ID работы: 3583271

Он занес топор над палачом

Слэш
R
Заморожен
535
автор
Размер:
198 страниц, 20 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
535 Нравится 180 Отзывы 286 В сборник Скачать

Глава десятая

Настройки текста
То был выходной день, но они все равно аппарировали к Малфоям. Стоило им переступить порог дома, Реддл внимательно глянул на замкнувшегося Поттера. — Вечером здесь будут гости, и нам нужно произвести впечатление. Не подведи меня, — было напутствие мужчины, а затем он, как и каждый раз до этого, исчез в недрах огромного родового замка Малфоев. Поттер не успел, да и не особо хотел, отвечать что-либо. Вместо того он внимательно рассматривал шторы в просторном холле, рассматривал цвет, плетение нитей... Все что угодно, чтобы не смотреть в спину удаляющему мужчине и не грезить на яву, как он воткнет кинжал меж его лопаток. А затем отнимет у него палочку и прошепчет свое первое проклятие — то самое, которому его обучил сам Реддл. В день смерти его последних родных людей. Интересно, на его лице будет страх?.. Гарри Поттер встряхнул головой, убедился, что остался, наконец, один и направился в библиотеку. Сейчас он уже неплохо знал поместье и почти без труда ориентировался — но лишь в тех помещениях, к которым у него был доступ. И раз сегодня не было занятий с профессорами, то лучшее, что он способен был сделать, это заняться собственной головой. Все что угодно, чтобы не думать, с кем он жил под одной крышей и в чьем присутствии отходил ко сну. Библиотека встретила его молчаливым одобрением. Заняв облюбованный раннее стол, он вытянул свитки из взятой с собой сумки — последняя лекция и задание по основам зельеварения от профессора Ссороу. Среди клякс и разводов чернил Поттер кое-как рассмотрел, что профессор ждет от него доклад про свойства безоарового камня. Мальчишка с трудом вспомнил что-то о противоядных свойствах и козе. Прикинув, что его знаний здесь явно недостаточно, Поттер направился к стеллажам книг. Искомое нашлось в двух томиках средней тяжести, настроение на полградуса улучшилось — ровно до того момента как Поттер увидел Драко Малфоя у своего стола. Тот склонился над разложенными на столе пергаментами и щурился, силясь хоть что-то понять в записях Гарри Поттера. Настроение опять выбило рекорд по отрицательному значению. — Почему ты настолько ужасно пишешь? — ничуть не смущаясь своего занятия, спросил Драко, не поднимая взгляд от пергаментов. — Почему ты настолько любишь лезть не в свое дело? Малфой посмотрел прямо на Поттера, и что-то такое было в нем, что Малфою как-то разом расхотелось продолжать пикировку. Гарри Поттер смотрел злобно, яростно — будто Драко заглянул ему в душу, а не в пергаменты с лекциями. Так не могут, не должны смотреть двенадцатилетние мальчики — словно только дай ему повод, и вся та трясина из ненависти и злобы выльется на первого, кто заденет плотину его самоконтроля. Это уже переходило грань полудружеских пикировок, здесь было слишком много личного, и пока Малфой не научился правильно давить на это самое личное так, чтобы потом не умыться собственной кровью, он отступит. — Просто поделился наблюдениями. — Малфой неосознанно поднял руки, словно демонстрируя, что у него нет шпильки, которую он сможет воткнуть Поттеру меж ребер. Поттер исподлобья наблюдал, как его визави направился к столу у противоположной стены и начинал заниматься своими делами. Вместе с ним уходило и сковавшее тело напряжение, будто Малфой поманил его за собой рукой. Но это стылое, парализующее чувство боли от очередного предательства после разговора с Реддлом никуда не делось — оно осело под самой кожей, замедляя ощущение времени и подавляя чувство собственной ценности. Хотелось встряхнуться, хоть как-то вызвать всплеск адреналина, чтобы прогнать мысли из головы и чувства из грудины. Драка — грязная и совершенно магловская — была бы сейчас как нельзя кстати, но Малфой почему-то отступил, впервые так явно уходя с линии огня. Каждый занимался своим докладом и не мешал другому. Поттер склонился под своим пергаментом, закрыв его левой рукой, словно защищая от кого-то, и переодически переводил внимательный взгляд с книги на свои записи. Ничто в этом мире не способно было нарушить его концентрацию. Малфой в тот момент не мог похвастаться подобным — он исподтишка наблюдал за Поттером, усилено делая вид, что занят своим делом. Его не отпускала мысль, что что-то не так. В напряженной позе Гарри, его усилиями воли притянутой концентрации, просто во всем нем. Что-то было однозначно не так, но картина мира Драко Малфоя еще не было настолько грандиозна, чтобы заподозрить что-то похожее на правду. И поэтому он просто наблюдал за своим гостем краем глаза и не понимал, какое ему вообще до того дело. — Эй, Мракс, — окликнул Драко и Гарри вскинулся, будто только этого и ждал. — Хочешь полетать? На лице Поттера отразилось сомнение — но не от предложения Малфоя, а от самой идеи полетать. Малфой принял это на свой