту широкий ров и въехали в небольшой и тёмный внутренний двор с унылым, наполненным грязной дождевой водой фонтаном, который, судя по тому, как он выбивался из стиля остальной архитектуры, был поставлен здесь совсем недавно по прихоти бывшего хозяина.       Не успел кучер остановиться, как в западном крыле открылась одна из массивных, обитых железом дверей, и оттуда стремительно выбежала уже немолодая, но стройная и с великолепной, почти аристократической осанкой женщина, одетая в простой, но элегантный плащ-дождевик. В руках у неё было два больших чёрных зонта, один из которых она держала над головой, а другой — чуть в стороне, явно предназначая его приезжим.       – Мастер Холмс, благодарю за приезд! — в её голосе, впервые за краткое время их знакомства, послышались тёплые нотки и облегчение. — Сожалею, что вам пришлось вытерпеть столько неудобств из-за этой отвратительной погоды, но в этих краях в это время года всегда ужасные ливни. Прошу, пройдёмте в малую гостиную. Я прикажу подать чай. Или, может, вы предпочитаете кофе?       – От кофе я бы, пожалуй, не отказался, — с благодарным кивком Шерлок принял у неё зонт и, протянув свободную руку, помог Молли выбраться из экипажа. — И позвольте представить моего ассистента по вопросам судебно-медицинской магии — мастера Молли Хупер.       – Рада познакомиться, — пожилая дама приветливо, но коротко улыбнулась, окинув молодую колдунью с ног до головы цепким взглядом, и, очевидно, удовлетворённая увиденным, представилась в ответ с чуть большей теплотой: — Аэрин Стэплс, управляющая замком Дьорн… во всяком случае, пока, — в её выцветших глазах мелькнул отголосок недавней тоски, но в ту же секунду она снова взяла себя в руки и сделала приглашающий жест в сторону распахнутой двери: — Прошу вас! Эти ливни способны любого свести в могилу. И, пожалуйста, зовите меня просто Аэрин. Мне так привычней. К тому же, после смерти хозяина я так редко слышу своё имя. Того и гляди его забуду.       – Новая владелица знает о нашем приезде? — быстро скользнув взглядом по фасаду, Шерлок безошибочно определил, в какой именно части замка живёт новоиспечённая наследница.       – Новая владелица! — вполголоса фыркнула Аэрин, вложив в эту фразу всё презрение, на какое только была способна, однако продолжила уже гораздо спокойней: — Всё в порядке, мастер Холмс. Она думает, что вы — мои дальние родственники. Но даже если бы я назвала вас открыто, пока она не имеет права возражать. По закону она вступает во владение не раньше, чем кончится следствие. А оно не кончится ещё по меньшей мере неделю — уж я об этом позабочусь. Поэтому можете не беспокоиться, мастер Холмс. Все комнаты замка для вас открыты. Кроме той, к сожалению, где живёт эта проклятая выскочка, — она снова презрительно скривила губы.       – Можете рассказать подробнее о мастере Смит? — оказавшись внутри, под защитой древних стен, Шерлок с видимым удовольствием сменил вымокший зонт на свой привычный посох, принесённый слугой из экипажа, и сбросил с плеч тяжёлый плащ. — Кто она, откуда и при каких обстоятельствах они с мастером Уайлдом познакомились? Кроме того расскажите ещё раз, что произошло в тот день, когда мастер Уайлд слёг. Всё до мельчайших подробностей. Чем больше вы вспомните, тем больше пользы это принесёт.       – Хорошо, — она глубоко вздохнула и покачала седой головой: — Но сомневаюсь, что от меня будет какой-то толк. Всё произошло очень внезапно, мастер Холмс. Так неожиданно и быстро, что мы не успели ничего сделать. Утром мастер Уайлд был здоров и бодр, как всегда. Проснулся он рано, на рассвете, хотя до того стрелял весь день уток на болоте. Он был большой любитель охоты, причём обычной, без магии, по старинке. Наверху в южном крыле есть оружейная с его луками, мечами и топорами. Наверное, вы удивитесь, но хоть он и был магом и обучался в своё время в Дейблирской Магической Академии, своими способностями он почти не пользовался, жил как обычный человек. Я даже не помню, чтобы он хоть раз брал с собой посох, когда покидал замок. Лук или кинжал — да. Но посох всегда оставался запертым в шкафу в его кабинете.       – Довольно самоуверенный молодой человек, — хмыкнул Шерлок. — Или не слишком прилежный в обучении.       – Что да, то да, — с некоторой неохотой признала Аэрин, — в учёбе он и правда никогда не блистал. Если бы не его покойный отец, бросил бы Академию. Ему куда больше нравились развлечения, но простые: охота, трактиры и танцевальные вечера, игра в кости и карты… Нет, не думайте, он не был безмозглым повесой! Большую часть недели он посвящал себя делам замка и своих земель, а развлекаться ездил только в пятницу и субботу. Он был превосходным хозяином и отлично вёл дела. Конечно, без помощника он бы не справился, но только потому, что был ещё молод и в каких-то вещах не слишком опытен. В тот день он тоже собирался заняться делами. Накануне, за день до охоты на уток, он побывал в Дейблире и вернулся очень задумчивым. Мне он сказал, что узнал о замке кое-что новое и хочет при случае разобрать старые вещи прежних хозяев.       – О, так у замка, выходит, раньше были другие владельцы? — не удержалась молчавшая до сих пор Молли.       – Да, раньше этот замок принадлежал Дьорнам, по фамилии которых и был назван, — кивнула Аэрин. — Семьдесят лет назад или около того один из Дьорнов проиграл в карты деду моего хозяина это великолепное строение и все окрестные земли. Игра была честной — это могли подтвердить полдюжины свидетелей. Так что владельцем замка Джозеф Уайлд стал абсолютно законно.       – А что случилось с Дьорнами? — сочувственно спросила Молли.       – В наших краях о них больше не слышали, — пожала узкими плечами управляющая. — От старожилов я узнала, что они уехали в столицу, но что сталось с ними дальше, одним Богам известно. Ходили слухи, что они дожили свой век в нищете. Ну да это и не удивительно: я смотрела старые счета и расходные книги. Дела они вели из рук вон плохо. При них замок был в упадке.       В этот момент они как раз добрались до просторного, превосходно освещённого и роскошно обставленного зала, который меана [1] Стэплс скромно назвала «малой гостиной». Устроив гостей в уютных старинных креслах, Аэрин распорядилась насчёт кофе с сэндвичами для них и чая для себя, после чего продолжила рассказ.       – Мастер Виктор был человеком слова: сказал — значит, сделал. Сразу после завтрака он отправился в верхние комнаты северного крыла и пробыл там несколько часов, до самого обеда. Чем именно он там занимался и что искал, я не знаю. Когда я осторожно спросила об этом, он отшутился, и больше я эту тему не поднимала. Пообедал он плотно и с удовольствием, а вот дальше началось неладное. После десерта прошло минут пять, не больше, как он вдруг побледнел, зажал рот рукой и стал будто в панике озираться вокруг. Я подбежала и спросила, не нужна ли помощь, но вместо ответа его вырвало прямо мне под ноги.       Она нервно сглотнула и сцепила руки в замок.       – Разумеется, мы сразу же связались с лекарем, и, надо сказать, прибыл он очень быстро — меньше чем за полчаса. А вот осмотр длился гораздо больше часа, и вердикт мастера О'Лири оказался неутешительным. Это было не отравление или несварение, и не инфекция. По всем признакам, то, что случилось с мастером Виктором, больше всего походило на сильное проклятие. Мастер О'Лири видел, как из моего бедного хозяина уходит, просто растворяясь в пространстве, магическая и жизненная энергия, но ничего не мог поделать. Никакие зелья и заклинания не действовали. Мастер Виктор слабел с каждой минутой. Есть он не мог, а ещё через час выяснилось, что он не может и пить — всё сейчас же отправлялось наружу. Мы стали расспрашивать, не трогал ли он накануне какие-нибудь странные предметы и не встречался ли с подозрительными людьми. И тогда он вспомнил, что перед самым обедом обо что-то несильно укололся, когда осматривал мелкие безделушки, принадлежащие прежним хозяевам замка. Уже после его смерти стражи опечатали ту комнату и проверили всё, что в ней было, но ничего подозрительного не нашли.       – Не удивлён, — хмыкнул Шерлок. — Но вещи они вернули?       – Да. Все до последней. Теперь я понимаю, что нужно было действовать быстрее и искать тот проклятый предмет в первый же день болезни хозяина, но тогда я была так растеряна и испугана и так надеялась на лучшее… — она замолчала на миг, пытаясь справиться с эмоциями. — Простите мастер Холмс, мастер Хупер… Наверное, за годы работы здесь я слишком привязалась к этому юноше. До сих пор не могу поверить, что его нет. И никогда не поверю, что такой разумный и прагматичный человек, как он, мог отписать всё своё состояние какой-то безродной выскочке.       – Так когда же в игру вступила мастер Смит? — Шерлок прищурился. — И откуда она взялась?       – Я не знаю, — Аэрин беспомощно развела руками. — До этих ужасных событий я вообще ни слова о ней не слышала. Хотя нет. До меня доходили слухи, дескать мастер Виктор неспроста каждую субботу справляет такой долгий путь от Мэйхилла до Дейблира, но я пропускала их мимо ушей. Мало ли, что взбредёт в голову глупым селянам. К тому же, мастер Виктор не раз говорил, что если и женится, то так, чтобы приумножить состояние. Поверьте, мастер Холмс, он никогда бы не связался с колдуньей без гроша за душой.       – Верю. Однако это не делает ему чести, — Шерлок изобразил быструю улыбку и пригубил наконец-то принесённый слугой кофе.       – Так чем же закончилась эта история? — быстро спросила Молли, желая смягчить его бестактность. — Простите, меана Аэрин, но как именно умер мастер Виктор? Мне как лекарю важно это знать.       – Анатому, — с лёгкой насмешкой поправил Шерлок.       – Помолчи! — поморщившись, отмахнулась Молли. — Так как именно он умер и могу ли я взглянуть на тело?       – Мне очень жаль, но это невозможно, — Аэрин вновь скорбно развела руками. — Тела просто нет. На исходе второго дня он… развоплотился. Лекари боятся, что он стал призраком или того хуже — тенью. У него оставалось так мало энергии, что он мог и не суметь уйти на следующую ступень. Впрочем, если бы бедный мастер Виктор превратился в призрака, я бы об этом уже знала. Он бы явился ко мне или хоть как-то себя проявил. Но прошло вот уже четыре дня с момента его смерти, а в замке ничего не изменилось. Вы хотите знать, как он умер, мастер Хупер? В мучениях. Ужасных мучениях. Его мучила жажда, но тело ни принимало ни капли воды, которую мы пытались ему дать. Единственное, что мы могли сделать — смачивать его губы, но и это мало помогало. Мы с лекарем О'Лири провели бессонную ночь, а на рассвете вызвали ещё двух лекарей — из самого Дейблира. Но и они только развели руками. Проклятие было странным, похоже, древним и очень сильным. Как его снять, никто не знал. Мне принесли извинения и сказали, что теперь остаётся полагаться только на милость Богов.       – И тогда он вспомнил о Хоуп Смит, — задумчиво произнёс Шерлок.       – Верно, — удивлённо отозвалась Аэрин. — Как только лекари ушли, мастер Виктор позвал меня и стал умолять привезти из Дейблира девушку по имени Хоуп Смит. Разумеется, отказать я не могла. Через полчаса после этого разговора я была уже на пути в Дейблир. У меня был адрес, и мастера Смит я разыскала сразу. Признаюсь, меня с первого же взгляда поразило, в какой бедности она жила. Она тоже была лекарем, но, судя по всему, не особенно успешным. Видели бы вы её комнатушку: из мебели почти ничего, один светильник, и тот в углу… Зато платье на ней было на удивление новым и дорогим. Помню, мне это сразу не понравилось и показалось странным. Но я всё равно выполнила просьбу хозяина — привезла её в замок и провела в его комнату. О чём они говорили, не знаю — меня сразу же попросили выйти. Сам разговор был недолгим, а после него мастер Виктор оживился и сказал, что у него появилась надежда. Вот только с каждой минутой эта надежда таяла. Несмотря на все старания Хоуп Смит, вечером его не стало.       – Вы следили за её действиями? — нахмурилась Молли. — Не могла она сделать хуже?       – Нет. К чести мастера Смит, сиделка из неё оказалась превосходная. Уж на что она мне не понравилась, но даже я не смогла найти, к чему придраться. Нет. Просто и её магия оказалась бессильна, — Аэрин тяжело вздохнула. — А когда на следующее утро прибыл нотариус и зачитал завещание, я, каюсь, немного вышла из себя и заявила во всеуслышание, что мастер Виктор так никогда бы не поступил, что дело тут нечисто, и я добьюсь справедливости, даже если меня сегодня же вышвырнут отсюда. Но, знаете, к счастью, не одной мне такой выбор наследника показался странным и подозрительным. Через час приехали стражи и начали следствие, но я не особенно полагаюсь на их чутьё. Да и вот уже четыре дня прошло, а у них ни единого доказательства виновности этой мошенницы.       – Позвольте, но почему вы считаете её мошенницей? — чуть склонив голову, Шерлок окинул управляющую внимательным взглядом. — Возможно, у них с мастером Уайлдом была честная сделка: замок в обмен на исцеление.       – Да, но ведь исцеления-то и не было! — воскликнула Аэрин, всплеснув руками. — Я бы всё могла понять. Даже такой чудовищный выбор, если бы в итоге хозяин остался жив. Но ведь он умер! Хуже того — развоплотился. И после этого вы предлагаете мне смириться с тем, что эта выскочка без роду и племени будет владеть замком, где испокон веков жили только славнейшие эрлендские семьи? Я уж не говорю о том, что сама её роль в этой истории очень подозрительна.       – Насчёт роли согласен, — кивнул Шерлок. — Но не стоит исключать и вероятность несчастного случая. В старинных замках нередко встречаются старинные проклятия. Возможно, Хоуп Смит вовсе ни при чём. Но это мы выясним, — вскочив с кресла, он быстрым шагом приблизился к окну и взглянул на небо. — О, отлично! Буря закончилась. Где у вас здесь можно взять на время хорошего дракона?       – Мы держим собственного, — не без гордости ответила Аэрин. — Конечно, вы можете им воспользоваться, если нужно. Но позвольте узнать, куда вы собираетесь? Вы ведь только что приехали.       – В Дейблир, разумеется, — энергично блеснув глазами, Шерлок вернулся к креслу, набросил на плечи плащ, эффектным движением одёрнул его верхний край и, подхватив свой посох, сделал приглашающий жест Молли. — Все дороги ведут в Дейблир и его городские архивы. Поиском проклятого предмета, если он всё ещё в замке, мы можем заняться и вечером, а пока от нас будет гораздо больше пользы в столице.

