Скажи мне, папа, я - подарок?

PG-13
Завершён
160
автор
Eveline2025 бета
Размер:
38 страниц, 11 655 слов, 10 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
160 Нравится 92 Отзывы 48 В сборник

глава 4. В капусте только козлов находят, ежели те на грядку забрели.

Настройки
      3002 г. Т.Э. Шир, Удел. Середина июля, четверг.        Насвистывая залихватскую песенку о пользе пенного пива и красного вина, молодой кареглазый хоббит Мериадок Брендибак, которого друзья звали просто Мэрри, сняв седло со своего пони Вьюка, отвёл конька в стойло, где, задав ему свежего сена, принялся чистить и без того лоснящиеся бока жующего животного. Покончив с этим нехитрым занятием, единственный сын Сарадока Брендибака и Эсмеральды Тук вышел во двор, щурясь от всё ещё ярких лучей склоняющегося к горизонту солнца, и, довольный собой, огляделся. Кажется, он сделал все возложенные на него с утра отцом дела: полил грядки с огурцами и репкой, выполол сорняки в клумбах матушки, где цвели прекрасные розы, невозможно красивые и столь же невозможно одуряюще благоухавшие. Хоббит подозревал, что, провозившись с утра два часа в розарии, теперь и сам пропитался столь несвойственным ему сладким ароматом. Затем он взрыхлил землю на грядках с картошкой и наносил в нору колодезной воды, а также только что съездил к мельнику с поручением от Сарадока. Разумеется, отец не просто так нагрузил работой своего юного отпрыска, которому едва исполнилось двадцать два года, - сделано это было в назидание за кутёж, учинённый вчера в местной пивнушке, в которую Мэрри строго-настрого запрещалось ходить. Правда, Мерри, считая себя достаточно взрослым, весьма поверхностно относился к этому запрету, поэтому до старшего Брендибака довольно часто доходили слухи о разгульном поведении сынка. - Эй, Мэрри, как жизнь? - окликнул его из-за калитки знакомый голос.       Оглянувшись, хоббит увидел у невысокого, выкрашенного зелёной краской заборчика своего приятеля, кузена Перегрина Тука, который был сыном Паладина, старшего брата его матушки. Конечно, обладатель золотистой курчавой шевелюры, на удивление волосатый, особенно на пятках, Пиппин, был всего лишь четырнадцатилетним подростком, но между ними давно сложились дружеские отношение - оба были шебутными, гораздыми на проказы, не могущими и дня прожить без очередной проделки парнями. Когда же они дурачились на пару, то это переходило в феерическое действо, на которое часто жаловались соседи, за что мальчишкам и влетало с завидной регулярностью от разгневанных их выходками родителей. Не далее как на прошлой неделе они подкинули вдовушке Сноу в почтовый ящик записку от её покойного муженька, в которой он назначал ей свидание в полночь на кладбище у своей могилы и повелевал явиться с кувшином вина и зажаренным свиным окороком. Хоббитянка пришла в неописуемое волнение и носилась по посёлку, показывая соседям заветное письмо. Возможно, она бы и отправилась на рандеву к покойному, если бы Эсмеральда Брендибак не узнала в злосчастном письме подчерк своего горячо любимого сынка и публично не оттягала его за ухо, хотя тот был выше неё на целую голову. За свою забаву он два дня стриг её любимые розы. А в начале этой недели молодые хоббиты, решив подшутить над бездетной четой Свирдук, одели их кота в детские распашонки и чепчик, благо их было где взять, - у Пиппина было аж три младших сестры - и усадили в корзинку, поставив оную на пороге их норы. Скандал вышел отменный. Как потом рассказывал мистер Свирдук, жена его, не отличающаяся хорошим зрением, выглянув из окна гостиной на улицу и увидев "подарочек", заголосила, что какие-то бесстыдники подкинули им ребёнка, а когда увидела, что этот "ребёнок", выскочив из корзинки, активно чешет блох, и вовсе разразилась истерикой. Пелёнки были опознаны, влетело за проказу обоим.        