Клеймо Алой розы (временно заморожено)

Джен
PG-13
Заморожен
52
автор
Размер:
135 страниц, 22 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Награды от читателей:
52 Нравится 132 Отзывы 13 В сборник Скачать

Глава 19

Настройки текста

Но с чего начать? Лишь бы не молчать, Выцарапывая правду из собственных ран.

      Буря выла, точно раненый волк, застилала взор белым. Альвэйд прикрывал руками лицо и щурился в тщетной попытке разглядеть хоть что-то за мерцающим снежным маревом.       — Покажись! — резанул по ушам неожиданно громкий голос. Темный силуэт стражника выступил из снежного роя и вскинул копье. Товарищ его выхватил из ножен короткий меч.       Альвэйд вышел из-за деревьев, по колено утопая в сугробах. Ветер визгливо свистел в ушах. Капюшон с меховой каймой, казалось, вот-вот сорвет с головы, волосы укрылись колкими кристаллами льда.       Стражей окружала незримая магическая пелена. Снег ударялся о нее и с кошачьим шипением истаивал.       — Ты кто такой? — грубо бросил один из мужчин, подавшись вперед, и магическая преграда эхом разнесла слова его меж гор.       — Маг без клейма! — ответил Альвэйд, силясь перекричать заунывный рев бури. Стражи переглянулись. На обветренных, скуластых лицах их явственно проступило ошеломление.       — Еще один?.. И чем же докажешь?       Альвэйд молча вскинул руку в перчатке. С пальцев сорвались фиолетовые иглы и врезались в снег у ног стражей, разбившись на мириады осколков с хрустальным стеклянным звоном. Мужчины отпрянули, глядя на него, как на дикого зверя, вышедшего внезапно из чащи.       — Темный маг! — ахнул один из них и опустил оружие.

***

      — Жди, пока к тебе не придет старейшина, — ударил холодный голос ей в спину.       Дверь с оглушающим хлопком затворилась, замок сухо щелкнул, точно спусковой крючок арбалета. Приподняв брови, Эрика осмотрела жесткую койку и пыльный пол камеры. Сплошные стены из грубого темного камня, ни окна, ни выемки. Весьма предсказуемо, что ее заперли здесь, не зная, чего ожидать от нее, мага-чужестранки, пришедшей невесть откуда. Оставалось лишь дожидаться, когда старейшина этих людей соизволит почтить ее своим присутствием… или не дожидаться.       Помедлив несколько бесконечно долгих мгновений, Эрика вышагнула на тихую улицу прямо из стены. Ни гранит, ни свинец не могли удержать ее. Ветер бросил под ноги ворох опавших листьев, солнце коснулось лица теплым лучом. Эрика подняла голову, напряженно вгляделась в лазурно-голубое небо. Как странно… Там, за вратами деревни, мертвая заснеженная пустошь. А здесь — цветущий сад, дорога, вымощенная квадратами аккуратных желтоватых плит...       Магических следов Брайза не ощущалось. Ни малейшего отпечатка.

***

      Эрика протиснулась в оружейный склад эфемерной призрачной дымкой. Охранники, сидящие на перевернутых ящиках у двери, даже внимания не обратили на легкое дуновение, что взлохматило их волосы и отозвалось скрипом в рассохшихся тонких стенах.       Эрика сбросила морок, волной сырости прокатившийся по телу. Напряженно оглянувшись, она беззвучно прошептала заклинание — и испещренная трещинами створка плотно прилегла к дверному косяку.       Цепкий взгляд скользнул по забитым полкам. Да, кто бы ни возглавлял этих людей, он явно не идиот. Здесь ни брони хорошей, ни оружия — в одних лишь железяках, валяющихся в углу, угадывались сломанные лезвия да искореженные латы, изъеденные рыжеватыми пятнами.       Эрика потянулась к одним, но тут же брезгливо отдернула руку: на ладони остались следы ржавчины. Наконец после безнадежно долгих поисков удача ей улыбнулась: под грудой тряпья нашлась относительно неплохая кольчуга.       Множества петель не было на ней, а разрубленные обрывались острыми выступами. Эрика коснулась их кончиками пальцев, провела по ним, блестящим, будто чешуя, и медленно выдохнула.       Работенка предстояла не из легких.       "Ты слышишь меня, дитя?" — разнесся в разуме голос, глубокий и низкий. Эрика вздрогнула. На миг мир вокруг исчез, утонул в бархатно-черной пелене и проявился вновь.       Она закрыла глаза и мысленно ответила:       "Да, Фатум".