* * *

      В любой стране и во все века взяточничество было неотъемлемой частью государственности, а в иные времена и вовсе составляло его основу. Эрленд не только не был исключением, но словно нарочно пытался всячески подтвердить это правило. Всего за пару гайнов [2] здесь можно было открыть почти любые двери и узнать всю подноготную почти любого из граждан этого небольшого островного государства. А уж если у тебя вдруг оказывались приятели в Главном Городском Архиве, то цена такой услуги снижалась по меньшей мере раза в два, а скорость поисков настолько же возрастала.       У Шерлока, к счастью, такой приятель был. Падди Мортон — бывший страж, чью жизнь и доброе имя им с Джоном однажды довелось спасти, — вот уже пять с лишним лет трудился в этом царстве тишины и пыли, перекладывая с места на место старинные книги и свитки, пытаясь вести некое подобие учёта и вздыхая по старым временам.       Шерлока и Молли он встретил как родных и так им обрадовался, что готов был даже забыть о вознаграждении, которое всегда брал за свои услуги. Тем не менее, ему щедро заплатили вперёд и пообещали ещё столько же, если он как можно быстрее найдёт все доступные сведения о семействах Хоуп Смит, Виктора Уайлда и Аэрин Стэплс. Не доверяя честности ни одного из участников этой истории, Шерлок решил составить обо всём собственное мнение.       Оставив таким образом меана Мортона корпеть над документами, они с Молли отправились по адресу, который дала им Аэрин, — тому самому адресу, где когда-то жила Хоуп Смит. Однако в саму квартиру они зашли всего на пару минут, куда больше времени потратив на то, чтобы обойти всех ближайших соседей и как следует их расспросить.       Оказалось, юная колдунья отнюдь не была затворницей и жизнь вела достаточно «весёлую», как выражались местные жители. От соседей она не скрывалась, водила дружбу едва ли не со всеми девушками и юношами в округе, часто ходила на танцы, которые устраивались по пятницам в пабах и трактирах, и охотно привечала всех богатых людей, что встречались ей на пути.       Она вообще любила роскошь и блеск. По словам соседей, она готова была неделями голодать и жить в самой жалкой лачуге, лишь бы к концу месяца скопить на новый наряд или украшение. А ещё, несмотря на то, что выросла Хоуп Смит в бедном квартале, её внешний вид и манеры всегда разительно отличались от внешности и манер всех здешних молодых магов. Одно время в её кругу даже ходили слухи, будто она — последняя из некого знатного, но вконец обедневшего рода. Однако сама Хоуп только смеялась над этими сплетнями, и вскоре о них забыли.       Что же касается её знакомства с Виктором Уайлдом, об этом, как ни удивительно, не мог толком сказать никто. То ли предусмотрительный владелец замка его тщательно скрывал, то ли встречи их были настолько редкими, что здешние обыватели успевали о нём позабыть. Впрочем, несмотря ни на что, один человек всё-таки кое-что об этом знал. Хозяйка дома, в одной из комнат которого жила Хоуп Смит, рассказала, что к той частенько хаживал один приятный и явно богатый юноша. Приходил он всегда чуть до, а уходил незадолго после обеда, и в дни этих визитов молодая колдунья будто расцветала и до самого вечера, по выражению добродушной дамы, «порхала как бабочка».       По описанию юноша этот очень походил на Виктора Уайлда, но точных доказательств этому не было. За всё время этих встреч он ни разу не столкнулся с хозяйкой дома, хотя та однажды из любопытства даже пыталась подкараулить его под дверью, чтобы рассмотреть поближе. Хоуп тоже только смеялась в ответ на её расспросы и говорила, что её «другу» не понравится, если она будет раскрывать всем и каждому его имя. В общем, молодой человек так и остался безымянным до самого последнего своего визита.       И именно в ту встречу между парочкой, похоже, случилась ссора.       В прошлую пятницу юноша как ни в чём не бывало пришёл к Хоуп, встретила она его с улыбкой, вот только и четверти часа не прошло, как всё изменилось. Девушка вдруг начала что-то кричать; через стену слова разбирались с трудом, хозяйка чётко услышала только два — «доказательство» и «мошенник». А потом молодой человек стрелой вылетел из комнаты, сбежал по лестнице и вскоре исчез в соседнем проулке — только его и видели. Ну а что до бедняжки Хоуп, то она весь тот день не выходила из дому, даже на танцы не пошла, а когда хозяйка увидела её на следующее утро, глаза у той были красные и опухшие.       – Ну и что ты об этом думаешь? — спросила Молли, когда они вышли из бывшего дома Хоуп Смит и отправились обратно в Архивы. — Месть?       – Нет. Всё гораздо сложнее, — Шерлок нахмурился, сосредоточенно глядя прямо перед собой. — Я предполагал, что дело в наследстве, но даже мысли не допускал, что наследник может быть законным. Плохо, что у нас всё ещё нет доказательств. Единственное, что мы знаем о Хоуп Смит точно — она приветливая и жизнерадостная любительница роскоши. Всё остальное — домыслы. Даже слова хозяйки не служат достаточным доказательством того, что в этот дом ходил именно Виктор Уайлд. Если бы сохранилось тело, я бы знал его магический след и, возможно, смог бы уловить его на лестнице. Но теперь вся надежда на Мортона.       В Архивы они вернулись пешком и провели там остаток дня до самого заката. Но, увы, и там им не улыбнулась удача. Оказалось, трудолюбивый Падди нашёл больше сотни книг и свитков, в которых так или иначе упоминались фамилии Смит, Уайлд и Стэплс. Вот только всё это не пролило ни малейшего света на таинственную смерть мастера Виктора. Родители Хоуп Смит и правда были выходцами из бедной семьи, но если генеалогическое древо отца ещё можно было как-то проследить, то страница бракоразводной книги с девичьей фамилией матери Хоуп — Калвертиной Смит — была безнадёжно испорчена, и разобрать там что-нибудь не представлялось никакой возможности.       Хуже дела обстояли только с Виктором, чья славная родовая история вообще ограничивалась только им, его отцом и тем самым дедом, который выиграл у старшего Дьорна замок. Откуда взялся этот дед и чем нажил состояние, Архивы скромно умалчивали. До тридцатипятилетнего возраста его будто вообще не существовало ни в мире, ни на бумаге. Ни записи о рождении, ни упоминаний о школе, в которой он учился, ни грамоты о присвоении титула — совершенно ничего.       