Другим крабам нельзя доверять

Перевод
G
Завершён
620
8
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
21 страница, 6 868 слов, 2 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
620 Нравится 20 Отзывы 134 В сборник

Часть 2

Настройки
Эрик забыл, что он зол на Чарльза, когда на пляже появился Тони Старк. — Рассказывай. Немедленно, — рявкнул он, приближаясь к Хэнку. Волосатый краб задрожал от страха. Из-за дрожи в сочетании с покрывающей его шерстью («Это щетина» однажды поправил его Чарльз) Хэнк выглядел более пушистым, чем обычно. (Производственной вредностью знакомства с Чарльзом было то, что Эрику пришлось познакомиться абсолютно со всеми его друзьями. Пока что Хэнк был самым сносным из них, в основном, потому, что легко выдавал внутреннюю информацию о Чарльзе, когда Эрик, его, Хэнка, хорошенько пугал). — Эээ… — сказал Хэнк, нервно садясь на песок. Эрик воспользовался возможностью угрожающе над ним нависнуть. — Не о чем волноваться, сэр. Он прибыл вчера утром, я не знаю, как и почему. Чарльз говорит, что такие крабы водятся на Галапагосах… — И что же, этот Старк, — прорычал Эрик, — общается с Чарльзом? Хэнк запнулся, не зная как поступить: он мог соврать и тогда Эрик точно оторвет ему ноги, когда узнает правду, или же он мог сказать правду и тогда Эрик оторвет ему ноги, потому что разозлится. Он решил просто очень быстро побежать в противоположном направлении, оставив Эрика кричать ему вслед угрозы. Эрик разочарованно зарычал, щелкая клешнями в воздухе. В последнее время он часто это делал, даже Рейвен старалась держаться от него подальше, узнавая все признаки разъяренного краба-отшельника. На данный момент у него была только элементарная информация: меньше, чем через неделю после его решения не разговаривать с Чарльзом, на пляж пришел новый краб, Тони Старк, каменный краб таких ярких цветов, что они буквально оскорбляли зрение. Эрик думал, что Азазель врал о том, что это самый яркий краб из всех живущих на их пляже, но один взгляд на красно-золотое с голубым пятно, шныряющее по камням — его камням — убедил Эрика. Одного его присутствия было достаточно, чтобы испортить Эрику настроение, но Тони ко всему прочему увлекся Чарльзом. Как оказалось, они считали общество друг друга интеллектуально стимулирующим. Эрик не знал наверняка, что под этим подразумевалось, но сама фраза ему не нравилась. Все это расстраивало Эрика. Даже его раковина казалась ему тяжелее обычного. Это не помогало решить главную насущную проблему: он должен был отвоевать расположение Чарльза обратно. К такому делу нельзя было подходить легкомысленно, поэтому Эрик разработал коварный план: 1. Снова завоевать симпатию Чарльза. 2. Уничтожить Тони Старка. 3. Осыпать Чарльза подарками в виде ракушек, жемчуга и блестящих камешков, чтобы он не заметил внезапного исчезновения Тони Старка. Неудача — не вариант. Он даже поделился идеями с Рейвен. Она долго на него смотрела, а потом невозмутимо сказала «Ты что, вконец рехнулся?» и это, конечно, дало плану зеленый свет, так как крабам-декораторам нельзя доверять. Выходные он провел на пляже за углом, который был отрезан от остального мира камнями и океаном — мало кто приходил сюда, но Эрику это место было хорошо знакомо. Что еще важнее, он знал, что люди не приходят сюда из-за тяжелого пути, а, значит, здесь полно ракушек. Настоящая сокровищница для краба в поисках подарка. Рейвен всплыла на поверхность, когда он вернулся. — Ха, а у тебя все-таки есть вкус, — отметила она с удивлением. Эрик решил, что обидится в другой раз. Он стоял на мелководье, гордо показывая свою добычу. Блестящая