счет: — Отец купил мне настоящую метлу еще в десять лет, и с тех пор я уже отлично ею овладел. — Все еще видя сомнения во взгляде собеседника, Малфой догадался: — Ты не умеешь летать? — Нет, — скупо выдал Поттер, ожидая насмешки, и Малфой его почти не разочаровал. — Это не проблема — летать почти так же легко, как писать пером на пергаменте. Это всего лишь навык. Поттер нахмурился — болезненную гордость кольнуло ехидное замечание, но он попытался усмирить собственный темперамент. Вместо ответной шпильки, Поттер подозрительно спросил: — Зачем тебе учить меня летать? — Скажем так, сегодня слишком хорошая погода, чтобы терять ее в кишках козы в поисках безоара. Поттер против воли улыбнулся и поспешил отвернуться, чтобы этого не было заметно. Что ж, решил Гарри, если он решит сбросить меня с метлы, я утяну его за собой. Драко повел их к небольшому строению у боковой части поместья. За закрытой дверью оказалось с десяток метел, всевозможные средства ухода за ними и элементы защиты. Малфой сразу выбрал метлу для себя и принялся придирчиво отбирать метлу для своего спутника по непонятным для самого Гарри критериям. Сам же он стоял у входа и вдыхал странный запах этого места: что-то маслянистое, теплый запах кожи и самую малость пыли. Он вдохнул полной грудью, и это принесло странное чувство удовлетворения и предвкушения — ведь он совсем не лгал Малфою: сейчас он в принципе впервые увидел, как выглядит метла для полетов у волшебников. И то было вовсе не садовое помело, как у тети Петуньи. — Вот, попробуй. — Малфой всучил ему одну из метел и выжидающе на него посмотрел. — Ну как тебе? Метла была выше самого Поттера, с гладко отполированной ручкой и широким хвостом веточек. Поттер крепко обхватил деревко, размышляя, какой ответ от него ожидал Малфой. — Вполне сойдет. Малфой выразительно закатил глаза и мысленно дал Поттеру поблажку в честь первого полета. Ведь когда-то и он сам не мог отличить лишь по ощущениям ладони, подходит ли ему эта модель или нет. — Почему твой отец до сих пор не научил тебя летать? — Разве мой отец похож на того, кто сядет на метлу? — под нос себе ответил Поттер. — Как будто мой похож, — чуть улыбнулся Драко. — И все равно это странно. И Поттер сегодня был странный — слишком отстраненный для своего обычного поведения. И Малфой был странный — слишком терпеливый для своего обычного поведения. Или, быть может, они наконец научились сосуществовать в одном пространстве, при этом не пытаясь убить другого при случае. Ведь им нечего, по сути, делить, кроме внимания профессоров. И спустя месяц бок о бок — месяц драк, ругательств и словестных унижений — они к этому пришли. Малфой передал ему наколенники и шлем для защиты и повел к небольшому полю, коим располагало поместье его семьи для организации светских раутов на свежем воздухе в хорошую погоду и для небольших квиддичных состязаний при большом количестве детей. Сейчас их было всего двое, а под ногами хрустели опавшие багряные листья — все пространство поля было в их распоряжении. Драко остановился на середине поля и серьезно посмотрел на своего спутника. — Повторяй за мной, — скомандовал Малфой. Он опустил свою метлу у ног, вытянул над ней руку и четко проговорил: — Вверх. Метла скользнула ему в руку, будто давно ожидавший команды пес. Перекинув ногу через деревко, Малфой легко оттолкнулся ногами и взлетел в воздух на пару дюймов. Лицо его было до крайности самодовольным, а взгляд выжидающим, когда он снова взглянул на Поттера. Поттер не заставил себя долго ждать — метла легко подчинилась ему и уже через пару секунд он завис в воздухе напротив Драко. Ухмыльнувшись, Малфой без предупреждения взметнулся вверх, на ходу выписывая в воздухе зигзаги и петли. Поттер поражено наблюдал за ним несколько секунд, не находя в себе сил отвести взгляд от удаляющейся фигуры. Даже белизны волос было уже не разглядеть. Темноволосый мальчишка нервно сглотнул и опустил глаза вниз — всего пару дюймов между его ногами и землей, но для того, кто еще недавно метлой выхаживал дорожки у дома Дурслей, этого было как-то многовато. Ладошки были потными, то и дело скользили по отполированному деревку, да и сидеть в целом было не то чтобы слишком удобно. — Эй, Мракс, чего застрял? В паре футов от него завис Малфой и насмешливо глядел вниз, на сомнения и нервозвозность Поттера. Ему встречались волшебники, которые не любили летать, но почему-то казалось, что его гость не будет из их числа. Или, возможно, Малфою следовало немного его подтолкнуть — ведь совершенно не интересно с кем-то соревноваться, если этот кто-то в принципе отказывался от участия. Если хочешь кого-то научить плавать, можно просто кинуть его на середину озера. Драко вынул из кармана уличной мантии снитч. Маленький мячик раскрыл тонкие, прозрачные крылышки у него на ладошке и приготовился взлететь, но Драко вовремя сжал его двумя пальцами. Подлетев к Поттеру, он помахал у того перед лицом золотым мячиком. — Этот мячик подарил мне