Единственным человеком, в чьей честности и законном происхождении можно было не сомневаться, была Аэрин Стэплс — единственная дочь скромного провинциального клерка, которую тот на последние деньги отправил учиться в дейблирскую Академию сельского хозяйства и управления.       В замок Дьорн Шерлок и Молли вернулись молчаливые и мрачные. Улик, доказывающих причастность Хоуп Смит или ещё кого бы то ни было к смерти Виктора Уйлда, по-прежнему не было. Разговоры с её соседями мало что дали. И хоть Падди Мортон был уверен, что ещё не всё потеряно и испорченную страницу с девичьей фамилией Калвертины есть шанс восстановить, Шерлок не слишком полагался на его умение. В конце концов, работником Архива он стал не так давно, а до этого был самым обычным стражем с минимумом знаний и практического опыта в подобных делах.       В отличие от Молли, которая не смогла проявить неуважение к Аэрин и всё-таки спустилась к семи часам в малую столовую, Шерлок от ужина отказался и вместо этого, на всякий случай надев защитные перчатки, отправился наверх — в ту самую комнату, где перед смертью Виктор Уайлд разбирал принадлежавшие прежним владельцам безделушки.       Нужный сундук он нашёл сразу — тот стоял прямо на столе у окна, открытый и доступный каждому. Замок в нём давно сломался, как и большинство вещей, что он хранил в своих недрах, а внутри на первый взгляд и правда не было ничего интересного. Множество испорченных старых хронометров, дешёвых восточных сувениров, обломков игрушек и простеньких, явно сделанных кем-то из хозяев украшений из разноцветного стекляруса… Один за другим Шерлок извлекал предметы на свет, внимательно рассматривал и проверял на присутствие магии, после чего аккуратно складывал на стол рядом с сундуком.       Он добрался уже до середины, когда наконец нашёл кое-что интересное. Среди старого, потёртого и по большей части сломанного хлама вдруг обнаружился совершенно целый и довольно дорогой серебряный цилиндр размером не больше ладони и в два пальца толщиной. Благородный металл потемнел от времени, но работа была тонкая и явно старинная. Похоже, эта вещь принадлежала даже не Дьорну, проигравшему некогда родовое гнездо, но ещё его предкам.       Прежде чем взять цилиндр в руки, Шерлок осторожно провёл над ним кристаллом посоха, проверяя на наличие магии, и действительно уловил слабый след энергии, с которой раньше никогда не сталкивался. Она не была тёмной в общепринятом понимании этого слова, но не была и светлой. Скорее, это было нечто нейтральное, которое служило во зло или во благо в зависимости от определённых условий.       – Интересно… — пробормотал Шерлок, осторожно, двумя пальцами подхватывая цилиндр.       Короткий и ослепительно острый укол заставил его зашипеть и резко отдёрнуть руку. Упав на каменный пол, цилиндр громко звякнул и откатился в сторону.       Быстро осмотрев палец, защищённый, казалось бы, надёжнейшей перчаткой, Шерлок понял, что игла, спрятанная в цилиндре, была настолько тонкой и острой, но при этом прочной, что легко прошла даже через плотные волокна. Ну а в том, что именно она стала причиной смерти несчастного Виктора Уайлда, теперь не оставалось никаких сомнений.       Стоило Шерлоку сделать шаг, как голова закружилась, в глазах потемнело, а к горлу подкатила тошнота. Судорожно вцепившись в край стола, он выждал, когда приступ пройдёт, а после снял плащ и, как следует завернув в него проклятый цилиндр, быстрым шагом направился в столовую, где всё ещё ужинали Молли и Аэрин.       Как ни странно, за всё время пути до зала ни тошнота, ни головокружение не повторились. Но с каждым шагом Шерлок чувствовал буквально всем телом, как его стремительно и неотвратимо покидает энергия. Магическая утекала быстрее, жизненная — чуть медленнее, но не стоило тешить себя напрасными надеждами: он терял силы слишком быстро. Пить, к счастью, пока не хотелось, но это был лишь вопрос времени. По собственным расчётам при такой скорости потери энергии жить ему оставалось не больше тридцати часов.       Чтобы не вызвать панику у пожилой управляющей, войдя в столовую, Шерлок постарался сказать как можно спокойней:       – Прошу прощения. Нам с мастером Хупер нужно поговорить. Срочно.       И лишь когда та, извинившись, вышла в коридор, обхватил её ладонями за плечи и полушёпотом зачастил:       – Молли, по всем признакам на мне сейчас то же проклятие, что убило Виктора Уайлда. Тихо! Без паники, — упреждая её возможный вскрик, он резко вскинул руку. — Времени у нас в обрез, но улик — ещё меньше, и собрать их мы уже не успеем. Тем не менее, у меня есть версия. Я абсолютно в ней уверен, хотя де-юре пока не могу доказать. Но это не так важно. Если всё пройдёт гладко, доказательства нам предоставит сама Хоуп Смит. А если очень повезёт, то она же и скажет, как снять проклятие. Ты мне поможешь?       – О Боги, Шерлок, ну конечно! — вцепившись в отвороты его мантии, Молли смотрела так, словно это из неё капля за каплей вытекали в эфир магия и жизнь. — Что нужно сделать?       – Для начала успокоиться, — запахи, долетевшие из столовой, вызвали лёгкий прилив тошноты, но Шерлок мужественно справился с ним, ничем не выдав своих ощущений. — Я сейчас пойду в свою комнату, а ты вернёшься в столовую и как можно спокойней попросишь меану Стэплс привести ко мне Хоуп Смит. Повторяю: как можно спокойней! О том, что на мне проклятие, пока никто не должен знать. Справишься?       – Да, — она твёрдо кивнула, мрачно, но решительно глядя ему в глаза.       – И ещё, будь добра, одолжи мне свой колдограф. Он ведь делает слепки событий?       – Да, но короткие. Минут на пять, — достав из кармана мантии маленький сплюснутый диск, похожий на карманный хронометр, Молли протянула его Шерлоку. На миг она снова взглянула ему в глаза — пронзительно и с какой-то странной отчаянной жадностью, а потом вдруг резко схватила за рукав и, слегка потянув к себе, тихо отчеканила: — Не смей умирать, слышишь! Не вздумай! Пообещай, что не умрёшь!       Несколько тягуче-долгих и таких драгоценных сейчас секунд Шерлок смотрел на её бледное, но решительное лицо, гордо вздёрнутый подбородок и плотно сжатые губы, а затем кивнул и с уверенностью, которой совершенно не чувствовал, ответил:       – Обещаю.