тигровая каури лежала у его ног — огромная, закругленная ракушка переливающегося кремово-янтарного цвета с темно-коричневыми пятнами и золотой полосой посередине. — Чарльзу, — сказал он уверенно, — понравится. Я снова буду у него на хорошем счету, и он забудет, что Тони Старк когда-либо существовал. — Она хороша, — признала Рейвен, оценивающе разглядывая ракушку. — Но она будет выглядеть еще лучше, если ты добавишь… — Нет. Рейвен уплыла, обиженная, и Эрик почувствовал укол вины. Однако с обидой Рейвен он может разобраться позже, сейчас он должен заняться завоеванием расположения краба-привидения. Причем не какого-то краба-привидения, а его собственного краба-привидения. В конце концов, это же очевидно, что они должны быть вместе. Эрик не понимал, почему Чарльз сам никак не мог прийти к этому выводу. Подбодренный собственными мыслями, Эрик поднял ракушку повыше и направился к пляжу. К счастью, приближалась ночь, поэтому не только Чарльз выйдет наружу, но и толпы людей уйдут с пляжа. Этот пляж всегда был относительно спокоен, но это изменилось, как только здесь появился редкий, красно-золотой с голубым краб. Теперь homo sapiens приходили на пляж толпами, оставляя после себя пластиковые обертки и жестяные банки, подбирая морских жителей и разрушая норы крабов. Даже Логан сбежал на глубину, бросив сердитое «Нет», на третий день тыканья в него палками, — а все, потому что млекопитающие хотели посмотреть на это цветастое уродство. Что еще хуже, Старку, похоже, нравилось внимание. Эрик видел, как тот радостно танцует в толпе зрителей, не давая себя поймать, под охи и ахи своих обожателей. Более раздражающего зрелища Эрик не видел. Не важно. Как только Чарльз снова будет с ним, Эрик позаботится о том, чтобы Старк и люди остались в прошлом. Как это сделать, Эрик пока не знал, но идея должна прийти со временем. Эрик тяжело вздохнул, когда он, наконец, добрался до норы и положил ракушку у входа. Он заглянул во внутрь и громко позвал Чарльза. Ответа не последовало. Странно, подумал Эрик, но причин волноваться не было. Иногда Чарльз начинал охоту раньше, когда он был особенно голоден. Эрик знал все места его охоты, поэтому найти Чарльза не составляло труда. Конечно только, если он не был в гостях у Старка, но Эрик старался не думать об этом, потому что ему тут же хотелось хладнокровно убивать.

***

К полуночи Эрик сходил с ума от переживаний. Он обыскал все литорали и остался ни с чем. Это очень его огорчило, но нельзя было отбрасывать возможность, что Чарльз просто в гостях у друга. Нехотя Эрик признал, что Чарльз все-таки может быть у Тони и это не так ужасно, как он думал. Если планировать с умом, можно отвоевать расположение Чарльза и скинуть Старка со скалы в глубины океана за одну ночь. Чарльз, конечно, должен отвернуться в этот момент. Эрик сомневался, что он поддержит подобное поведение. По удивительному совпадению, совершенно безобидно, случилось так, что Эрик знал, где живет Тони Старк. Если Чарльз у него, решил Эрик, таща за собой ракушку, я попрошу поговорить с ним наедине, подарю ему ракушку и избавлюсь от Старка, пока Чарльз не будет смотреть в его сторону. Если Чарльз не у него, я спрошу, где он и уйду. Все пошло не по плану. — Это мне? — спросил Тони с преувеличенным удивлением, когда Эрик к нему приблизился. — Нет, — безэмоционально сказал Эрик. Он нахмурился и положил ракушку на песок у камней. — Что ты сделал с Чарльзом? — Я не рассказываю о своих похождениях кому попало, Леншерр, — ответил Тони, проворно огибая камни. Эрик еще никого так сильно не ненавидел в своей жизни. — Говори, — прошипел он, угрожающе