***

      Стражи держались по бокам от него, молчаливые и напряженные. У обочины дороги, по которой они шли, росли густые кусты с листьями темными и болезными, иссушенными безжалостно ярким солнцем. Над заборами небольших домов возвышались раскидистые кроны деревьев.       Странная и, безусловно, очень сильная магия властвовала в этом месте. Это ведь тайная обитель "Багрового пламени", вполне возможно, она защищена холодом и ветром, что надежно отгоняют любопытных...       Они остановились у старого колодца на пятаке площади, укрытом спиралью небольших камней.       — Жди здесь, — бросил один из стражей и исчез в ближайшем доме. Сновавшие мимо люди косились на них с любопытством. Одна женщина даже остановилась и поставила на землю ведра, расплескав воду.       Альвэйд потер переносицу и раздосадованно нахмурился. Такое повышенное внимание... Неужели среди этих людей действительно нет императорских шпионов? Неужели Нокард действительно оказался настолько недальновидным?..       Дверь с тихим скрипом отворилась. На площадь в сопровождении стража вышел сгорбленный старик с длинными белыми усами и бугристой лысой головой. Альвэйд выжидающе повернулся к нему, скрестив руки на груди. Пускай же этот балаган скорее закончится.       — Вы возглавляете "Багровое пламя"? — заговорил он, внимательно оглядывая старика. Тот покосился на него несколько удивленно и просто ответил:       — Нет. Я один из старейшин.       — Но... как же так? — обескураженно спросил Альвэйд, невольно обернувшись на собравшуюся толпу. Люди глазели на него с любопытством и легким подозрением, точно на заморскую диковинку.       — А вот так. Нет у нас главного, — развел руками старик. — Сын мой, как жена его от клейма-то проклятого умерла, нас всех собрал, сражаться против Императора надумал. Но сил-то не рассчитал: магов у нас раз-два и обчелся.       — Где сейчас ваш сын? — требовательно спросил Альвэйд, тщетно пытаясь подавить раздражение. Старик поджал губы и отвел глаза, окруженные сетью глубоких морщин.       — Да... Годка два назад умер... В лесу заблудился и попался волкам.       — Неправда! — вдруг эхом разнесся по площади возмущенный ребяческий голосок. — Ему взор магией помутили и надавили на рассудок. Вот он из леса выйти и не смог!       В толпе мелькнули темно-русые вихры. К Альвэйду пробился мальчишка лет одиннадцати в потрепанной одежонке и смерил его невероятно серьезным, мрачным взглядом.       — А ну идти отсюда! — запальчиво выкрикнула близстоящая женщина, вмиг багровея. — Нечего под ногами путаться!       По толпе прокатился взволнованный недовольный шепот. Душу Альвэйда иглой вспорола непонятная тревога. Мальчишка насупился, но с места даже не двинулся.       — Феликс, — точно спохватившись, представил его старейшина. — Он тут с матерью. У него есть... определенные магические способности.       Альвэйд внимательно осмотрел мальчика, на миг задержав взгляд на его глазах. Он не чувствовал магического ядра в его груди. И все же...       — Откуда ты знаешь, что... на вашего прошлого главу, — он покосился на старика и продолжил, — наложили заклинание?       Феликс с несколько горделивым видом пожал плечами.       — Я почувствовал. Магия была похожа на кисель, в котором тонут мысли. Вот только мне никто не поверил. Они думают, что я выдумщик!       В голосе его прорезалось неподдельное отчаяние. У Альвэйда перехватило дыхание. Если этот мальчик действительно не врет, то его сила просто бесценна!..       — Да не чувствует он ничего такого! Не чувствует! — выкрикнула женщина, что мгновение назад пыталась прогнать Феликса, и внезапно горько зарыдала. Ее слова едва прорезались сквозь всхлипы.       — Когда м-мужа моего у-убили, Феликсу с-семь годков было. Т-тоскует он оч-чень за отцом, вот и возомнил себя магом!       Мальчишка отвел глаза. На скулах его проступили красные пятна. Кто-то хихикнул, но смех тотчас оборвался, заглушенный нестройным роем голосов. Невысокий мужчина подошел к женщине, осторожно сжал ее плечо и увел прочь от толпы.       — Неправда... — едва различимо прошептал Феликс.       — А про меня что-то можешь сказать? Есть на мне какая-то магия? — требовательно произнес Альвэйд, выжидающе глядя на него. Феликс задумался. Его глаза заблестели, обведенные контрастной черной линией.       — За вами стоит демон, — наконец выдал он и шмыгнул носом. — Он большой и страшный и хочет вас вытеснить. А еще у вас кристальный глаз. Ну, тот, который за повязкой прячете.       — Верно, — выдохнул Альвэйд и напряженно сжал губы. — Что-то еще?       — Да не верьте вы ему, полоумный он! — выкрикнул неизвестный из толпы, и нестройные возгласы одобрения раздались в ответ на его слова. Феликс глянул на Альвэйда почти испуганно, и губы его мелко задрожали.       Время застыло. Казалось, посреди беснующейся толпы они остались вдвоем, отгородившись от остальных непроницаемым барьером.       - А еще вы один такой, - шепнул Феликс, и огромные глаза его расширились еще больше. - У вас нет клейма Алой розы и... в вашем роду магов больше нет. Ваш отец вытеснил своего близнеца, и магия наказала его за это... вашим рождением.

