7. Жёлтая кара
28 августа 2015 г. в 19:14
После посещения оперы в честь гостей был дан торжественный ужин.
— А чем вы занимаетесь в свободное время? — в некотором роде заинтересовавшись симпатичной служанкой королевы, спросил у неё Джорди по пути из здания оперы обратно во дворец королевы.
— Разным… — ответила та. — Поём. Здесь везде поют.
— Там тоже? — влез в их беседу любопытный второй помощник, указывая через балконную арку на нижнюю ступень города.
— Это трущобы, — с выражением неудовольствия ответила Аида. — Там никто не поёт. Слушают, но не поют. Там бродит жёлтая кара, она превращает людей в монстров, насылает неизлечимые болезни, боль и раннюю старость. Но никто точно не знает, что там происходит…
— Жёлтая кара? — не понял Дэйта. — Что это такое?
— Никому не известно, — уклончиво сказала Аида. — Может быть, только легенда.
— Вам понравилось? — поинтересовалась Одиллия, сидя за столом напротив капитана Пикара.
— Ничего изумительнее я не слышал, Ваше Высочество, — вежливо ответил капитан.
— Это было прекрасно, — подтвердил Райкер. — Особенно бурный восторг это вызвало у нашего второго помощника. Ведь так, Дэйта?
— В моём словарном запасе нет подходящего слова для описания того, что я по этому поводу думаю, сэр, — сообщил Дэйта.
— Но вам понравилось?
— Очень.
— Почему же вы ничего не едите? — осведомилась королева.
— Я — андроид, — сказал Дэйта. — Я не нуждаюсь в человеческой пище.
— Как интересно… Андроид? И вы любите оперу?
— Думаю, теперь это определённо станет одним из моих главных интересов.
— Очень приятно слышать такое, но… — королева внезапно закашлялась, поднимаясь из-за стола.
— Что с вами? — испуганно вскрикнул Пикар.
— Со мной всё… — произнесла Одиллия.
Она попыталась выйти из-за стола, но неожиданно для всех тут же упала, теряя сознание.
— Королева? — кинулась к ней доктор Крашер.
— Что случилось? Она жива?
— Да, жива, — ответила Беверли. — Но ей нужна помощь…
— Отойдите! — послышался голос какого-то мужчины, распихивающего гостей.
В этот момент Одиллия пришла в себя.
— Я — глава Голоса Старейшин! — гордо сообщил подошедший мужчина с длинными седыми усами.
— Не отдавайте меня ему! — воскликнула девушка.
— Вы должны пойти со мной, — заявил мужчина. — Мы о вас позаботимся должным образом.
— Нет, только не это! — в ужасе отпрянула от него королева. — Я не хочу умирать! Я всё ещё ваша королева!
— Конечно, дорогая, — заверил мужчина, — никто не причинит вам вреда.
— Вы лжёте! — обвинила его Одиллия. — Вы или убьёте меня или отправите на обратную сторону, как сделали с прошлой королевой!
— Вы были согласны со своей участью, когда мы возводили вас на трон, — начиная злиться, напомнил глава Голоса.
— Я не хочу! — завопила Одиллия. — Не хочу! Я могу петь! Я ещё могу петь!
Выкрикнув это девушка снова лишилась чувств, безжизненно повисая на руках у Беверли и Дианы.
— Отойдите, — потребовал глава старейшин, пытаясь пройти мимо Райкера.
— Первый! — скомандовал капитан, после чего обратился к главе Голоса Старейшин. — Я ровным счётом ничего не понимаю, но мы не позволим вам ничего сделать с этой несчастной девушкой до тех пор, пока во всём не разберёмся.
— Это не ваше дело!
— Не наше, — согласился Пикар. — Мы охотно позволим вам действовать на своё усмотрение, как только мы убедимся, что юной леди не угрожает опасность. Пока же она просит нас о помощи. Доктор Крашер, что можете сказать о состоянии королевы Одиллии?
— Сложно сказать, капитан, но она определённо не в порядке, — ответила Беверли.
— Она смертельно напугана, — сказала Диана Трой.
— Нам стоит провести обследование, вот что я точно могу сказать, — согласилась доктор Крашер. — Её нужно поднять на корабль…
— Нет! — перебил глава Голоса Старейшин. — Это невозможно!
— Но мы должны ей помочь!
— Ваши доктора могут спуститься на Д'Лорн, — нехотя позволил мужчина. — Если вам так этого хочется.
— На обследование на вашей планете вы согласны? — уточнил Пикар.
— Да, — бросил глава старейшин.