отец в десять лет, — гордо сказал Малфой. — Он зачарован не улетать с этого поля, так что давай так: кто первый его словит... — Готовит для другого следующее задание по этимологии магических существ, — перебил Поттер и ухмыльнулся в лицо скривившегося Драко. — По рукам, — нехотя отозвался тот. Гарри Поттер успел разглядеть только трепетные золотистые крылышки и блик на мячике от неяркого солнце, когда Драко подкинул мяч для пущей эффектности и тот исчез. Через минуту Малфой сорвался с места в поисках снитча, а Поттер с сжимающимся сердцем поднялся выше и плавно подался вперед. «Что ж, не так уж и плохо, — мысленно решил Гарри, — если не смотреть себе под ноги». С каждой минутой, проведенной в воздухе, Поттер становился все смелее, метла перестала казаться чем-то инородным и ненадежным в его руках, а порывы холодного ветра, казалось, перестали бить так прицельно в бок и относить его к ближайшему дереву. Чувством полета можно даже наслаждаться, решил тогда он, и ощущение легкости завладело им целиком. Взглянув на мечущегося по полю Драко, Поттер со смешком решил, что он достаточно дал ему форы. Спустя час счет был 1:1, и это раззадоривало не хуже настоящего кубка для победителя. За последним мячом борьба шла самая ожесточенная, никто не хотел проигрывать и писать скучный доклад для профессора. Малфой не мог просто так сдаться, тем более абсолютному новичку, а Поттера вела даже не жажда победы — скорее азарт, какой бывает при отличной игре с достойным соперником. Но вот снитч как-то подозрительно легко скользнул в руку Гарри, словно тот его поманил, и над полем раздался его победный клич. Он поднял руку вверх, словно вокруг него была толпа поклонников, а не один до крайности недовольный злой Малфой. Это было унизительно — проиграть тому, кто сегодня впервые сел на метлу. Однако ни одного грубого слова так и не сорвалось с языка: Драко наблюдал, с какой радостью и восторгом Поттер делал завершающий круг, как светились от удовольствия его глаза, когда он приблизился — и эти чувства преображали его вечно хмурое и отстраненное выражение лица. Улыбка делала его почти неузнаваемым. И оттого Малфой просто молча разглядывал этого нового старого знакомого и не понимал, как единственная глупая победа может изменить этого человека до неузнаваемости. — Я выиграл! — радостно провозгласил Поттер, подлетев к Малфою вплотную. Тот продолжал молча разгадывать его, чуть склонив голову на бок. — И теперь тебе придется выполнять свою часть уговора. — Конечно, — просто согласился Драко. Как бы ни вел себя Малфой с другими, он вовсе не был глупым, он умел наблюдать и анализировать. И для того, что он сейчас видел, он не находил подходящих слов — что-то происходило в семье Мраксов. Что-то такое, от чего сын Мракса забыл, что он все еще ребенок. Улыбка медленно сползала с лица Поттера, энергичный огонь затухал в глазах по мере того, как взгляд Драко становился все более испытывающим и вместе с тем настороженным. Поттеру на секунду показалось, что он остался абсолютно обнажен перед этим человеком. — Что... Закончить свой вопрос Гарри не смог — на поле появился домовик и им пришлось спуститься вниз, чтобы услышать, чего от них хотят. — Господин Люциус Малфой просил передать Добби, что гости скоро прибудут. И что мастеру Мраксу и хозяину Драко нужно привести себя в надлежащий вид. Домовик исчез, оставив растерянных парней посреди поля, в раздрае, вспотевших, со взмокшими лбами и съехавших набок мантиях. Похоже, разноса от Реддла не миновать, с раздражением подумал Поттер. Радость от победы поутихла, оставив после себя лишь легкость и дивное ощущение удовлетворения. Но и это грозилось исчезнуть так же легко, как и появилось, если он не придумает, как не ударить в грязь лицом перед собравшимися людьми. Малфой наблюдал очередные метаморфозы с Поттером — как любые светлые чувства стекают с него, оставляя вместо себя лишь холодность и отрешенность, словно он на глазах заковывал себя в броню. Малфой наблюдал за ним и не понимал, почему раньше считал это сущностью парня, а не простым способом защититься от внешнего мира, от таких, как сам Малфой. — Верни мне мячик и я спасу тебя от позора сегодня вечером, — с ухмылкой предложил Драко. Гарри с сомнением на него посмотрел, но мячик вернул. Малфой привел их в свою комнату. Черноволосый мальчишка недоверчиво осматривался, словно ждал в любой момент подвох, что это была лишь шутка и они зашли сюда случайно. Не удивительно, что покои младшего хозяина поместья вызывало такие эмоции — помпезное, возможно, размером с весь этаж Реддловского дома помещение соединяло в себе спальню, рабочее место и несколько стеллажей с книгами. Все выполненное в пастельных, приятных тонах, но Поттер все равно остался топтаться у входа, неуверенно осматриваясь. В комнате не были ни одной брошенной в приступе неряшества вещи, ни одной пылинки не успело осесть на лакированные поверхности — создавалось впечатление, что это просто инсталляция