* * *

      Ожидание — одна из самых страшных и тягостных пыток. Особенно ожидание смерти или спасения человека, который тебе дороже собственной жизни.       Выполнив в точности указания Шерлока, несколько отвратительно-бесконечных минут после ужина Молли просто бродила по коридору перед столовой, бездумно и бесцельно разглядывая висевшие там пейзажи в дорогих тяжёлых рамах. На картинах были изображены живописные и очень высокие горы с шапками снега на острых вершинах. Ни на одном из островов Бертанского архипелага не нашлось бы ничего подобного, но у неё не было ни сил, ни желания гадать, какой же стране принадлежит тот или иной вид.       Единственное, о чём она сейчас могла думать, на чём сосредоточились все её мысли и чувства, был предстоящий разговор Шерлока с Хоуп Смит. Она не знала, удалось ли им уже встретиться, равно как и то, о чём пойдёт этот разговор. Но, несмотря на весь ужас их положения, несмотря на мрачный прогноз, который сам себе ставил её любимый и так стремительно умирающий детектив, она продолжала отчаянно верить в лучшее.       В конце концов, Шерлок из каких только переделок ни выбирался и испытывал на себе действие далеко не одного проклятия. Молли не верила, не могла поверить, что сейчас всё может закончиться так быстро и бесславно.       – Пожалуйста! — почти беззвучно прошептала она в пустоту, на миг прикрыв ладонью глаза. — Пусть он будет жить. Пожалуйста! Прошу…       Словно в ответ один из пейзажей вдруг подёрнулся тонкой мутновато-серой дымкой, заставив её вздрогнуть и, вскинув посох, отступить к противоположной стене. С каждой секундой странный туман становился всё гуще и темнее, а затем и вовсе плавно отделился от картины и застыл в полушаге от неё, превратившись в небольшой бесформенный сгусток.       – Ты… что ты такое? — опасливо произнесла Молли, на всякий случай зажигая кристалл. — Ты призрак? Тень?       Вместо ответа сгусток медленно поплыл по коридору, как будто не обращая на неё никакого внимания, и лишь в конце, у самого выхода, замер, словно подождал немного и внезапно, вытянув в её направлении тонкую длинную ветвь-нить, сделал совершенно недвусмысленный приглашающий жест — «иди за мной».       – Что?.. Ну… ладно, — нервно сглотнув, Молли одёрнула подол мантии и осторожно двинулась за тенью. — Но предупреждаю: вздумаешь меня убить — испепелю!       Как и следовало ожидать, сгусток никак не отреагировал и спокойно продолжил движение. Через минуту он вывел её на широкую винтовую лестницу и отправился дальше наверх, время от времени останавливаясь и словно проверяя, идёт ли колдунья за ним.       Таким странным образом они преодолели десятка два ступеней, пока тень наконец не изволила свернуть в ещё один боковой коридор. Там она прошла где-то его треть и вдруг остановилась, а затем всё так же плавно втянулась в одну из картин и исчезла, будто её и не было.       – Прекрасно! — дрогнувшим голосом пробормотала Молли. — Просто прекрасно. И где это я, интересно?       Коридор, в который она попала, ничем не отличался от того, где она бродила в смятении несколько минут назад. Разве только жанр картин изменился — теперь стены украшали не пейзажи, а сцены из прошлого: батальные, романтические, театральные. Все они были совершенно разные, и объединяло их лишь одно: присутствие на каждой людей — одного, двух или целого десятка.       Из любопытства Молли всё же подошла к картине, в которой исчез загадочный сгусток, и внимательно её рассмотрела. На старинном полотне уже немного выцветшими красками была изображена нежно целующаяся парочка магов. Мантии и волосы обоих слегка растрепались, один из посохов небрежно опирался о камень, грозя вот-вот упасть, другой и вовсе валялся, позабытый в траве.       – Чудно! — фыркнула Молли и, резко развернувшись, направилась к лестнице, откуда пришла. Смотреть на чужое, пусть даже вымышленное, счастье сейчас было просто невыносимо.       Однако не успела она сделать и пары шагов, как из-за двери бесшумно, совсем как недавняя тень, выскользнула меана Стэплс и, приложив палец к губам, ровно так же поманила её за собой. Невольно усмехнувшись про себя этому сходству, Молли поспешила за ней, но лишь когда догнала её этажом выше, наконец получила объяснение столь странному поведению.       – Простите, мастер Хупер, — чуть виновато прошептала Аэрин, — я скрыла от вас кое-что. За комнатой, которую я приказала приготовить для мастера Холмса, есть потайная ниша, из которой можно наблюдать за всем происходящим там. Поверьте, я сделала это не из пустого любопытства. Я не собиралась за ним подсматривать. Но я знала, что рано или поздно он захочет поговорить с этой мошенницей… поговорить наедине, а ещё одного такого разговора я просто не могу допустить. Поймите, я должна знать каждое слово! Если вы обещаете вести себя тихо и ничем нас не выдать, я проведу вас в эту нишу. Мы обе имеем право знать, виновна эта выскочка или нет. Так вы согласны?       На раздумья у Молли ушло меньше двух секунд.       – Да, — кивнула она, крепче сжав посох. — Вы правы, Аэрин. Ведите.