В общем, жизнь у этих двух была отлажена на ура - бесконечные проделки чередовались со столь же бесконечными наказаниями, в силу чего огороды Брендибаков и Туков были всегда в отменном ухоженном состоянии. - Старый я становлюсь, радикулит пробирает, - притворно потирая спину, подмигнул Мэрри Пиппину, открывая калитку и пропуская его во двор. - А у меня колени ломит, - поддакнул тот. - В ушах так и звенит. - Ну, это от подзатыльника, который тебе давеча матушка отвесила, - хлопнул Пиппина по спине молодой Брендибак.       Хоббиты, вытянув ноги, развалились на лавочке под жасмином и принялись обсуждать, что не худо бы было бы угоститься грибным пирогом миссис Амджи, а, чтобы стырить его, её нужно под каким-то предлогом выманить из дома. Впрочем, они быстро отказались от этой затеи, поскольку опять спозаранку возиться в огороде, если она поднимет крик, ни одному из них не улыбалось. Итак из-за обострённого желания повеселиться и позабавить соседей уже две недели спин не разгибали, а душою приросли к лопатам. Хотелось немного покоя, поэтому местные массовики-затейники решили взять выходной и, искупавшись в речке, насобирать грибочков да поджарить их с картошечкой и лучком на костре. Сытно наесться приготовленным на углях ужином - что может быть лучше?       Мэрри сходил в кладовую за луком с картошкой, и, ускользнув со двора пока никто из родителей их не приметил, хоббиты, весело беседуя, направились через посёлок к густому пролеску, что рос по берегу неспешно текущей речки. Насобирав грибов и сложив свои вещи под одной из высоких берёз, они отправились купаться, а наплававшись вволю, развели костер, у которого устроились обсушиваться и готовить ужин.       Сумерки сменились тёмной звёздной ночью, когда зажаренная с грибами и луком картошка подрумянилась, и, обсуждая, как славно подшутили над заснувшим пастухом, сманив его стадо на дальнюю поляну, они принялись за еду.        Наевшись досыта, но продолжая поддерживать огонь в костре, дым от которого разгонял кровожадных комаров, хоббиты долго обсуждали свои минувшие шалости, травили байки и пели песни, и лишь к полуночи засобирались домой.       Путь их пролегал возле поля, на котором, поблёскивая от лунного света, волновалось на ветру море пшеничных колосьев. Сразу за ним виднелись дома тех жителей Удела, что предпочитали норам наземные строения, да и, говоря по правде, построить домик было куда дешевле, чем вырыть и благоустроить хорошую, добротную нору. Поле и начинающееся поселение находились по правой стороне широкой дороги, которую выбрали друзья, по левую же её сторону как раз и находилось местное кладбище, куда не так давно они пытались заманить вдовушку Сноу. Надгробия, засаженные цветами и кустарниками, в темноте озаряемые лишь светом ярких звёзд да почти полной луны, выглядели живописно, но некоторого страху и дрожи, что бежала мурашками по коже, нагоняли. - Говорят, утонувший пару лет назад, выпав на рыбалке из лодки, Фил Крендорин до сих пор бродит здесь по ночам, - тихо, почти шепотом промолвил Мерри, с интересом следя за реакцией Пиппина, который до жути боялся подобных историй. - Ходят слухи, что мельник видел его дней десять назад. Утверждает, что покойничек даже заговорил с ним. - И что ему нужно было? - озираясь, дрогнувшим голосом спросил Пиппин. - Ну как же, - лукаво блеснул в темноте глазами его старший приятель. - Эля забористого, да девку румяную просил. - А зачем ему на том свете румяная... девка? - заикаясь, еле выговорил тот. - Ну, так скучно поди стало, вот и хочет поразвлечься. Он тут недалеко похоронен, хочешь, пойдём к нему на могилку и сами у него спросим? - дружески приобняв Пиппина за плечо, Мерри потянул его в сторону кладбищенской ограды. - Пошли, не бойся - мёртвые не кусаются. - Нет! Покорно благодарю, нет! - упёршись волосатыми ступнями в землю, испуганный Пиппин не позволил шутнику сдвинуть себя с места и на миллиметр. - Ну как знаешь, - притворно вздохнул Мэрри. - Видишь, луна полнится? Говорят, в такую пору покойники и выходят из могил побродить.       