покоев какого-то разбалованного монарха, а не спальня язвительного и раздражающего Драко Малфоя. Хозяин этих самых покоев тем временем легко прошел мимо него, скинул уличную мантию на изящное кресло, оставил ботинки с налипшими комочками грязи как попало — сразу стало как-то легче. Драко громко позвал Добби и тот незамедлительно явился. — Я хочу, чтобы ты почистил обувь Мракса как можно быстрее. И сообщил, когда соберется большенство гостей, если мы задержимся. — Да, хозяин Драко. Пугающего вида существо подошло к Гарри и потянулось к его ногам, будто сам хотел разуть того. Мальчишка попятился, а глаза Добби вдруг наполнились слезами. — Мастер Мракс не хочет, что Добби выполнил приказ хозяина Драко? — дрожащим голосом спросил домовик. — Мастер Мракс хочет, чтобы Добби был наказан? Поттер быстро скинул обувь, опасаясь, что домовик начнет сам себе придумывать наказание, как они то искренне любили. Драко, не обращая на них внимания, открыл дверь в гардеробную и принялся с истинным увлечением отбирать одежду для сегодняшнего вечера. — Можешь пока пойти в ванную, дверь слева, — громко сказал Малфой, не отвлекаясь от своего занятия. Гарри последовал совету, внутренне удивляясь, с чего это вдруг этот напыщенный индюк, который не упускал возможности лишний раз проехаться по его самолюбию, взялся ему помогать. Помогать настолько, что даже готов был отдавать приказы домовику ради него и делиться собственной одеждой. Что-то явно произошло сегодня — в библиотеке или на поле — раз Малфой так диаметрально изменил свое отношение к нему. Либо это просто подводка к тотальному розыгрышу над ним. Внутренне готовясь к худшему, Поттер вышел из ванны и встретился взглядом с хозяином покоев. Там не было и тени злого умысла. — Я кое-что нашел из того, что тебе могло бы подойти, — сказал Драко, указывая на ряды рубашек и брюк на своей кровати. — Выбери что-нибудь. Размер у нас почти идентичен. — Зачем ты это делаешь? — вырвалось против воли у Поттера. — Делаю что? — нарочито удивленно переспросил Драко, но подозрительный взгляд его гостя стал лишь тяжелее. — Все это, — неопределенно обвел рукой пространство комнаты Поттер. — Ты слишком... добр ко мне сегодня. Это не похоже на тебя. За весь день ты не сказал мне ни единого по-настоящему язвительного замечания. Ты дал мне свою метлу, а теперь делишься одеждой. Что с тобой не так?! Голос Гарри звучал обвиняюще, почти истерично под конец. Поведение Малфоя выбивалось из его картины мира, он не знал, как на то реагировать, и это давило откуда-то изнутри — что-то тут не так, во всем этом есть какой-то подвох, говорил жизненный опыт мальчишки. Драко отвел взгляд, закусив губу. У него не было адекватных, выраженных в словах и мимике ответов. Очень сложно было издеваться над человеком, который выглядел, как воскресший труп — и снаружи, и внутри. — Считай это просто жест доброй воли, — наконец сказал Драко, ничего, по сути, не разъяснив. — Этот прием устраивает мой отец, и он с меня три шкуры сдерет, если я позволю тебя заявиться так к гостям. — Это ничего... — начал было категорично черноволосый мальчишка, но Малфой нетерпеливо перебил его: — Мракс! Просто заткнись и надень это. Взгляд Гарри обещал Драко, что они не оставят эту тему так просто, но в тот момент Поттер просто сделал, как велено. Оба мальчишки предстали перед гостями в лучшем виде, и за это следовало благодарить исключительно младшего Малфоя и его умение раздавать нужные приказы. Прием, что организовывал Люциус Малфой, был своего рода званым ужином, где он должен был представить семью Мраксов, которые вернулись в родные просторы магической Британии. С десяток мужчин в отличных костюмах и в сопровождении своих не менее превосходных дам собрались в большой гостиной в ожидании основной программы сегодняшнего вечера. Реддл готовился к долгому, утомительному притворству и массе скользких тем. За пару минут до первых гостей Реддл успел перехватить Поттера. Он удержал его за плечо, когда Драко вел их в отведенную гостиную для детей приглашенных. — Почему ты одет в эту одежду? — прошипел мужчина, склонившись к Гарри. Звучал он так, словно не мог выбрать между недоумением и интересом. — Это одежда Малфоя, — чуть слышно отозвался мальчишка. — Мне удалось наладить с ним отношения. Разве это не отлично? Реддл не стал отвечать — он ухмыльнулся, но вместо пренебрежения было в том что-то от гордости. Словно он действительно был горд за способность Поттера войти в доверие младшего хозяина поместья и сообщать ему о настроениях в доме. Ведь дети такие посредственные и разговорчивые. Поттер и Малфой были в просторной гостиной, у стены, сливаясь с интерьером, расположились домовики в ливрее, легкие закуски ожидали своего часа. Первым к ним присоединился невысокий чернокожий мальчишка с внимательным взглядом и превосходной осанкой. — Давно не виделись, Блейз, — дружелюбно поприветствовал Драко и представил его Поттеру. За Блейзом Забини расслабленной походкой