* * *

      То, что разговор с Хоуп Смит нельзя откладывать ни на минуту, Шерлок понял ещё на лестнице, даже не успев добраться до комнат, которые им с Молли отвела наверху меана Стэплс.       Через полдюжины шагов в более чем просторном помещении вдруг словно перестало хватать воздуха. Виски сдавило, перед глазами заплясали тёмные пятна, к горлу подкатила тошнота, и ему стоило огромных усилий удержаться на ногах и не уронить плащ с проклятым цилиндром.       До своей комнаты он дошёл, уже изрядно пошатываясь и держась одной рукой за стену, как подвыпивший пятничный гуляка. Минуты две ушло на то, чтобы попасть ключом в замочную скважину, и ещё добрые полминуты — чтобы решить, куда положить улику и где устроиться самому.       Сначала он хотел встретить Хоуп Смит, как подобает в таких случаях, — то есть, сидя в кресле, но почти сразу от этой идеи пришлось отказаться. С каждой секундой удерживать даже верхнюю часть тела вертикально было всё сложнее. Движения давались с трудом, а некоторые и вовсе причиняли боль. Воздуха в комнате катастрофически не хватало, но самое отвратительное — стены, которые при каждом глубоком вдохе начинали отплясывать джигу.       Кое-как открыв окно, чтобы впустить в комнату промозглый вечерний ветерок, Шерлок добрался до постели и, сбросив обувь, рухнул на подушки, как подкошенный. Так плохо, как сейчас, ему не было, пожалуй, никогда в жизни — даже в то утро, когда они с Джоном проснулись в камере одной из сторожевых башен после той в высшей степени глупой попойки перед его свадьбой.       И это было довольно странно, ведь покойный Виктор Уайлд за то же самое время успел вполне бодро спуститься в столовую и даже плотно пообедать. Похоже, каким-то парадоксальным образом на Шерлока проклятие действовало гораздо быстрее.       Несколько минут он пролежал на постели, восстанавливая силы и выравнивая дыхание. Наконец, когда сумасшедшая пляска стен прекратилась, а комнату вновь наполнил свежий воздух, он осторожно, стараясь не делать резких движений, приподнялся на подушках и занял как можно более удобное положение.       Как оказалось, вовремя. Буквально в ту же секунду в дверь деликатно постучали.       – Войдите! — сказал Шерлок и тут же поморщился от того, как хрипло и бесцветно прозвучал его голос.       С лёгким скрипом дверь открылась, и в комнату вошла невысокая и очень миловидная колдунья в модной дорогой мантии без ворота и с тонким изящным посохом в руках. Тёмно-русые с рыжеватым отливом волосы были убраны в сложную причёску, на обеих руках поблёскивали золотые браслеты, губы и ресницы были умело подкрашены или, возможно, их цвет и пышность были усилены магически. Глядя на эту девушку — не только на её внешность, но и на осанку, гордую посадку головы и саму манеру держаться — теперь мало кто решился бы назвать её «безродной выскочкой». Скорей уж стоило поверить в сплетни дейблирских обывателей о древнем обедневшем роде.       Тем более, что эти сплетни были как никогда близки к истине.       – Добрый вечер, мастер Холмс, — голос у Хоуп Смит оказался приятным, хоть и на вкус Шерлока слегка низковатым. — Не правда ли, как удобно, что в нашем обществе наконец отменили этот глупый ритуал представления? Нам не нужны свидетели и ни к чему притворяться, будто мы не знаем друг друга. Согласитесь, со стороны меаны Стэплс было даже смешно выдавать вас с мастером Хупер за своих родственников. Конечно, большинство молодых девушек не читает газет. Но, к счастью, я не отношусь к их числу. Я знаю, кто вы. Знала с самого начала. И, разумеется, я знаю, зачем вы приехали. Так, быть может, сразу перейдём к сути? — едва заметно прищурившись, она скользнула взглядом по его фигуре, смятым подушкам и небрежно расстёгнутому вороту мантии. — Что вы хотели мне сказать, мастер Холмс?       – Хм, — удовлетворённо кивнув, Шерлок отметил про себя, что не только внешность, но и речь мастера Смит вполне соответствуют её происхождению. — Что ж, приятно иметь дело с разумным собеседником. Будьте добры, присядьте в это кресло, и я расскажу вам одну историю. Надеюсь, она не займёт много времени.       Если мастер Смит и волновалась, то своё волнение она не выдала ни единым взглядом или жестом. Спокойно и не спеша проследовав к массивному креслу у письменного стола, она грациозно присела на край и с интересом взглянула на детектива.       – Начну я с карточной игры, которая произошла в этом самом месте семьдесят два года назад, — голос по-прежнему звучал хрипло, но уже не бесцветно. Включившись в игру, Шерлок снова почувствовал прилив сил, или же потеря энергии странным образом замедлилась. — Однажды, в такой же скучный осенний день, как этот, Рональд Дьорн, чьи предки построили этот замок и владели им испокон веков, устроил весёлую пирушку. Людей на ней было немного — лишь самые близкие друзья и их жёны, но все — что называется, «сливки сливок», представители самых богатых и знатных семейств в округе. Однако был среди них один мужчина, который не мог похвастать ни знатным происхождением, ни собственным имением, ни даже мало-мальски значимыми связями. Единственное, что у него было — весьма приличное состояние и авантюрная жилка. Звали этого мужчину Джозеф Уайлд.       Сделав паузу, Шерлок глубоко, но осторожно вдохнул и облизал пересохшие губы. После доброго получаса борьбы с собственным ослабевшим телом наконец захотелось пить, но поскольку делать этого было ни в коем случае нельзя, он усилием воли подавил жажду и продолжил:       – Очевидно, Уайлду этот замок понравился с первого взгляда. Сейчас уже вряд ли найдутся свидетели, но не удивлюсь, если он предлагал Дьорну его продать и, возможно, не раз. Для того, чтобы упрочить своё положение в обществе, человеку с его состоянием просто необходимо было где-то осесть, причём чем больше земли и внушительней строение было в том месте, тем лучше. Итак, после неудавшихся переговоров о продаже замка, Уайлд решил, что с таким неуступчивым снобом можно не церемониться. Дождавшись удобного случая, он сел играть с Дьорном в карты и оказался настолько удачлив, что уже через пару минут замок перешёл в его собственность. Поскольку в те времена подобное случалось не так уж редко, мало кому пришло в голову проверить, а такой ли честной была игра. К тому же, всё происходило после обильных возлияний. На следующее утро, скорее всего, никто не мог достоверно вспомнить, какие выпадали карты и как вёл себя Уайлд во время игры. Итак, замок достался ему, а Дьорнам пришлось искать лучшей доли в столице и учиться зарабатывать на жизнь не только арендой земли.       При последних словах лицо Хоуп Смит наконец-то на миг утратило спокойствие. Большие глаза гневно сверкнули, на щеках выступил румянец, но она тут же взяла себя в руки и даже нашла силы улыбнуться с коротким кивком.       – Шли годы, — продолжил Шерлок, пристально глядя на неё. — Некогда богатое и уважаемое семейство постепенно растратило все оставшиеся средства и погрязло в нищете. Брак дочери Рональда немного исправил положение, но этого было недостаточно, чтобы вернуть себе былое влияние. И тогда один из потомков Дьорна решил во что бы то ни стало отвоевать обратно так бесславно утраченное родовое гнездо. Для начала он, а вернее она, попыталась очаровать внука Джозефа Уайлда и единственного наследника замка. Их встречи длились долго — достаточно долго, чтобы закончиться браком. Однако молодой человек с этим не спешил. Более того, для влюблённого он был слишком разумен и осторожен. Свои встречи с внучкой Дьорна он тщательно скрывал, ей самой ничего не обещал. Время шло, а предложения руки и сердца всё не было. И тогда, потеряв терпение, которое у неё, надо сказать, весьма немалое, — он коротко улыбнулся и чуть склонил голову в лёгком уважительном полупоклоне, — она решила открыть правду о себе и том вечере, когда был проигран замок.       Хоуп Смит едва заметно побледнела и на миг нервно сжала подол мантии, но не проронила ни слова.       – Между потомками Уайлдов и Дьорнов произошла бурная ссора, — безжалостно продолжал Шерлок, собирая остатки сил для решающего броска. — У меня есть все основания полагать, что у девушки было некое весомое доказательство нечестности той давней игры. Этим доказательством она и пригрозила наследнику Уайлдов, если он продолжит упорствовать. Больше того, она поняла, что с помощью этого доказательства добьётся своего в любом случае. Поэтому она сказала, где его найти, вот только умолчала о том, что на цилиндр, в котором оно хранилось, наложено древнее родовое проклятие, убивающее всех не Дьорнов, кто посмеет к нему прикоснуться, — выдержав эффектную паузу, Шерлок криво усмехнулся: — Под это проклятие и попал несчастный Виктор Уайлд, когда в поисках цилиндра разбирал наверху ваши старые вещи. Не знаю, как вы собирались его спасти и собирались ли вообще, но бескорыстной эта помощь не была. Когда он позвал вас к себе, вы заключили сделку — здоровье в обмен на замок. Так как выбора у бедолаги всё равно не было, он, естественно, подписал все необходимые бумаги, и так в дарственной и завещании появилось ваше имя. А теперь, мастер Смит, я прошу вас либо дополнить, либо опровергнуть эту историю, иначе, боюсь, меане Стэплс придётся вызвать стражей.       Закончив эту маленькую речь, Шерлок бессильно откинулся на подушки и устало прикрыл глаза. Виски и лёгкие снова сдавило, на лбу выступила испарина, и тут же некстати напомнила о себе жажда. Чтобы как-то смягчить приступ, он сделал ещё один очень медленный и глубокий вдох, а затем такой же выдох. И, как ни странно, это помогло: несколько секунд спустя он уже снова мог смотреть на Хоуп Смит вполне ясным и твёрдым взглядом.       Казалось, та была в замешательстве и не знала, как поступить. С минуту она молчала, а затем, словно приняв решение, тихо и мрачно заговорила:       – Вам не удастся засадить меня за решётку. Не лгите себе. Вы ничего не сможете доказать. Ваша история вполне складная, вот только никакого подтверждения у вас нет. Что вы сможете предъявить стражам? Цилиндр с проклятием? Что ж, ваше право. Но как вы докажете, что Виктор нашёл его не случайно? Нет, у вас нет улик. И нет времени, чтобы их собрать. Вы умираете. Поверьте, это очень заметно. Ваша магическая сила играет против вас, и, думаю, вы станете тенью уже к рассвету.       – Возможно, — кивнул Шерлок, стараясь, чтобы его голос звучал как можно спокойней и даже с лёгкой насмешкой. — Но не стоит думать, что моё дело некому продолжить. Боюсь, после моей смерти вашей скромной персоной заинтересуются сразу два крайне опасных человека: мой друг Джон Ватсон и брат Майкрофт Холмс. У них времени будет предостаточно. Поверьте, они сумеют найти недостающие части мозаики. И тогда ваша участь будет совсем незавидной.       – Вот как? — нахмурившись, пробормотала девушка и снова ненадолго задумалась, будто взвешивая все «за» и «против». — Хорошо. И что вы предлагаете?       – Чистосердечное признание. Впоследствии это смягчит ваш приговор.       – Признание? — она криво усмехнулась и, подойдя к столу, где лежала единственная улика, осторожно развернула плащ, достала серебряный цилиндр и мягко провела указательным пальцем по одному из его оснований. Внутри что-то щёлкнуло, основание, оказавшееся крышкой, отскочило на пружине в сторону, и через миг в руках у Хоуп Смит оказалась очень старая потёртая грамота. — Вот, взгляните. И решите сами, кто виноват.       Приблизившись к кровати, она протянула свиток.       Несколько секунд Шерлок внимательно вчитывался в текст, а затем хмыкнул, покачал головой, и аккуратно свернув старинный пергамент, вернул его колдунье.       – Джо Сэвидж. Кто бы мог подумать. И давно вы узнали?       – Перед смертью мать рассказала, что человек, обыгравший нашего деда, был профессиональным шулером, который, разбогатев, сменил фамилию и решил уйти на покой, — глухо ответила мастер Смит. — Богач-торговец Джозеф Уйалд на самом деле был мошенником и картёжником Джо Сэвиджем, разбогатевшим на обмане и разорении других. Чтобы доказать это и выкупить свидетельство о смене фамилии, деду пришлось потратить остатки средств. Сначала он думал предъявить эту бумагу стражам, но оказалось, что она всё равно не доказывает нечестность той игры. Единственное, что она могла — немного подпортить ему репутацию, но и только.       – И тогда вы решили подбросить свиток в замок, вложив его в шкатулку с родовым проклятием? — понимающе кивнул Шерлок.       – Не я. Моя мать. Это был её план, — опустив голову, прошептала девушка. — Я не хотела в этом участвовать и знала, что всё плохо кончится. Но она умирала, а возвращение замка стало её навязчивой идеей. Она взяла клятву, что я продолжу её дело, и я не смогла отказать. Незадолго до смерти мать заплатила одному из слуг, чтобы тот пронёс шкатулку в замок и спрятал, куда она укажет. Всё, что мне оставалось — дождаться удобного момента и каким-то образом рассказать о шкатулке последнему из Уайлдов — Виктору.       Она замолчала, и, не желая терять времени, Шерлок продолжил за неё:       – Что ж, ясно. Вы разузнали, где он любит бывать, когда приезжает в столицу, и ловко встретились ему на пути. А вот дальше случилось то, чего ваша мать не предусмотрела — вы влюбились в наследника Уайлда. Естественно, пойти на убийство при таких обстоятельствах вы не могли, и тогда вам пришёл в голову совсем другой план — выйти за него и тем самым вернуть замок. Очаровать мастера Уайлда вам удалось без труда, но жениться он, увы, не спешил, что в конце концов и привело к той роковой ссоре.       – Я не хотела, чтобы он прикасался к цилиндру, — голос Хоуп Смит дрогнул, а в глазах отчётливо блеснули слёзы. — Я просто не успела рассказать ему о проклятии — он выбежал слишком быстро. А потом я молчала уже из страха. Я боялась, что он окажется таким же, как его дед, и уничтожит меня.       – Значит, потом вы действительно пытались его спасти? Как? — несмотря на слабость, Шерлок даже подался чуть вперёд от нетерпения.       – Если я скажу, вы потеряете ко мне всякое уважение, — прошептала она едва слышно.       В этот момент откуда-то слева донёсся сухой щелчок, одна из секций массивного книжного шкафа плавно развернулась, открывая небольшой тёмный проход, и из него, как чёртик из табакерки, выскочила раскрасневшаяся то ли от волнения, то ли от недостатка воздуха Молли Хупер.       Без лишних слов и церемоний, она метнулась к Шерлоку, по-хозяйски усевшись на кровать, на мгновение внимательно взглянула ему в глаза, а после наклонилась, решительно потянула его за отворот мантии к себе и жадно поцеловала.       В первые секунды он опешил. Несмотря на то, что их отношения уже довольно давно вышли за рамки дружеских, никаких проявлений чувств на публике они себе никогда не позволяли. Это было их давним уговором и одной из основ их безопасности. Что бы ни случилось, какие бы порывы ни рождались в душе каждого из них, на людях они должны были держать их при себе.       То, что Молли делала сейчас, не только рушило их легенду, но и, в конце концов, противоречило местным правилам приличия. Но вместе с тем с каждой секундой прикосновения тонких тёплых губ Шерлок чувствовал — что-то меняется, и меняется в лучшую сторону.       Энергия, потерю которой он до того ощущал с омерзительной ясностью, вдруг будто застыла, а затем стала так же стремительно восполняться. Эфир, который ещё какую-то минуту назад высасывал из него магические и жизненные силы, теперь словно вкачивал их обратно, причём резко и грубо.       Боясь спугнуть удачу, Шерлок мягко обхватил ладонями лицо Молли и, послав ко всем демонам правила и уговоры, как следует ответил на поцелуй.       Сколько он длился, наверное, не мог бы сказать ни один из них, но когда они наконец оторвались друг от друга, энергия единственного в мире консультирующего мага-детектива была полностью восстановлена и больше не уходила, а сам он чувствовал себя здоровым и бодрым как никогда.       – Сработало! — выдохнула Молли, глядя на него с нескрываемым, сияющим восторгом. — Надо же, сработало! Как же просто. Какая… примитивная магия.       – Что ж, поздравляю, — невесело усмехнулась Хоуп Смит, зябко обхватив себя за плечи. — Виктору повезло гораздо меньше. Я так надеялась, что его спасу… Видят Боги, я хотела этого всем сердцем! Но, видимо, силы моей любви не хватило, чтобы разбить проклятие.       В ответ Молли сочувственно взглянула на неё и, покачав головой, мягко произнесла:       – Кажется, вы так и не поняли. Дело не в вас… не только в вас. Чего-то не хватило самому мастеру Уайлду. Видите ли, это — древняя магия, ужасно примитивная, но очень сильная и опасная. Потому от неё и отказались: ведь даже сам человек иногда не может быть полностью уверен в себе и собственных чувствах, что уж говорить о другом… — она вздохнула и чуть смущённо пожала плечами. — Думаю, каким бы сильным и искренним ни было ваше чувство, мастер Смит, оно бы не смогло помочь. Такую магию нельзя одолеть в одиночку. В конце концов, это ведь не просто поцелуй. Чтобы он сработал, всегда нужны силы обоих.