поднимая клешни, — где он. Возможно, у Старка был твердый панцирь, но у Эрика были невероятно сильные клешни. Тони, похоже, раздумывал над этим, настороженно разглядывая клешни Эрика. — Сегодня я его не видел, — ответил Тони. — А что, ты потерял его? — язвительно добавил он. Эрику потребовалось все его самообладание, чтобы не кинуть Тони в голову ракушкой. Эрик ограничился своим фирменным взглядом смерти (к сожалению, Старк никак не отреагировал, только выглядел самодовольным), высокомерно развернулся, поднял ракушку, и убежал прочь. Спрашивать Старка оказалось бесполезно, чего Эрик и ожидал. Это было не удивительно, учитывая тот факт, что Старк сам по себе был совершенно бесполезным. Однако теперь Эрик вернулся туда, откуда начал и при этом он не имел ни малейшего представления, где искать Чарльза и в безопасности ли тот. Думать об этом было неприятно. Вдруг Эрик заметил раковину моллюска, медленно двигавшуюся вдоль камней. Он высоко поднял клешню и с громким звуком ударил по раковине. Она пискнула. — Кэссиди, — сказал Эрик отрывисто, — где Чарльз? Раковина моллюска задрожала, едва приподнимаясь, и из-под нее выглянул маленький краб. Он завозился, пытаясь скинуть с себя клешню Эрика, но ему не удалось. — Отпусти, — попросил Шон, он выглядел очень виновато. — Я ничего не мог поделать! — Да, Эрик, — донесся голос с камня, который возвышался над ними. Эрик взглянул вверх — небольшой краб-скрипач сидел на самом краю, его большая клешня лежала перед ним. — Никто из нас никак не мог помочь, поэтому отвянь. Эрик посмотрел на Алекса каменным взглядом, демонстративно не отпуская Шона. Алекс с вызовом посмотрел в ответ. Он был знаком с этими двоими, Чарльз представил их как своих студентов. Шон, дерганый краб с раковиной моллюска на спине и Алекс, болтливый краб-скрипач, который щипался, когда злился. Вообще-то у Эрика было много общего с Алексом, но очевидный страх Шона перед ним было просто грех не использовать. — А теперь, — ровно сказал Эрик, сильнее надавливая на раковину Шона, — расскажите мне подробно, что произошло. — Или что? — огрызнулся Алекс, игнорируя протесты Шона. — Или я сброшу его со скалы. — Ему ничего не будет, если он упадет на спину, — фыркнул Алекс. — Именно поэтому он таскает на себе эту дурацкую раковину. — Будет, — спокойно сказал Эрик, — если он упадет в воду. Повисла тишина. Все знали, что Шон не умеет плавать. Шон громко сглотнул. — Мы в любом случае собирались тебе рассказать, — сказал он кротко, — мы просто не знали, как это сделать, чтобы ты нас не убил. — Поздравляю, — сказал Эрик. — Пока что вы живы. Теперь рассказывайте. Алекс и Шон переглянулись, и Алекс спрыгнул с края камня вниз. — Чарльза забрали люди, — сказал Алекс и этим подтвердил самый большой страх Эрика. — Их много приходит на пляж в последнее время. Одна девочка пришла довольно поздно и увидела его. Она унесла его в ведре. — Мы пытались спасти его, — продолжил Шон, — но мы же... просто крабы. Мы знаем, где Профессор, но нам двоим никогда не победить людей. Сэр, — добавил он поспешно. — Это мы еще посмотрим, — зловеще сказал Эрик. Он поднял клешню с раковины Шона и тот вздохнул с облегчением. — Вы двое, говорите, куда забрали Чарльза. Я верну его к вечеру. — Без обид, — начал Алекс и Шон не успел его остановить, — но я не думаю, что даже у тебя есть шанс, приятель. Возможно, Логан смог бы или этот новенький, Стар… — Тихо, — прорычал Эрик и Алекс замолчал. — Не недооценивай меня, Саммерс. Я спасу его сам. С этими словами Эрик ушел прочь с тигровой раковиной в клешнях. Шон и Алекс обменялись взволнованными взглядами.