вошел Теодор Нотт. Панси Паркинсон с легкой ухмылкой на лице. Винсент Крэбб и Грегори Гойл с одинаково глупыми выражениями лиц. Милисента Булстроуд, переваливаясь с ноги на ногу. Маркус Флинт и Эдриан Пьюси, вернувшиеся на выходные домой,— самые старшие, выглядели так, будто их заставили сюда явиться. Хрупкие даже на вид Астория и Дафна Гринграсс. Поттер после второго человека уже как-то потерялся в именах, а в конце концов просто плюнул на это. Если кому-нибудь будет необходимо его внимание, сами подойдут — они-то уж наверняка запомнили его. Личность Генри Мракса не вызвала очевидного фурора и перед ним не выстроилась очередь из жаждущих его внимания, однако каждый время от времени поглядывали в его сторону с интересом. Темная фамилия и слухи, что клубились вокруг их с Реддлом личностей, не могли оставить равнодушными ни взрослых, ни детей. Но отрешенное, отнюдь не располагающее к себе выражение лица Поттера не вызывало большого желания немедленно завести с ним беседу. — Твой учитель по чарам еще не лишился работы? — услышал Гарри вопрос от Малфоя, адресованный Блейзу Забини. — А были причины? — полюбопытствовала Панси Паркинсон. — Мой учитель по чарам очень любит заявляться на занятия, выпив рюмку-другую огневиски, — с мягким смешком пояснил Забини, у него был удивительно приятный голос и сияющие, живые глаза. — В начале занятий он рассказывает мне байки про итальянских ведьм и показывает колдографии двадцатилетней давности. Все рассказывает о том, как шикарно он провел тот отпуск на Сицилии. С подробностями. Правда, потом он трезвеет и чему-то пытается научить меня. — Фи, как пошло, — поморщилась Панси. — И твоя мать ни разу не словила его на пьянстве? — удивилась Милисента Булстроуд. Поттер не особо вслушивался в разговор, просто наблюдая за поведением младшего хозяина поместья и его гостями. В его руках был кубок с пуншем, а глаза следили за мимикой, взглядами, жестами — он почти любовался тем, как искусно они делали вид, что им искренне интересна жизнь друг друга. Стоило отдать должное Малфою: он умел вести диалог, вытягивать из собеседника нужную информацию и при этом поощрять еще более раскрыться. Те с радостью шли на контакт, словно доверять свои секреты Драко было их хобби. — Уже знаешь, на каком факультете будешь учиться? — ненавязчиво начал Теодор Нотт, приблизившись к Поттеру. — Слизерин, очевидно. Повисло молчание. Нотт ожидал интереса от Поттера, а тот пытался вспомнить имя Нотта. — Вы с отцом приехал из Германии, верно? — с заминкой продолжил подошедший. — Верно. — По какой причине вернулись? — Тут всегда жила наша семья, и в какой-то момент мы просто решили, что пора вернуться на родину и заняться семейными делами. Поттер старался не отходить от легенды, что выдумал Реддл, не вдаваться в детали и не подпускать к личному. Драко в тот момент находился недалеко от него, наслаждался обществом сестер Гринграсс. Где-то сбоку от него стояли Кребб и Гойл. Они пытались участвовать в беседе и Драко приходилось терпеливо выслушивать их сбивчивые мысли. Вечер шел свои чередом: Малфой был галантным и внимательным хозяином, Поттер старался не ввязываться в дискуссии и просто наблюдал за всем со стороны, гости непринужденно общались между собой. Все было замечательно до тех пор, пока Гарри не услышал: — Не понимаю, зачем отец меня сюда притащил, — жаловался Маркус Флинт Эдриану Пьюси. Они находились поодаль ото всех, расположившись в креслах. За весь вечер они не вступали в разговор ни с кем, кроме друг друга, лишь наблюдая за собравшимися презрительными, раздраженными взглядами. — Здесь же одни малявки. Я должен быть сейчас с отцом и остальными. — Кто-то должен приглядывать за ними, — просто ответил Эдриан. — Эти дети могут что-то натворить. — Я не нанимался в няньки! — разозлено пробурчал Маркус, а затем наткнулся взглядом на спину Поттера в толпе и ухмыльнулся, найдя новый объект обсуждения. — Отец сказал, что только ради знакомства с Мраксами мы придем сегодня. Они могут вложиться в наше новое дело. Но я смотрю на этого мальчишку и думаю, что если старший Мракс такой же отмороженный, то отцу придется плясать вокруг него с бубном, пока тот поймет, чего от него хотят. — Ты же слышал, что о них говорят, — уже не так меланхолично отозвался Эдриан. — Не понятно, как они вообще здесь появились. То есть еще пару месяцев назад никто даже не подозревал, что кто-то из Мраксов еще жив. — Ну да, последний Мракс, Морфин, умер в тюрьме не так давно. Но никто же не отрицает, что у него могла быть шлюха из ближайшего городка. Или что он изнасиловал собственную сестру, а та родила бастарда. — Моя бабка говорила, что ей говорили, будто Морфин Мракс убил каких-то магглов, а затем отправился в город, изнасиловал первую попавшуюся магглу и пьяный вдрызг вернулся в свою развалюху. Там его и нашли авроры. Эта маггла могла переехать куда-то за пределы Англии и родить ублюдка. Гарри Поттер ощутимо скрипнул зубами. Он старался уговорить