***

      — Лучше будет, если ты останешься здесь, — произнес Генри, вглядываясь в росчерки на тактической карте. На Хелену он упорно не смотрел, но от нее не укрылось, что он не сказал "пока останешься".       — Мой сын все еще в кузнице, — ответила она глухо. — Я должна его забрать.       Генри повернулся к ней, туфли его тихо шаркнули по дощатому полу. В темных глазах холодной искрой замерцала вина. Хелена ненавидела такое его выражение лица, такой взгляд его. Она сама ни о чем не жалела — и не хотела жалеть.       — Я отдам приказ, — бросил Генри. — И впредь надеюсь, что мой сын как младший наследник престола будет расти здесь, в замке, в соответствующих условиях. Ему нужны учителя и гувернанты.       Хелена вздрогнула. Каждую клеточку тела ее словно пронзило мириадом незримых игл.       — Нет. Я не... — пробормотала она и, нервно стиснув грубоватую ткань балахона, решительно тряхнула головой. — Нет, Генри! Он будет в опасности, если люди узнают, чей он на самом деле сын! А что будет, когда он сам узнает, что мы с тобой...       Хелена осеклась. Душу заполонила горечь, такая густая и темная, что на глаза навернулись слезы. Созидающий, за что им это все?..       — Я не хочу, чтобы он имел хоть что-то общее... С вами, — добавила она наконец придушенно, тщетно силясь, чтобы в словах прозвучала ядовитая насмешка. Генри фыркнул и покачал головой, будто Хелена сказала несусветную глупость.       — Плоть от плоти моей, кровь от крови будет расти в чаще леса близ кузничной печи, всю жизнь оглушенный грохотом молота и ослепленный блеском раскаленной стали? Не мели ерунды.       Желудок смерзся в тугой ком. Против воли ощутила Хелена, как страх липкими побегами оплетает все ее нутро, холодом покалывает кончики пальцев. Она стиснула ладони, прижала их к груди.       Хелена забыла на краткий миг о том, о чем забывать ни в коем случае нельзя было: милость Императора не безгранична. Генри многое мог стерпеть и простить, но сейчас внутри него разгорелся вулкан — и вот-вот собирался взорваться потоками кипящей лавы.       Хелена глянула на Императора едва ли не с вызовом и вздернула подбородок.       Посмеет ли он отобрать ее дитя?..       — У тебя ведь есть дочь. По империи прошел слух, что она наконец пришла в себя. Она унаследует престол! Зачем тебе мой сын?!       Генри рывком повернулся к ней, и она, рвано выдохнув, отпрянула. Лицо его исказил звериный оскал. На лбу надсадно забилась жилка. В глазах мелькнула убийственная ярость.       — Не-ет... — от былого спокойствия его и следа не осталось. Голос превратился в свистящее змеиное шипение.       — В моих жилах тоже течет кровь династии Нокард! И я сама вправе решать, какая судьба уготована моему сыну! — прервала его Хелена бесстрашно, бесцеремонно. Генри побагровел.       — Ты очернила эту кровь, когда спуталась с отравителем, как грязная портовая шлюха!!! — взревел он. Она зажмурилась, подлетела к нему и влепила пощечину.       Его голова качнулась. Он взглянул на Хелену страшным, выпивающим душу взглядом.       — Ты заслужил такое его отношение! И ты прекрасно знаешь, что, несмотря ни на что, я всегда буду на твоей стороне. Потому... Потому что люблю тебя, Генри.

