Сомнофилия (Пока Ты Спал) +148

Слэш — в центре истории романтические и/или сексуальные отношения между мужчинами
Шерлок (BBC)

Автор оригинала:
AtlinMerrick
Оригинал:
http://archiveofourown.org/works/879371

Пэйринг или персонажи:
Шерлок Холмс/Джон Уотсон
Рейтинг:
NC-21
Жанры:
Юмор, Повседневность, ER (Established Relationship)
Размер:
Миди, 26 страниц, 7 частей
Статус:
закончен

Награды от читателей:
 
Пока нет
Описание:
Шерлок сделал это с Джоном так лишь однажды. Одного раза, тем не менее, было более чем достаточно. Потому что, когда у тебя ум как у Шерлока Холмса, можно взять один раз и разобрать его по косточкам…

Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика

Примечания переводчика:
И опять мы возвращаемся к позитиву )))

На этой странице вы видите все отзывы, которые получила работа. Оставить свой отзыв вы можете под текстом каждой конкретной части.

Вернуться к фанфику

У меня уже болят челюсти, я очень стараюсь ржать беззвучно, ибо коллеги и начальство явно не одобрят. Боже, как мне быть - продолжать эту медленную пытку смехом или отложить на вечер, когда свидетелями моего ухохатывания станут муж и дети? Хм, оччень сложный выбор...
переводчик
>**Благородная тётя Бася**
>Хах! Какой чудесный язык повествования. )))) Тот редкий случай, когда и смешно, и горячо одновременно, но то, что смешное не перекрывает горячесть. ))

я рада, что вам нравится :) спасибо!
Хах! Какой чудесный язык повествования. )))) Тот редкий случай, когда и смешно, и горячо одновременно, но то, что смешное не перекрывает горячесть. ))
переводчик
>**Илли**
>Вот который раз перечитываю, и всё равно, фразы "...флегматично потрахивая коврик..." и "харакири посредством ежа" вызывают просто сумасшедший хохот))))) Обожаю эту работу!

спасибо :) фик действительно уморительный, я рада, что перевод тоже получился смешной :)
Вот который раз перечитываю, и всё равно, фразы "...флегматично потрахивая коврик..." и "харакири посредством ежа" вызывают просто сумасшедший хохот))))) Обожаю эту работу!
переводчик
>**exor-agonia**
>Ладно, это было...хорошо. Да, определенно. Вот сейчас мой мозг закончит содрогаться в пароксизмах хохота, я соберусь. Иииии...Черт, это было охуенно! И не просто кинково-вкусно-весело-ржачно-упорото, а с великолепными вхарактерными героями. А размышления Шерлока, а стреляющий Джон... О, Джон, я теперь буду краснеть и думать о разном, когда, в общем, ну... кхм xDМне дико нравится, что пока все прочитанное у этого чудесного автора можно свести как бы в цикл, и прямая отсылка в тексте только подтверждает это. Потрясающе!..Спасибо Вам за прекрасный выбор и за великолепный перевод. Ей-богу, он прекрасен как сто тыщ рассветов, я ржала и хрюкала как умалишенная)))

да, автор все пишет как бы в рамках одного цикла, в историях периодически бывают отсылки друг на друга. спасибо вам за невероятный взрыв эмоций :) я вас обожаю :)
Ладно, это было...хорошо. Да, определенно. Вот сейчас мой мозг закончит содрогаться в пароксизмах хохота, я соберусь. Иииии...
Черт, это было охуенно! И не просто кинково-вкусно-весело-ржачно-упорото, а с великолепными вхарактерными героями. А размышления Шерлока, а стреляющий Джон... О, Джон, я теперь буду краснеть и думать о разном, когда, в общем, ну... кхм xD
Мне дико нравится, что пока все прочитанное у этого чудесного автора можно свести как бы в цикл, и прямая отсылка в тексте только подтверждает это. Потрясающе!..
Спасибо Вам за прекрасный выбор и за великолепный перевод. Ей-богу, он прекрасен как сто тыщ рассветов, я ржала и хрюкала как умалишенная)))
Слушайте, это, наверное лучшее сочетание смачного, убойного юмора и нцы. Я просто не могу остановиться ржать xD
Ржу до слез. Боже, это охеренно)))
Ржу как последняя скотина xD
И, как я понимаю, все эти вкусно-кинковые истории фактически из одного цикла?
Когда Шерлок гробанулся за диван, я была готова сползти между батареей и кроватью и ржать там до утра! :D
Спасибо за столь прекрасный перевод столь прекрасной вещи!
переводчик
>**Pecan**
>Аллилуйя! Эта сладострастная эпопея подошла к счастливому оргазму))Думаю, это был невероятный опыт перевода. Стиль необычно шевелит извилины - все эти причудливые образы добавляют яркую нотку в обычную семейную жизнь этой необычной парочки.Спасибо вам.

