Обитаемый остров

R
Завершён
484
2
автор
The Edge бета
Фэндом:
Размер:
63 страницы, 18 354 слова, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
484 Нравится 236 Отзывы 162 В сборник

VII

Настройки
Помощи так и не было. Следующие два дня оба практически все время молчали, но работали слаженно. Несколько раз зажигали костер на холме, в надежде, что их заметят, подкапывали буквы на песке, собирали ягоды и бананы. Даже пытались поймать тунца. Грег разыскал толстую палку, а Майкрофт достал со дна клиноподобный камень. Сделали что-то, отдаленно напоминающее гарпун, и принялись охотиться. Точнее, охотничий сезон открыл Майкрофт. Лестрейд сидел в тени под пальмой, наблюдая, как Холмс снова и снова ныряет под воду в попытке загарпунить рыбу. — Майкрофт, солнце в зените, хватит! — крикнул Грег и помахал рукой. Холмс лишь взглянул в его сторону и вновь нырнул под воду. Попытка увенчалась успехом только спустя несколько часов, и совершенно обессилевший Майкрофт упал в тень, тяжело дыша. Грегори поднес к его губам бутылку с водой, отмечая, как сильно обгорели у того шея, щеки и нос. — Ты умеешь готовить тунца? — спросил Холмс и открыл глаза, подернутые красной сеткой лопнувших капилляров. — Черт, Майкрофт, твои глаза… Лестрейд набрал полную ладонь воды и умыл Холмса. — Что ты делаешь? — прошептал тот и часто заморгал. — Тебе надо смыть соль с лица, ты сильно обгорел. Может, пойдем к озеру? — Я пока не в состоянии, мне надо просто полежать. Совсем немного полежать, а после - можно будет идти. Грег положил ему под голову свернутую рубашку и обильно смочил водой свою футболку. — Я положу тебе на лицо мокрую тряпку, просто не открывай пока глаза, отдохни. — Зачем ты это делаешь? — спросил Майкрофт, убирая с губ мокрую футболку, которая невыносимо пахла Грегори. — Потому что хочу доказать тебе, что самое дорогое в этом мире — это человеческие взаимоотношения. Поспи, я займусь рыбой. Усталость вперемешку со шквалом эмоций сделали свое дело: Холмс моментально погрузился в глубокий сон. Грег несколько раз смачивал футболку прохладной водой и выкладывал её на лицо Майкрофта. Тот так ни разу и не проснулся. Лестрейд выпотрошил рыбу, обложил её большими зелеными листьями, натаскал веток для костра, сходил за водой. А его персональный охотник-рыболов все еще спал. Грег уже забеспокоился и в очередной раз подошел к Холмсу, убирая с лица нагретую футболку и прикасаясь ко лбу. В этот момент его запястья резко перехватили, и он моментально оказался опрокинутым на спину с прижатыми над головой руками. Над ним с безумным горящим взглядом нависал Майкрофт, вжимаясь своими бедрами прямо в его пах. Секундное замешательство - и вот уже Холмс, переводя дыхание, резко разжал пальцы на запястьях инспектора и выпрямился, оставаясь сидеть на бедрах мужчины. — Что случилось? — часто моргая, спросил Майкрофт. — Ты меня завалил, как первокурсника академии, — хохотнул Грег и добавил, видя, что тот не понимает ситуации, — я просто хотел убедиться, что с тобой все в порядке, потрогал твой лоб, а ты меня опрокинул. Кстати, отличный захват, тебе надо как-нибудь мне показать это в замедленном темпе. Холмс резко вскочил на ноги, отводя глаза и отворачиваясь. — Извини, мне, видимо, что-то приснилось… Как долго я спал? — Долго. Я уже все приготовил для ужина. — Мне нужно на озеро, боюсь, я позволил себе лишнего солнца, нужна пресная вода. Холмс, не оборачиваясь, быстро направился в сторону озера. — Все хорошо? — вставая на ноги и обеспокоенно смотря вслед стремительно удаляющемуся