***

      Киари прислонилась к стене у забитого книгами стеллажа, держа в руках толстый фолиант. Затуманенный взгляд принцессы скользил по выцветшим строкам, но нет-нет да обращался к узкой двери кабинета, за которой приглушенно звучали голоса. Завидев Рабастана, она торопливо отвернулась, густо покраснев.       — Здравствуйте, леди Киари, — дружелюбно произнес он, сделав вид, что ничего не заметил. Она смущенно пробормотала слова приветствия в ответ.       Рабастан толкнул дверь и переступил порог кабинета. Генри Веллиараль, сидящий в кресле пред письменным столом, поднял голову. Под глазами его залегли глубокие темные тени.       Хелена стояла рядом с ним, мрачно скрестив руки на груди. Предплечье ее было плотно обтянуто бинтами, да и выглядела она неважно, словно долго, очень долго приходилось ей работать без устали. Щеки ввалились, на лицо легла тень изможденности. Настороженный взгляд ее вперился в его лицо, и Рабастан осознал: Хелена догадывается, что это именно он натравил убийц на нее, точно псов, спущенных с цепи.       — Рабастан... — Император вздохнул и поднялся. Литые ножки стула с визгом прочертили по полу. Хелена застыла, поигрывая глубокими складками рукава балахона. Казалось, она вся обратилась в слух.       Рабастан выжидающе молчал, изо всех сил стараясь не выказать напряжения. Генри прошелся по кабинету, заложив руки за спину. По волосам его вспышкой пробежал рыжеватый отблеск свечи.       — Будь добр, проведи Хелену... леди Хелену в одну из свободных комнат левого крыла. И позаботься, чтобы никто ее там не беспокоил.       Рабастан приподнял брови в немом удивлении. Разве разводить господ по комнатам не прямая обязанность камердинера? Да и с каких это пор кузнец считается важной особой на императорском дворе, среди аристократов?..       — Пусть ее присутствие здесь останется в тайне как можно дольше, — устало продолжил Император. — Прости, что поручаю это тебе, но я, по крайней мере, уверен, что от тебя об этом не узнаю все дворцовые кухарки. И пусть кто-нибудь из твоих верных людей...       — Нет, я передумала, — быстро сказала Хелена, и глаза ее испуганно расширились. На скулах проступили темные пятна. — С Йонасом он будет в безопасности.       Рабастан вдруг остро осознал, что она боится его.

***

      Глава наемников преклонил пред Рабастаном колено, опустив голову. Холодный, размеренный голос его придушенно пробивался из-под темного платка, закрывающего пол-лица.       — Сожалею, что девчонке довелось ускользнуть. Прошу дать нам еще немного времени — и я лично принесу вам ее голову...       Рабастан поморщился и раздраженно махнул рукой, призывая главу наемников наконец замолчать. Задумчивый взгляд его скользнул по убийцам в темных одеяниях, стоящим у покосившейся входной двери. Все же они выбрали прекрасное место для этого разговора — грязную комнату дешевого трактира, огражденную магической защитой, не пропускающей ни звука в коридор.       Рука вскинулась сама собой. Убийц резко подбросило в воздух и с хрустом швырнуло на пол.       Глава наемников вскочил. В глазах его отразился неподдельный ужас. Он потянулся к ножнам, но не успел. Одной силой мысли Рабастан направил в разум его ментальную волну, что враз проломила все барьеры, проделала брешь в податливом чужом сознании.       У Рабастана закружилась голова. Пред глазами предательски расплылись колючие темные пятна.       Глава наемников пошатнулся, взор его затуманился. Чужая воля растекалась по жилам его, точно яд. Рабастан ощутил, как тот попытался двинуться, попытался закричать, но тело словно окутало туманом, сковывающим, густым и непроницаемым.       Рабастан спокойно смотрел прямо в глаза главы наемников, чувствуя, как капля за каплей из разума того уходит сознание. Еще один точный, решительный магический росчерк — и глаза главы наемников остекленели.       Руки затряслись, пальцы стиснулись в конвульсиях. Оглушительный гулкий щелчок, как от глиняного черепка, раздавленного сапогом, ударил по ушам. Рабастан пошатнулся. Тяжесть, гранитной глыбой давившая на плечи, неожиданно спала. Магия, натужно плескавшаяся в душе его, успокоилась и вновь привычно растеклась по телу, колким теплом отозвавшись в кончиках пальцев.       Он выпрямился, утер пот с верхней губы. Глава наемников недвижимо стоял пред ним, вытянув руки по швам, как послушная марионетка. Позади темными силуэтами изломано распластались его мертвые подчиненные.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.