***

— Ты хочешь, чтобы мы спасли твоего краба-привидение, — сказала Эмма без восторга. Эрик обвел присутствующих подозрительным взглядом. — Откуда ты знаешь? — если они знали, что Чарльза забрали и ничего не попытались сделать… — Хватит так на нас смотреть, милый, — Эмма выглядела скучающей. — Ты говоришь о нем, не замолкая, неделями. Эрик одарил ее самым сердитым своим взглядом. Эмма дернулась, ее цвет переменился с яркого сияющего белого до песочно-серого. Эрик отвернулся от нее, удовлетворенный. — Если вопросов больше нет, — сказал он, — то нас ждет миссия. Поторапливайтесь! Крабы с сомнением посмотрели друг на друга, но побежали в сторону камней, не протестуя. Многие из них приятно проводили ночь, пока их не позвал их лидер, что никогда не предвещало ничего хорошего. С другой стороны, похоже, Эрик действительно хорошо продумал этот план, что было редкостью. Эрик кивнул Ангел, когда они добрались до края воды. Она нырнула в волны и ее задние конечности, похожие на крылья, быстро понесли ее вперед. Однако сначала она одарила Эрика взглядом полным изумления. Эрик подумал, что в ближайшее время нужно провести важный разговор о необходимости уважения лидера с каждым из них. И подчеркнуть самые важные моменты щипками. Хотя когда Чарльз будет здесь с ним, это, возможно, утратит свою важность. Тихий всплеск сообщил о возвращении Ангел с весьма недовольным крабом-декоратором на буксире. Рейвен уселась на коралл пониже остальных, чтобы не слишком показываться из воды. — Мне даже страшно спрашивать, — сказала она. — Мы, — сказал Эрик отрывисто, — спасаем Чарльза. Он сделал паузу, ожидая реакции, но Рейвен просто выглядела удивленной. — К сожалению, некоторые из нас, — он указал на Азазеля и Яноша, — не очень хотят пересекать пляж. По всей видимости, их слишком легко заметить. — Они правы, — сказала Рейвен, - ты, кстати, тоже ужасно выделяешься. — Замолчи и замаскируй их. Через пятнадцать минут извинений и лести Рейвен согласилась. Тот факт, что она увлеклась Азазелем, помог. У Эрика было чувство, что позже это может стать проблемой, но опять же, вся его жизнь была длинным рядом проблем. Чарльз был одной из приятных проблем, но и он решил все разрушить сначала своим всезнайством, а потом этим похищением. Воистину, жизнь жестока. — Ну, вот и все, — сказала Рейвен. Эрик осмотрел ее работу. Нужно признать, он был впечатлен. Красный цвет панциря Азазеля и синий цвет панциря Яноша были полностью скрыты песком, мхом и галькой. Одинокая водоросль прилипла к голове Азазеля. Оба они не выглядели особенно довольными. — Молодец, Рейвен, — похвалил Эрик. Она ухмыльнулась и уплыла, пожелав им удачи. — А теперь, если все чувствуют себя безопаснее, пора выдвигаться. Пятеро крабов выстроились в ряд и шеренгой двинулись через камни и песок. Ангел и Эмма отказались от маскировки, но они и так были не очень яркими, в отличие от Эрика. Эрик шел впереди и не отрывал взгляд от пляжа за береговой линией. Они прошли мимо норы Чарльза и тигровая ракушка, которая лежала у входа, только усилила решимость Эрика. — Ты кидаешь мне в лицо песком, — пробормотал Азазель, когда Эрик особенно сердито топнул. — Здесь, — Эрик внезапно остановился и остальные по инерции врезались друг в друга. В других обстоятельствах, он был бы недоволен тем, что кто-то припечатался в его раковину своим лицом, но сейчас его занимало другое — на подоконнике дома, у которого они остановились, стоял большой стеклянный террариум. — Чарльз? — осторожно позвал Эрик. Тишина. — Может, он спит, — негромко предположила Ангел. — Или мертв, — добавил Азазель и Эрик представил, как заманивает его в ловушку. — Чарльз не может быть мертв, — сказал Эрик без