мужчине, прокричал Грег. — Замечательно! — практически рявкнул Холмс и исчез из поля зрения. Лестрейд задумчиво устроился в тени деревьев, рассуждая о том, насколько было реальным то, что он успел заметить. Эрекция? Это действительно был стояк? Но отчего тогда Холмс так смущался? Это же чертова физиология, так в чем проблема? Грег больно стукнулся затылком о ствол дерева и зашипел. Все картинки несложной мозаики сошлись воедино, и до него, наконец, дошло — Холмс реагировал на него! И весьма недвусмысленно! Он ловил на себе взгляды Майкрофта, чувствовал, как тот прожигает его спину и задницу взглядом, но он точно не думал, что способен заинтересовать такого мужчину, как Холмс. Да и потом, допустить мысль о том, что Майкрофту нравятся мужчины… Или нравятся? Они ни разу не конкретизировали собственные предпочтения в сексе, хотя и разговоров-то на подобные темы в принципе почти не вели, за исключением того единственного, который и подвиг Грегори на желание доказать Холмсу, что человеческие отношения, дружба, любовь, в конце концов — дороже любых материальных благ. Лестрейд поднялся на ноги, встряхнулся, и занялся костром, краем сознания думая о том, как, вероятно, он соскучился по сексу, что сидящий на нем верхом мистер Само Британское Правительство заставляет фантазию бурно подбрасывать новые и новые картинки. Ужинали в полном молчании, поедая маленькие куски обжаренного на огне тунца и запивая водой из бутылки. Когда молчание начало тяготить обоих, Холмс произнес: — Полагаю, я должен внести ясность… — На самом деле, не должен, — отозвался Грег и сел, полностью разворачиваясь к Майкрофту и скрещивая ноги по-турецки. — За последние семь лет я впервые не работаю такое длительное время. Все головоломки, которые крутились в моей голове до момента крушения, разрешены, и я чувствую себя, словно младенец. В кои-то веки мне не о чем думать. Не в моих силах ускорить наше спасение, повлиять на, эммм, завершение транспортного кризиса в Саусворке, или… — А причем тут транспортный кризис? — Ну, если учесть, что я занимаю незначительную должность в министерстве транспорта… — Да брось, Майкрофт. Шерлок давным-давно во всеуслышание говорит о том, что ты ежеутренне пьешь чай с самой Королевой. — Надеюсь, только это? — Всему Ярду это с лихвой, поверь мне! — Просто мой мозг сейчас в какой-то блаженной пустоте. Я даже не помню, чтобы такое состояние бывало со мной раньше. И, как следствие, все ресурсы моего организма сосредоточились на внутренних процессах. — И? Холмс глотнул воды, отзеркалил позу Грега и продолжил: — Ты понял, что я имею в виду, — поднимая брови, отчеканил Холмс, — а потому я просто прошу впоследствии не подходить ко мне, не трогать, и не демонстрировать собственную наготу передо мной. Лестрейд улыбался. Майкрофт нахмурился. — Что смешного я сказал? — раздраженно спросил Холмс. — Это всего лишь эрекция, Майкрофт. Неужели ты думаешь, что я как девочка-подросток сорвусь с места и унесусь отсюда с воплями «насилуют» или «убивают»? Я в состоянии за себя постоять, если что. Но, на самом деле, я совершенно не понимаю, в чем проблема! — Не понимаешь, — начиная злиться, утвердил Холмс. — Абсолютно! Меня тоже терзают желания определенного характера, но я же не прошу тебя исчезнуть с лица этого острова? — Тебе так нравится меня дразнить? — прорычал Холмс и вскочил на ноги. — Честно? Очень! Рыба была отменной, спасибо, Майк… — Майкрофт! — поправил Холмс поворачивающегося набок инспектора и медленно выдохнул.
484 Нравится 236 Отзывы 162 В сборник
Отзывы (12)