* * *

      Весь путь до дейблирского порта Молли провела, то и дело высовываясь из окна экипажа и с энтузиазмом снимая каждый мало-мальски живописный окрестный куст.       Ещё не просохшая после ночного ливня дорога причудливо петляла среди побуревших от сырости полей, щедро усыпанных охрой и позолотой лесов, маленьких аккуратных деревушек, чьи жители неизменно провожали четвёрку могучих гнедых любопытно-завистливыми взглядами… И каждый открывающийся вид вызывал у Молли такую искреннюю и сияющую улыбку, что Шерлок невольно усмехался про себя, вспоминая настроение, с каким она ехала этим же самым путём вчера.       Несмотря на то, что погода и этим утром оставляла желать лучшего, колдограф мерцал буквально каждые пять секунд, а следом почти всегда раздавался восторженный вздох или какое-нибудь тихое одобрительное восклицание.       После очередной такой вспышки, Шерлок, не выдержав, скептически хмыкнул, но Молли, ни на миг не изменив весёлому расположению духа, с улыбкой ответила:       – Я хочу оставить как можно больше воспоминаний об этом чудесном крае. В конце концов, отсюда были родом мои предки.       – Думаю, это — не основная причина, — несмотря на все старания, уголки его губ всё же дрогнули и чуть приподнялись вверх. — Всегда знал, что женщины — невероятно сентиментальные создания. Не уверен, стоит ли благодарить за ещё одно подтверждение, но…       – Брось! — с тихим смехом перебила Молли. — Дай мне насладиться моментом. В конце концов, не каждый день удаётся проверить на практике такую прекрасную и важную вещь.       – Ты о колдографе?       – Нет. Ты знаешь, о чём я.       – Хм… Ты в самом деле сомневалась?       – Ну… Иногда, — её щёки приятно порозовели, как всегда вызвав довольно бессмысленное, но невероятно сильное желание к ним прикоснуться. — Ты ведь сам знаешь, каким невыносимым можешь быть.       – О да, — откинувшись на мягкую спинку сиденья, Шерлок слегка прищурился. — Но как ты всё же догадалась? Решение ведь было совсем не очевидно. Эту магию не используют уже сотни лет.       – Ты о «поцелуе истинной любви»? — Молли невинно моргнула. — Виктор Уайлд подсказал. Точнее, его тень. Он привёл меня к картине с целующейся парочкой и исчез прямо в ней. Сначала я, правда, не поняла, что он имел в виду, но как только Хоуп Смит произнесла ту фразу об уважении, всё сразу встало на свои места. Я вспомнила старые легенды и то, как ты обычно фыркаешь на «сантименты», и тут же догадалась, что нужно делать. Ну а дальше ты и сам всё знаешь, — на несколько мгновений её лицо снова осветилось счастливой улыбкой, а на щеках заиграл яркий румянец удовольствия. — Конечно, мне стоило подождать, когда вы закончите разговор и она уйдёт, но я так за тебя испугалась, что каждая лишняя секунда казалась пыткой. Надеюсь, ты не сердишься?       – Довольно сложно сердиться на женщину, которая несколько часов назад спасла тебя от смерти, — хмыкнул Шерлок и, протянув руку, бережно заправил ей за ухо выбившуюся прядь. — К тому же, не думаю, что мастер Смит и меана Стэплс станут когда-либо выносить на общий суд эту историю. Это не в их интересах.       – Я так рада, что они поладили, — серьезно сказала Молли. — Откровенно говоря, я и не надеялась, что Аэрин сможет ей поверить.       – Зря, — Шерлок пожал плечами. — Насколько я понял из нашего первого с ней разговора, единственной претензией к Хоуп Смит с её стороны было низкое происхождение и подозрение в убийстве Уайлда. Как только мы внесли ясность в эти вопросы, причин для неприязни не осталось. Кроме того, я думаю, что меана Стэплс будет для Хоуп Смит ещё более верной слугой, чем когда-то была для Виктора Уайлда. Слишком многое их теперь связывает.       – Да, грустная история, — отложив колдограф, Молли задумчиво посмотрела за окно. — И, знаешь, я бы не сказала, что в ней вообще кто-то прав. Конечно, для Дьорнов справедливость восторжествовала, но ведь ради этого погиб человек, который, по сути, был вообще ни при чём.       – С точки зрения законов Эрленда Хоуп Смит ни в чём не виновна, — мягко ответил Шерлок. — Как ты знаешь, я и сам так считаю. Если отбросить лирику, смерть Виктора Уайлда — не боле чем нелепый и трагичный несчастный случай. К тому же, мы ведь выяснили, что после того, как поцелуй не сработал, у него было достаточно времени, чтобы уничтожить последнее завещание. Однако делать он этого не стал, а, значит, был не так уж против, чтобы замок вернулся к Дьорнам. Ну, и кроме того, учитывая чувства Хоуп Смит к покойному Уайлду, думаю, своё наказание она понесла сполна. Нет, Молли, всё закончилось совсем неплохо. Особенно для нас.       – Это уж точно, — она засмеялась, и карие глаза вновь засияли. — Ты жив, я счастлива, мы раскрыли дело и едем домой. Действительно, что может быть лучше?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.