да любое произведение Atlinmerrick переводить - это невероятный опыт ))) то краснею, то бледнею, то хихикаю, то ржу во весь голос ))) очень сложно иногда печатать, так меня колбасит :)
Аллилуйя! Эта сладострастная эпопея подошла к счастливому оргазму))
Думаю, это был невероятный опыт перевода. Стиль необычно шевелит извилины - все эти причудливые образы добавляют яркую нотку в обычную семейную жизнь этой необычной парочки.
Спасибо вам.
переводчик
>**Curly Madness**
>Спасибо за перевод! Работа, безусловно, невероятно смешная. Бедный Шерлок отбил себе и коврику все самые нежные места, но когда идешь к цели нужно чем-то жертвовать :) А еще это самое романтическое и поэтическое описание римминга, которое мне встречалось :)))

у автора вообще очень нежное отношение к риммингу :) спасибо вам!
Спасибо за перевод! Работа, безусловно, невероятно смешная. Бедный Шерлок отбил себе и коврику все самые нежные места, но когда идешь к цели нужно чем-то жертвовать :) А еще это самое романтическое и поэтическое описание римминга, которое мне встречалось :)))
переводчик
>**summertown**
>Боги, я просто не могу. У моих мурашек точно сейчас свои мурашки. Обожаю Ваш стиль перевода.

я стараюсь максимально не потерять стиль автора :) спасибо!
Боги, я просто не могу. У моих мурашек точно сейчас свои мурашки. Обожаю Ваш стиль перевода.
переводчик
>**ЭльфКО**
>ёптваюзаногу!Прастите за мой хранцузский!Это было чертовски горячо, сладко и больно-бедный Шерл, скока же раз он падал-я умир, считая!СПАСИБО за перевод! Очень неожиданное исполнение и очень классный перевод - Вы МОЛОДЕЦ! Браво!*читает оригинал и охреневает*Пилоэрекция по всему организьму)))))

ужасно приятно :) спасибо огромное! особенно ценно услышать это от того, кто читал оригинал :)
ёптваюзаногу!Прастите за мой хранцузский!Это было чертовски горячо, сладко и больно-бедный Шерл, скока же раз он падал-я умир, считая!
СПАСИБО за перевод! Очень неожиданное исполнение и очень классный перевод - Вы МОЛОДЕЦ! Браво!*читает оригинал и охреневает*
Пилоэрекция по всему организьму)))))
переводчик
>**аматор**
>Спасибо, Автору и Переводчику! Волшебный финал невероятных за-около-на-диванных эротических выкрутасов!)))"у мурашек теперь были свои мурашки – а, возможно, и эрекции." - ДА!!!

да, это одна из моих самых любимых фраз во всем фике :) спасибо вам :)
Спасибо, Автору и Переводчику! Волшебный финал невероятных за-около-на-диванных эротических выкрутасов!)))
"у мурашек теперь были свои мурашки – а, возможно, и эрекции." - ДА!!!
переводчик
>**kasanar**
>это просто нечто!!! сижу, окружающих смехом напрягаю))

и это замечательно :) спасибо!
это просто нечто!!! сижу, окружающих смехом напрягаю))
переводчик
>**Little_Unicorn**
>Феерично заковыристые мучения у Шерлока... :)))) Жду продолжения. :))После того, как в эту главу понабежало столько единорогов, Маленькой Единорожке, то бишь мне, не отметиться тут стало невозможно... :))))))

автор вообще фанатка единорогов, кстати :) спасибо :)
Феерично заковыристые мучения у Шерлока... :)))) Жду продолжения. :))

После того, как в эту главу понабежало столько единорогов, Маленькой Единорожке, то бишь мне, не отметиться тут стало невозможно... :))))))
переводчик
>**Pecan**
>Харакири ежом - эпически чудесно))Работа радует обилием нестандартных раздумий над тем, как бы умоститься и ублажиться))

да, производит неизгладимое впечатление ))) у автора очень богатое воображение )))
Чудесно, мокро, жарко)
Я рада новым главам.
Харакири ежом - эпически чудесно))
Работа радует обилием нестандартных раздумий над тем, как бы умоститься и ублажиться))
переводчик
>**Dikanna**
>О, господи! Это феерически смешно))

спасибо :) рада, что вам нравится )))
О, господи! Это феерически смешно)) Спасибо за прекрасный перевод, буду ждать продолжения - очень интересно, удастся ли Шерлоку воплотить свои планы, или Джон всё же проснётся в самый неподходящий/подходящий момент?))