эмоций. Конечно, он не мог умереть, это было непостижимо. Мир без Чарльза был плохим миром, по мнению Эрика. — Нам нужно найти способ взобраться на подоконник. Он пересек дощатый настил. Высокий стол, — примерно по бедро человеку, — внушительно возвышался перед ним. Не важно. Он с радостью покорит эту гору для спасения своего любимого. Единственное, о чем Эрик жалел, так это то, что Чарльз не увидит его за этим занятием (и не упадет в обморок от восторга). Рядом со столом было перевернутое ведро, а еще стул и полка. Возможно, в этом ведре забрали Чарльза. На всякий случай, Эрик его мстительно поцарапал. Хотя оно может пригодиться. Остальные крабы молча смотрели на то, как Эрик покатил большой кокос с тротуара к ведру. По инерции его закинуло на вершину кокоса, как и он и планировал, и он прыгнул на пластиковое ведро, потом на стол, на полку, на стопку журналов на полке и, наконец, на стол. — Ха! — победно сказал Эрик. — Это было довольно впечатляюще, — неохотно признала Эмма. — За последние пару недель я и забыла, что ты не совсем идиот. — У нас до сих пор проблема, — прервал Азазель Эмму и не дал Эрику ничего ей ответить. — Не все могут взбираться в высоту, как ты. Особенно маленькие. — Тогда стойте на страже, — приказал Эрик и развернулся, чтобы осмотреть промежуток, разделяющий стол и подоконник. — Я должен сделать это сам, — он был не против быть единственным героем для Чарльза. Эти его слова были встречены бормотанием, которое очень походило на «почему мы вообще тогда здесь». Глупый вопрос, конечно. Если случится худшее и придется вступить в бой с людьми, Эрику потребуется поддержка его последователей, чтобы одержать победу. К счастью, сейчас единственным препятствием было расстояние между столом и подоконником и опасность упасть на деревянный настил. Эрик подобрал большую пластиковую субмарину, которая лежала в стороне, и сунул ее в промежуток между столом и подоконником. Получился импровизированный мост. Он гордо посмотрел на своих друзей. Они молчали, очевидно, пораженные его гениальностью. — Эрик? — донеся голос с другой стороны промежутка. Эрик замер. Раздался шорох песка и два больших темных глаза взглянули на него их террариума. — О, — радостно сказал Чарльз, — ты пришел спасти меня? — Конечно, Чарльз, — сказал Эрик, ступая на субмарину, — я не позволю этим жалким людям забрать тебя у меня. — Нам прямо обязательно здесь быть? — спросила Ангел. — Они не такие плохие, — сказал Чарльз, пока Эрик критически осматривал террариум. На нем не было крышки, это хорошо, но он все-таки был слишком тяжелый, чтобы его перевернуть и слишком высокий, чтобы взобраться вверх по стенке. — Они не причинили мне вреда, это просто домашнее задание. Террариум вообще-то довольно хорош, песка как раз вдоволь, но я думал, что больше никогда не увижу пляж. — Угу, — отвлеченно кивнул Эрик. — Нужно найти способ достать тебя оттуда. — Можешь просто что-то кинуть внутрь, — предложил Чарльз, — если опоры будет достаточно, я могу выбраться. Только тебе придется помочь мне спуститься. Звучало несложно. Эрик осмотрел подоконник. Колючий кактус стоял в лунном свете. Нет, это не подойдет. — Я мог бы взобраться повыше и прыгнуть внутрь, — с сомнением пробормотал Эрик, — и ты мог бы стать на меня, чтобы выбраться. — Тогда ты застрянешь в террариуме, — отметил Чарльз. — Я тебя не оставлю. Значит, Чарльз хотел быть с ним. Эта мысль отозвалась в кончиках клешней Эрика радостным трепетом. Он раздулся от гордости и хотел произнести речь о своей беззаветной преданности, но его прервал незнакомый голос. — Ты мог бы использовать свою раковину, — тихо сказал голос. Эрик развернулся и уставился на Яноша. Янош уставился в