Его не на шутку перепуганный кузен с подозрением покосился на висящую в небе луну, а потом принялся внимательно озираться по сторонам. - Смотри! - внезапно почти вскрикнул он звенящим от паники голосом, хватая приятеля за рукав и указывая на пшеничное поле. - Вон он, Фил, и кажется, девку нашёл! - Где?! - Мэрри внимательно всмотрелся в указанном направлении, тут же присвистнул. - Вот нелюди - пшеницу ведь помнут!       Прямо по полю, не удосужившись выйти на дорогу, шла парочка о чём-то воркующих влюблённых. Темноволосый кудрявый хоббит обнимал за стан подружку, которая в смущении не отрывала взора от своих пухлых ручек. - Да как же они помнут, - вытаращился Пиппин, не выпуская из сжатых пальцев его рукава. - Ежели призраки? - Айда поближе посмотрим? - потянул Мерри упирающегося друга к пшеничному полю. - Ну, давай же! Или трусишь? - Вовсе нет! - выпятив грудь, тот был вынужден несмотря на холод, разбегающийся между лопаток, последовать за кузеном.       Подойдя к кромке колышущейся пшеницы, присев на корточки, сквозь зеленоватые налитые колосья они вгляделись в парочку, которая, не замечая их, остановившись, обнялась и принялась страстно целоваться. - Не покойничек это, а Клеван Стародуг, - через минуту прошептал Мэрри приятелю на ухо. - вишь, очередную подружку охаживает. - Что они делают? - изумлённо пробормотал тот, когда парочка, не размыкая объятий и не прерывая поцелуя, опустилась прямо на землю, приминая упругие колосья пшеницы. - Знамо что - сейчас он ей вставит, и по домам, - хмыкнул с интересом наблюдающий за происходящим Мэрри. - Только вот пшеницу помнут, окаянные. - Что он сделает? - ничего не поняв из его слов, переспросил Пиппин, тоже, как зачарованный, глядя на милующуюся парочку. - Ну там, чих-пых, и всё такое, - отмахнулся от него старший кузен, едва не присвистнув, когда небезызвестный ему Клеван несмотря на вялые протесты подруги стал расшнуровать её платье. - Что? - вновь ничего не понял Пиппин. - Друг мой, - раздражённо вздохнул наконец обернувшийся к нему Мэрри. - Тебе вообще отец объяснял, откуда дети берутся? - Дак в капусте их находят, - непринуждённо пожал плечами тот. - В капусте только козлов находят, ежели те на грядку забрели. - ответил ему хоббит, чьи плечи начинали заметно подрагивать от безудержного веселья. - Помнишь, весной у собаки Свердока свадьба была? Он тогда ещё по всей деревне с метлой носился - отгонял от неё ухажеров хвостатых? А потом щенки народились? - Ну да, - на минуту задумавшись, кивнул Пиппин. - А причём здесь это? - А при том, что дети появляются тем же макаром.       Молодой Тук, вновь заинтересованно взглянув на сладострастную парочку, недоумённо повернулся к другу. - А где тогда остальные женихи? У собаки Свердока их было много.       Глаза у Мэрри стали круглыми, как у совы, - в следующий миг он упал на колени и, хватаясь за живот, затрясся от гомерического хохота.       Послышался испуганный девичий вскрик и цветистая ругань Клевана Стародуга. Вскочив на ноги, влюбленные бросились на утёк, на бегу оправляя расстёгнутую одежду. - Бегите-бегите! - приподнимаясь, крикнул им вслед хоббит. - А то - ишь, ироды, повадились пшеницу мять! - и, обернувшись к Пиппину, добавил, - Ну у нас, хоббитов, с этим и один справляется. А мы сейчас с тобой доброе дело сделали - рановато им ещё детей заводить.
Примечания:
160 Нравится 92 Отзывы 48 В сборник
Отзывы (2)