себя не реагировать, сделать вид, будто он вообще этого не слышал. Никому лучше не станет, если он попытается проткнуть ножом этих убогих. Но с каждым словом это становилось все сложнее. — И жену похоже Эрнст Мракс выбрал подстать своему папаше: сумасшедшую, которая скинулась с обрыва, когда очередной ребенок родился мертвым, — хрипло рассмеялся Флинт. Поттера уже начало ощутимо потряхивать, нечто темное, жаждущее крови зашевелилось под кожей. — Думаешь, этот мальчишка будет таким же? — Кровь не водица, знаешь ли, — уже откровенно смеялся Флинт. — Еще я слышал... Поттер не выдержал. Он оставил свой кубок, чтобы случайно не швырнуть его в лицо Флинта, и направился прямиком к их сплоченному дуэту. Кулаки сжимались почти против воли, внутри было напряжение, что требовало немедленно выплеснуть себя. Лицо было бледным, лишенным всякого цвета, только глаза лихорадочно сверкали зеленью и жаждой крови. — А у вас не возникло мысли у меня спросить подробности жизни моей семьи? — прямо заявил Поттер слегка растерявшимся от неожиданности парням. — Если вы так интересуетесь моей жизнью, не стоит прислушиваться к мерзким сплетням — в них правды нет. Флинт встал напротив Поттера, от него исходил легкий запах алкоголя. Он насмешливо смотрел на невысокого Поттера, явно наслаждаясь своим превосходством в росте и габаритах. Эдриан остался на месте, с интересом ожидая исхода их разговора. — А у тебя разве есть что добавить? — Увы, слишком много для твоего крошечного ума, — с издевкой произнес Поттер, мысленно надеясь, что этот парень еще не получил разрешение пользоваться палочкой вне Хогвартса. — Поэтому я начну по порядку. Прежде чем обсуждать чью-то семью, убедись, что твой мерзкий голос не слышит половина присутствующих. И если ты все же достаточно туп, чтобы пересказывать чужие грязные сплетни, хотя бы убедись, что о тебе их нет. Поттер многозначительно посмотрел в озлобленное лицо напротив, давая понять, что у него тоже есть информация, которую также легко можно слить. Конечно, он безбожно блефовал, но Флинт о том не знал. Тот накрутил себя уже так, что готов был задушить Поттера голыми руками, когда у него за плечом появился Малфой. — Что здесь происходит? — требовательно спросил он, оглядывая пристально смотрящих друг на друга Поттера и Флинта. Теперь вместе с ним наблюдали за сценой и все собравшиеся. — Маркус, ты что, пьян? Как ты вообще умудрился заявиться сюда пьяным? — Это было всего лишь пару бутылок сливочного пива, — отмахнулся Флинт, продолжая сверлить взглядом напряженного Поттера. — Лучше объясни мне, как это выродок смог получить доступ в ваш дом. — Маркус, ты не можешь оскорблять моих гостей, — терпеливо сказал Малфой, хотя было видно, что ему не по себе от нависающего над ним старшекурсника. Он попытался оттеснить Поттера плечом, чтобы оставить хоть какое-то пространство для маневров, если все пойдет совсем не по плану. — Скорее вызывает вопросы, как такое ограниченное существо, как ты, попало сюда. Секунда у Флинта ушла на осознание слов Поттера. Ведомый яростью и уязвленным эго, он замахнулся, чтобы ударить Поттера, но вместо того попал в нос Малфоя, когда тот неудачно обернулся приказать Поттеру заткнуться. Послышался хруст, Малфой удивленно моргнул и почувствовал железный привкус крови на губах. Затем пришло осознание и боль. — Черт, — выдохнул Флинт, его ярость моментально трансформировалась в ужас. Он вместе со всеми наблюдал, как кровь заливала белоснежную рубашку Малфоя. — Я не хотел попасть в тебя. Все этот мальчишка Мракс! Как тебе помочь?.. Поттер, не рассыпаясь в излишних словах, просто вынул платок из нагрудного кармана и передал его Драко. Тот принял его и прижал к неестественно повернутому носу, чуть запрокинув голову. — Убирайся вон из моего дома, помощник, — с ненавистью бросил Малфой, даже не глядя на расстроенное лицо Флинта. Гарри поискал глазами ближайшего домовика и хотел приказать привести сюда кого-то из взрослых, как дверь в их гостиную открылась и вошел Люциус Малфой в сопровождении Тома Реддла, у их ног был Добби. — Что здесь произошло? — потребовал старший Малфой, окинув взглядом сложившуюся картину. Он остановился на Драко, который тщетно пытался остановить кровь. Люциус быстро подошел к сыну, отодвинул его руку и взглянул на сломаный нос. Один взмах палочкой, щелчок и он принял исходное положение. — Маркус Флинт пытался ударить Генри, но попал в Драко, — подала голос Панси. Старший Малфой кинул неприязненный взгляд на Флинта и уже собирался поинтересоваться у него, как он вообще додуматься поднять руку на кого-то из присутствующих, но Реддл опередил его — неспешно, угрожающе приблизился к побледневшему парню, что уже тысячу раз пожалел о содеянном. Эндрю Пьюси продолжал сидеть в кресле, пить из своего кубка и наблюдать за происходящим. — Как ты посмел поднять руку на моего сына? — опасно прошипел Реддл в лицо сжавшегося Флинта. — Не беспокоишься о последствиях? В комнате повисло напряжение, все