ID работы: 3829483

25 дней рождества

Слэш
Перевод
PG-13
Завершён
213
переводчик
Achi_ бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
70 страниц, 25 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
213 Нравится 14 Отзывы 38 В сборник Скачать

День двадцать четвертый! Книжный магазин «Каштан»

Настройки текста
Миссис Хадсон каждый год замечала, что праздники в книжном магазине «Каштан» – время суетливое. И потому в этом году она приняла решение нанять еще одного помощника. У нее уже был Шерлок, чудесный помощник, очень старательный, он хорошо заботился о книгах, но один просто не справлялся. Так что она открыла вакансию, и на нее пришел Джон Уотсон. Чудесный парень, двумя годами старше Шерлока – 21 год, студент медицинского университета. Он был добрым и вежливым, и миссис Хадсон поначалу испугалась, что Шерлок – он мальчик особенный, но такой трудный – может отпугнуть его, и он уйдет. А хороших продавцов в эту пору уже не найти, особенно таких, которые хотят работать все рождественские каникулы. Ей следовало бы знать, что на этот раз такого не случится. До Рождества оставалась пара недель, Джон работал в магазине уже некоторое время. Миссис Хадсон заметила, что они с Шерлоком все больше симпатизируют друг другу. Джон даже умел заставить Шерлока смеяться! Это надо было видеть. Миссис Хадсон протирала полки в глубине магазина и случайно подслушала их разговор у кассы. Тайком – разве это подслушивание, если дело происходит в твоем собственном магазине? – она облокотилась о полку, чтобы увидеть мальчиков. Она больше ничего не услышала, потому что они разговаривали вполголоса, и тут внезапно раздалось фырканье, голова Шерлока откинулась назад, и он расхохотался так, как миссис Хадсон никогда раньше не видела. Испугавшись, что он мог засмеяться над Джоном – вместо того, чтобы смеяться с ним – она посмотрела на второго своего помощника и была приятно удивлена, что он тоже хихикает, самодовольно ухмыляясь от успеха своего рассказа. Или шутки. Она так и не поняла. С тех пор она решила, что они идеальная пара. Джон был свободен – миссис Хадсон спрашивала – и Шерлок тоже. Конечно, всегда могло оказаться, что они оба не геи, но химию между ними отрицать было нельзя. Еще она ловила долгие взгляды, которыми Шерлок провожал задницу Джона, но это не имело значения. За две недели до Рождества, открывая магазин, она думала, как свести мальчиков вместе. Не то чтобы она была сводней. Вовсе нет. Она просто желала счастья своим мальчикам и знала, что они обретут его друг с другом. Они оба казались такими одинокими. - Доброе утро, миссис Хадсон, - поздоровался Джон, когда через пять минут после открытия вошел в магазин. Вид у него был взъерошенный, будто его потрепал сильный ветер. - Доброе утро, милый. Хочешь чаю? Чайник только что вскипел, - сказала она с ласковой улыбкой. Он тепло улыбнулся в ответ. - Было бы чудесно, спасибо. Он снял шарф и куртку, повесил их на крючок возле кассы, сунул свой тяжелый рюкзак под прилавок и вздохнул. - На улице так холодно и гололед, я чуть не поскользнулся у метро… - сказал он и хихикнул. Миссис Хадсон подала ему чашку чая и усмехнулась. - О господи. Сумка у тебя на вид тяжелая. Джон кивнул. - Собираюсь сегодня в библиотеку, учебой загрузили и все такое… - объяснил Джон, отпивая чай. В магазин, как всегда, влетел Шерлок. У паренька явно была склонность к театральности. Он одарил миссис Хадсон и Джона лихой улыбкой и начал снимать свой фирменный шарф и модное пальто. - Привет, дорогой, - поздоровалась миссис Хадсон. - Привет, миссис Хадсон. Джон. Шерлок пошел в подсобку, налил себе чай. Утро началось без особых происшествий. Миссис Хадсон нужно было изобрести способ дать понять мальчикам, что они нравятся друг другу. Потому что она уже знала, что чувства между ними сильные – если судить по тому, как вспыхнул Джон, когда Шерлок прошел мимо и случайно его коснулся. Может, прямой подход лучше всего? Они оба были не сильны в тонкостях. - Ну, Джон, и чем ты будешь заниматься на Рождество? - спросила она за ланчем. - Буду готовиться к экзаменам, - тускло ответил он. Шерлок, который уплетал пирог с курицей – миссис Хадсон нравилось готовить для мальчиков, поскольку ели они с таким аппетитом, – поднял бровь. Заметив вопросительный взгляд Шерлока, Джон пожал плечами. Шерлок, казалось, понял и наклонил голову. Миссис Хадсон осталась в замешательстве. Они могли разговаривать одними взглядами. - Э-э, простите, миссис Хадсон… - хмыкнул Джон, глядя на Шерлока, который усмехнулся. – Дома меня не очень-то ждут. Она кивнула, потом повернулась к Шерлоку. - Ну а ты, Шерлок? - Вынужден буду пойти на рождественский обед с мамой и Майкрофтом, но ненадолго. Мне нужно закончить кое-какие эксперименты. - Звучит чудесно, - сказала она. Шерлок усмехнулся. - Отвратительно, - сказал он. Джон фыркнул. – Что, Джон? Джон пожал плечами. - Можешь заскочить ко мне. Я устрою пир из остатков китайской еды и химических формул – тебе понравится. Глаза миссис Хадсон расширились. Шерлок улыбнулся. - Звучит заманчиво. После обеда все шло как обычно, и миссис Хадсон задумалась, есть ли между ними что-то большее, чем она себе нафантазировала. Казалось, да. Разговаривая с покупателями, она пристально наблюдала за мальчиками: как те увивались друг возле друга, как один не упускал другого из поля зрения, как они украдкой обменивались взглядами, как их пальцы соприкасались, как Шерлок все время искал глазами Джона. Миссис Хадсон подумала, что, наверное, была чуточку слепа. Вечером, перед закрытием магазина, миссис Хадсон посмотрела поверх полок и увидела облокотившегося на прилавок Джона. - Домой идешь? - спросил он Шерлока, который был в подсобке. Она не расслышала ответа, но Джон сказал: - Ладно, я тебя подожду. Когда она запирала кассу, появился полностью одетый Шерлок. - Увидимся в понедельник, миссис Хадсон, - сказал Джон, целуя ее в щеку. Она улыбнулась. - До свидания, миссис Хадсон, - сказал Шерлок. - Пока, мальчики! Хороших выходных! - сказала она и закрыла за ними дверь. Посмотрев через стекло, она увидела, как они пошли рядом, потом Шерлок шагнул ближе и взял Джона за руку. Миссис Хадсон никогда еще так не радовалась своей неправоте.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.