— Хорошо, — сказал капитан, после чего обратился к Беверли. — Вы можете подняться на корабль, взять необходимые инструменты и провести обследование здесь?
— Да, конечно, — согласилась доктор Крашер.
***
— Опасности для жизни нет, — заключила доктор Крашер. — Я дала ей успокаивающее средство, но она скоро придёт в себя.
— Это хорошо, — сказал капитан. — А что вы можете сказать насчёт её душевного здоровья?
— Она полностью здорова и физически и душевно, — сообщила Беверли.
— Тогда мне кажется очень странным её поведение, — сказал Пикар.
В этот момент на пороге комнаты появился командор Дэйта.
— Вам удалось что-то выяснить, командор? — спросил капитан Пикар.
— Не так много, капитан, — сказал Дэйта. — Согласно информации компьютера, первую королеву на Д'Лорне выбрали во время чудовищной эпидемии странной болезни. Согласно легенде, её пение было настолько прекрасно, что остановило распространение болезни и образовало традицию выбора королевы.
— Кажется, это мало чем нам поможет…
В этот момент Одиллия приоткрыла глаза, оглядывая комнату вокруг себя.
— Где я? — спросила она.
— Вы в вашей комнате, — ответила Беверли Крашер.
— Как вы себя чувствуете? — спросил капитан, вместе с Дэйтой подходя к постели королевы.
— Лучше… Вот только… — она приложила ладонь к виску, хмурясь. — Голова… Нет, только не это… — с гримасой величайшего неудовольствия, проговорила она.
Вскинув голову и найдя глазами ритонитовую булавку на платке Дэйты, королева с лицом, полным ненависти, сорвала её и отшвырнула в самый дальний угол комнаты.
— Как больно… — пробормотала она, валясь на кровать и впадая в полубредовое состояние, — Не хочу… Я не прокажённая… Я могу петь…
— Невероятно! — проговорил растрёпанный стараниями королевы Дэйта.
— Что «невероятно»? — спросил капитан Пикар.
— Жёлтая кара в трущобах — это воздействие ритонита! — сделал вывод Дэйта.
— Объясните, о чём идёт речь, — потребовал капитан.
— Та самая болезнь из легенды, — сказал Дэйта. — Она всё ещё существует, и весь нижний ярус города продолжает страдать от её последствий. Её называют «жёлтая кара». Что именно является результатом её воздействия я пока не понял, но определённо могу сказать: это состояние вызывает излучение, похожее на радиацию, исходящее от ритонита.
— Но почему мы не почувствовали никакого излучения, прибыв на планету? — спросила доктор Крашер.
— Потому, что мы не способны его чувствовать. Я обнаружил это излучение, но не принял во внимание, поскольку для всех членов десанта оно являлось безвредным, — сказал Дэйта, — Вероятно, оно воздействует только на коренных жителей Д'Лорна, — предположил он.
— Но мы были в здании оперы, построенном из одного только ритонита, — заметил командор Райкер. — Никто из длорнийцев не выглядел страдающим от болезней…
— Что-то должно было нейтрализовать это излучение. Что-то такое, что повторяется на Д'Лорне изо дня в день. Как лекарство, антидот, недоступный для нижнего яруса города…
— Пение, — раздался слабый голос с постели.
Все взглянули на Одиллию.
— Моё пение, — повторила она.
— Пение? — сражённый догадкой, произнёс Дэйта. — Определённая частота способна нейтрализовать вредное воздействие излучения?
— Если никто не поёт, это вызывает боль… — сказала королева. — Сначала боль. Поэтому, когда королева не может уже петь, от неё избавляются. Я знала об этом, но теперь, когда этот момент наступил, я поняла, что не готова. Я не хочу умирать!
— Успокойтесь, юная леди, — попросил капитан Пикар. — Мы никому не позволим причинить вам вред. Лейтенант Ворф не позволит.
— Да, Ваше Величество, — почтительно кивнул здоровяк Ворф.
— Но почему вы не ищете других лекарств? — спросила удивлённо Беверли Крашер. — Почему не пытаетесь защититься на этого воздействия? В конце концов, покинуть планету?
— Многие из нас были бы рады покинуть Д"Лорн, — вздохнула Одиллия. — Но это наш дом… Во всяком случае, так говорит Голос Старейшин.
— И большинство с ним согласны? — поинтересовался Пикар. — Потому что если согласны, мы ничего не сможем поделать.
— Я не знаю, — призналась королева со слезами на глазах. — Не знаю.
Примечания:
господи,
какой бредD