наблюдавшие за происходящими событиями почувствовали острое желание провалиться на том же месте. Реддл намеренно выпустил свою силу из-под контроля, чтобы эта кучка малышей ощутила на собственной шкуре, что проблемы с семьей Мраксов им ни к чему. Возможно, он немного облегчит задание Поттера в Хогвартсе, если уже сейчас его будут воспринимать всерьез. Сам же Поттер испытывал мрачное удовлетворение, наблюдая, как этот троллеподобный увалень то краснеет, то бледнеет под пронизывающим взглядом черных глаз Реддла. — Это вышло случайно, — жалко проблеял Флинт. — Маркус, тебе лучше найти отца, — приказным тоном велел Люциус и обернулся к Поттеру. — Генри, не мог бы ты помочь Драко? — Я в состоянии позаботиться о себе, — не хуже разозленной кошки прошипел Драко и покинул гостиную. Реддл оставил мальчишку Флинта и присоединился к Люциусу. Поттеру больше нечего было там делать, поэтому он подошел к Флинту и тихо, чтобы только он слышал, сказал: — Ты не представляешь, во что я превращу твою жизнь в Хогвартсе. — И также покинул гостиную вслед за Драко. Стоило ли говорить, что совершенно не так планировал провести этот вечер Гарри. Будь его воля, он бы даже не появлялся на подобных вечерах. Но он понимал, что в его борьбе он не справится сам, ему необходима была поддержка и разумные люди рядом. Не подобные Маркусу Флинту однозначно, но, возможно, такие, как Нотт и Забини. В любом случае, стоило начать с ними переписку. Кто бы знал, как Поттер ненавидел заводить новые знакомства, делать вид, что ему интересно, что происходило с другим человеком, притворяться, что ему есть хоть какие-то дело до посредственных проблем своих одногодок. Однако сейчас ему было искренне интересно, как такой человек, как Драко Малфой, вступился за кого-то — за него! — и что вообще происходило у того в голове. Дверь в покои Драко была не заперта, и Поттер посчитал это приглашением. Войдя, он увидел злющего как черт Малфоя, который с остервенением оттирал кровь со своего подбородка. Увидев вошедшего, он только поджал и без того тонкие губы, но выгонять не стал. — Это было немного не то, что я ожидал, — поделился Поттер, опускаясь в кресло. — Думал, буду весь вечер скучать в сторонке. А там такое... — Ты думаешь, это все шутки? — сорвался Драко, переходя на повышенные тона. — Из-за тебя я пострадал! — Это всего лишь сломанный нос, который тебе через минуту вправили, не разводи панику, — устало отмахнулся Поттер; чрезмерная эмоциональность Малфоя его утомляла, из-за нее он чувствовал себя каким-то... пустым. — Не разводить панику, значит? — прошипел блондин и стал медленно надвигаться на Поттера, хотя до грации Реддла ему было еще далеко, вскользнул отметил про себя Гарри. — Это ты встрял в спор с Маркусом. Ты его провоцировал. А в итоге досталось мне! — Зачем ты вообще полез? — почти с интересом спросил Поттер, который уже подумывал уйти куда подальше и не слышать этой истерики. — Да потому что это мой дом, мои друзья! А Маркус выглядел так, словно убьет тебя голыми руками. Что он такого тебе сказал? — Всего лишь назвал мою мать сумасшедшей, а отца ублюдком. Истерика как-то разом прекратилась, Малфой опустился в кресло напротив, глядя куда-то в сторону, словно ему внезапно стало стыдно за свою вспышку. На нем все еще была пропитанная кровью рубашка, на подбородке и у губ несколько капель запекшейся крови, но тот словно забыл обо всем. Расслабленно откинулся в кресле, прикрыл глаза. — Надеюсь, он обделался под взглядом Мракса, — поделился Драко негромко. — Честно, не хотел бы я оказаться у него в немилости. Поттер хмыкнул, но ничего не ответил. Он чувствовал себя уставшим и каким-то пустым, словно вспышка Малфоя опустошила его вопреки всему. Хотелось отвернуться от всего мира, закрыть глаза и представить себя в другом, лучшем мире. Возможно, там, где не будет подобных Маркусов Флинтов и Томов Реддлов. А пока это было невозможно, он просто пытался примириться с мыслью, что Малфой считал его другом. Поттер совершенно не давал повод ничего подобного думать о них, но у Малфоя, очевидно, происходит что-то очень странное в голове. — Это всегда так тяжело? — ни к кому конкретно не обращаясь, спросил Поттер через какое-то время, глядя в потолок. — Почему разговоры меня выматывают больше, чем полеты на метле? Мальчишка как-то поздновато опомнился, что подобная информация совершенно ни к чему Малфою. Поттер незаметно глянул на него, желая увидеть реакцию, но тот лишь изучал свои руки, сидя напротив. Выглядел Драко совсем не уставшим, скорее — погруженным в размышления. — Они способны выпить из тебя все силы, с этим не поспоришь, — негромко отозвался Малфой. — Но совсем скоро мы все отправимся в Хогвартс — они будут нуждаться в сильном лидере. Поттер с новым интересом принялся рассматривать своего собеседника, желая увидеть в нем того, кто сможет стать тем самым лидером. На его скромный вкус, Драко сможет стать лицом, но не триггером движения. За ним, в его тени, должен