ответ. — Это поможет, — неуверенно добавил синий краб. — Нет, — сказал Эрик. — То есть, да. Я просто… я не знал, что ты можешь говорить. — А, — сказал Янош. — Делай так, как он говорит, — проворчала Эмма, вздрагивая. — Холодает. Даже мысль об этом пугала. В обычных обстоятельствах Эрик бы ни за что не расстался со своей раковиной, что бы ни случилось. Это характерная черта всех крабов-отшельников. Они скорее позволят себя разодрать, чем вылезут из раковины — упрямство было распространенной проблемой. Обычные обстоятельства, однако, не включали в себя большеглазого Чарльза, глядящего на него из террариума. Он сглотнул и медленно вылез из своей красно-пурпурной раковины. Из-за ночной прохлады он чувствовал себя особенно обнаженным и уязвимым. Он надеялся, что его ничто не укусит. Вытянув клешни, он забросил раковину в террариум и смотрел, как Чарльз выбирается на волю. — Спасибо, мой друг… ой! — Чарльз со стуком упал на подоконник, к ужасу Эрика. – Нет, я в порядке. Не страшно, — он выпрямился, улыбаясь. У Эрика задрожали ноги. — Думаю, нужно уходить, пока не проснулись люди. — Конечно, — согласился Эрик и Чарльз осторожно залез ему на спину. Путь вниз был не очень сложным. Сложнее было предстать без раковины перед остальными крабами. — Ты так закручен, — отметил Азазель, пялясь на Эрика. Тот вздрогнул и попытался спрятать свое тело. — Совсем как улитка. — Я не улитка, — жарко сказал Эрик, но отвлекся, когда услышал, как Чарльз благодарит Яноша. Что хорошо, Янош, похоже, снова утратил дар речи. — О, — сказал Чарльз, наклоняя голову, — ты смущен. — В любом случае, — Эрик демонстративно встал между Чарльзом и Яношем, — пора возвращаться домой. Чарльз взглянул на пляж в отдалении. Даже отсюда был слышен отдаленный шум волн. — Да, — сказал Чарльз, — дом — это замечательно.

***

Эпилог. — Не важно, — задумчиво говорил Эрик. — Я уговорю Логана отрезать им пару пальцев. Они не посмеют вернуться. — Эрик. — Что? Хотя Эрик снова добился расположения Чарльза («Ты никогда его и не терял, — сказал Чарльз изумленно. — Это ты ушел, не я»), люди все еще не покинули пляж. Чарльз говорил быть терпеливым и что со временем оживление утихнет, но Эрик сомневался. Хотя Старк давно ушел с их пляжа, вскоре появился новый странный краб. Людям невероятно нравилась красно-черная раскраска Уэйда, хотя их немного пугала его привычка беззаботно отрывать себе клешню. Эрика, честно говоря, это тоже приводило в смятение, поэтому он молча решил, что Уэйду Уилсону нельзя доверять. — Люди даже не подумают нас слушать. Это единственный выход, Чарльз, — начал говорить Эрик, когда Чарльз подбежал к нему так близко, что они чуть не перецепились через ноги друг друга. Краб-привидение довольно на него посмотрел и коснулся рта Эрика своим ртом. — Что, — сказал Эрик. Чарльз заполнил все его поле зрения и личное пространство. — Это был поцелуй, — сказал Чарльз. — Никогда не слышал о таком. — Не удивительно. Так делают люди, — объяснил Чарльз и засмеялся, когда Эрик ощетинился от возмущения. Надо сказать, что из всех вещей, которые делали люди, это была не худшая. Однако у homo sapiens все равно наблюдалась ужасная тенденция все рушить — Эрик уже признал, что его предыдущая раковина не была полностью естественной, хотя это уже в прошлом. Его новую раковину подарил ему Чарльз, а, значит, она превосходила предыдущую. — Я так и не поблагодарил тебя за раковину, — сказал Эрик рассеянно. — Поэтому… спасибо, Чарльз. Не представляю, как ты ее тащил в одиночку. — О, ее тащил не я, — весело ответил Чарльз. — Я попросил Тони ее найти. Он сам ее выбрал. У него хороший вкус, правда? — Что, — сказал Эрик.
620 Нравится 20 Отзывы 134 В сборник
Отзывы (17)