будет стоять кто-то более жесткий и властный. Тот, кто действительно сможет управлять и держать все в кулаке. — И ты хочешь стать тем самым лидером? — с мягким смешком спросил Гарри, сам того не ожидая от себя. Малфой вскинулся, словно почувствовал удар, и по привычки уже хотел сказать что-нибудь колкое, язвительное, что наверняка убьет в его собеседнике желание высказывать свои мысли вслух, но вместо ожидаемого пренебрежительного выражения лица Поттера ему встретился скорее интерес, вполне искренний, хоть и острожный. — Почему нет? — с вызовом спросил Драко. — Я обладаю всеми необходимыми качествами, чтобы в этом преуспеть. Поттер просто закатил глаза на очередное высокомерие своего собеседника и посчитал вопрос закрытым. Малфой, однако, не смог стерпеть подобного безразличия. — Хочешь сказать, ты будешь этим лидером? Ты же ничего не смыслишь в социальных отношениях. Ты понятия не имел, как себя вести за ужином, и всем это было видно. Ты же наверняка даже не понимаешь ценности сегодняшнего вечера! Драко несло и он чувствовал это, но остановиться было крайне сложно. Обида за столь откровенное обесценивание его как личности больно оцарапало что-то изнутри, а в свете его хорошего поведени сегодня по отношению к Поттеру — было вдвойне обидно. — Ну так просвети меня, о сиятельный лорд, что же такого знаменательного произошло за ужином, и что я так бестолково пропустил в силу своего невежества? Помимо неудавшейся драки, — ехидно вывел вопрос черноволосый мальчишка, не сдвинувшись ни на дюйм. Внутренне он подобрался, затягивая шнуровку своей брони, что так неосмотрительно ослабил в присутствии Драко. Казалось, Малфой разъярился пуще прежнего — он подскочил со своего места и навис над Поттером, опираясь о поручни по сторонам от сидевшего. Глаза его сверкали чем-то темным, он до побеления костяшек стискивал пальцы и было похоже, что он готов разорвать мальчишку напротив. — Да будет тебе известно, что подобные ужины устраивают с единственной целью — налаживание связей. Все те подростки сами по себе ничего не представляют из себя, они разобщены и у них нет общей цели. Но я наблюдаю за ними с малых лет, они растут у меня на глазах, знаю, какие у них есть задатки и на что способна их магия. В нужный момент я знаю, к кому обратиться, чтобы решить свой вопрос. Я знаю их уязвимые места и знаю, как на них давить, чтобы добиться нужной реакции. С каждой такой встречей я завоевываю авторитет в их глазах, и когда придет время — они последуют за мной. А что делаешь ты, чтобы пробиться в этом обществе? Малфой высокомерно ухмылялся в лицо Поттера, словно говорил: «Ну и что ты на это скажешь, а? Погляди, каков я». Его самолюбование было очевидно и для слепца, Гарри же оно просто слепило поддельным золотом. Пусть Поттер и не обладал столь выдающимися коммуникативными навыками, как Малфой, не имел его харизмы и лица с картинки, но он обладал кое-чем не менее важным: способностью адаптироваться — под обстоятельства или человека. Какое значение имеют сотни контактов, если можно дружить с одним человеком, у которого есть все нужные связи? И в необходимый момент задействовать именно его, а не копошиться в цепочке сотен переписок в поисках нужного исполнителя. Достаточно будет знать его слабости, его боли и пристрастия, чтобы получить желаемое. Лишь один недостаток для Поттер в этой идее: Малфой раздражал до зубного скрежета своей напыщенностью высокородной сволочи. Но по каким-то своим — весьма странным — причинам считал Поттера почти-другом. Осталось лишь найти правильные рычаги управления этим комком эмоций и полезных контактов. Поттер найдет на него управу. — И куда же они должны будут последовать за тобой? — с интересом спросил Поттер, сохраняя внешний расслабленный вид. Малфой продолжал нависать над ним угрожающей тенью, но мальчишка прекрасно знал, что предел того — плеваться ядом, на который у него уже иммунитет. — На революцию? Войну? В паб? Малфой не растерялся — надменно, пафосно произнес, словно действительно в это верил: — Если нужно, они последуют за мной и на войну. — И ты потребуешь умирать за себя? — вкрадчиво уточнил Поттер, глядя на спесивого блондина. — Духу хватит? Малфой молчал. Выдыхал горячий воздух ему в лицо, растеряно исследовал острые черты бесцветными глазами и недоумевал, почему Поттер одним свои словом может выбить у него почву из-под ног. Драко приводила в ужас одна мысль об убийствах. Будто прочитав его мысли, Гарри как-то слишком уж понимающе улыбнулся. Накрыв ладонь Малфоя своей, он отвел ее в сторону и встал напротив него. — Знаешь, в чем твоя проблема? — фальшиво-дружелюбно спросил Поттер у неподвижного собеседника, из того словно выкалили все высокомерие, оставив пустую, уязвимую оболочку. — У тебя слишком много чувств. Пока ты не научишься справляться со своими эмоциональными приступами и переживать их внутри себя, из тебя будет откровенно паршивый лидер.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.