ID работы: 3843609

В клочья

Гет
G
Завершён
58
автор
Размер:
6 страниц, 1 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
58 Нравится 2 Отзывы 18 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
Они сотворили собственный мир. Идеальный. До бликов в глазах сияющий. Они были счастливы. Были — ключевое слово. Потому что больше ничего нет. Все, что осталось — два мертвых тела и разрушенный дом. Все счастливы победе, но умалчивают тот факт, что двое заплатили за это всем — жизнями, счастьем, друг другом. Но мойры никого не спрашивают, верша судьбы. И это до щемящей боли в груди несправедливо. Неправильно. Не так все должно было закончиться. Лили и Джеймс должны были прожить до неприличия долгую и счастливую жизнь, отправить Гарри в Хогвартс, есть яблочный пирог по воскресеньям и состариться вместе. Им должна была достаться целая вселенная. Но ничего больше нет. И Сириус возненавидел весь мир и проклятых мойр. Он разбивает кулак о стену, когда узнает, что случилось. Он давится криком. Он борется с яростью. Не так все должно было закончиться. На автомате Блэк хватает куртку и, надев ее, бежит к мотоциклу, чтобы уже спустя минуту быть в пути к их дому. Он все еще не верит. Просто не может. Кто угодно, но не они.

***

Сириус лежит на диване в гостиной факультета и читает книгу, когда в соседнее кресло садится шокированный Сохатый. — Бродяга, ты не поверишь, что случилось… Блэк смеется и изображает неподдельную заинтересованность: — Да? Что же? Ты наконец смирился с тем, что Эванс на тебя плевать хотела? Джеймс лишь поднимает на Сириуса ошарашенный взгляд и словно сам себе говорит: — Она согласилась пойти со мной. После этих слов Блэк роняет книгу себе на лицо.

***

Лили нервно крутит в руках перо, когда к ней подсаживается Сириус, важный как никогда. — Так, Эванс, у меня к тебе серьезный разговор. Насчет Джеймса. Лили, вырвавшись из прострации, несколько раз подряд моргает, словно стараясь сбросить с глаз пелену, и отвечает: — Да? Ну давай. Я слушаю. С Блэка в момент слетает вся спесь, и он, уже более спокойно, говорит: — Просто… не делай ему больно, — Эванс смотрит на него как на сумасшедшего, но не перебивает: — Я знаю Джеймса, и поверь — для него все это серьезнее некуда. Он правда любит тебя. — Сириус ненадолго замолкает и затем драматично добавляет: — Так что не обижай его! Лили усмехается такой перемене в Сириусе, но отвечает без колкостей насчет Сириуса-мамочки-для-Поттера: — Не обижу. Блэк обворожительно улыбается, встает из-за стола и, отвесив шутовской поклон, уже было удаляется восвояси, когда ему слышится тихое: — Я, кажется, люблю его. Сириус окрестил этот день как тот, когда «Эванс пала жертвой поттеровских чар».

***

Лили сидит за столом Гриффиндора по правую руку от Джеймса. Он шутит напропалую, а она треплет его по голове и широко улыбается. Сириус расположился напротив них, и у него тепло на сердце. Сегодня их последний ужин в Большом зале в качестве учеников Хогвартса. Впереди война. Учеба в Аврорате. Орден Феникса. И чувство, что им одним предстоит с этим справляться. Что они одни против целого мира. Но в этот самый момент главное лишь то, что они здесь и сейчас, все вместе. Хотя Сириус не знает, что ждет их завтра, он хочет верить в лучшее, когда смотрит на своих друзей. Они такие счастливые — почему бы и ему не быть?

***

— Берете ли вы, Лили Фэйт Эванс, Джеймса Флимонта Поттера в свои законные мужья? Глаза Лили блестят, она улыбается и слегка хриплым от волнения голосом отвечает: — Да, беру. Сириус готов поставить, что это самый приторный момент в истории Англии. Но не подумайте, он рад за них. Наверное, даже больше, чем сам осознает. — И берете ли вы, Джеймс Флимонт Поттер, Лили Фэйт Эванс в свои законные жены? — Да, беру. Блэк на сто пятьдесят семь процентов уверен, что накануне Сохатый отрепетировал перед зеркалом эти два слова примерно тысячу и один раз. Потому что в этом весь Поттер. — В таком случае, объявляю вас мужем и женой, — с неподдельной теплотой говорит священник и, уже обращаясь к Джеймсу: — Можете поцеловать невесту. И они целуются. Этот день Сириус окрестил как тот, когда «для Эванс не осталось обратной дороги, потому что Джеймс ее уже никогда не отпустит, и они, вероятно, умрут в один день, потому что так всегда происходит в сказках». Знал бы он, насколько окажется прав.

***

Мародеры, весело болтая, сидят за столом в доме Лили и Джеймса в Годриковой впадине, когда в окно врывается патронус и голосом Минервы МакГонагалл сообщает о смерти родителей Лили. В помещении повисает тишина. Спустя долю секунды вдребезги разлетается стакан, который был в руках у Лили, стоявшей у кухонной тумбы. Момент — и Джеймс уже рядом с ней, подхватывает под руку и ведет в гостиную, чтобы усадить на диван. Эванс, вернее уже год как Поттер, ни на что не реагирует, по ее щекам лишь текут слезы, но она не рыдает, не кричит — и это в сотню раз хуже, чем если бы она впала в истерику. Тишина словно осязаемая. Сириусу становится дурно. Он вскакивает из-за стола и выходит из дома, не попрощавшись — все равно хозяевам сейчас не до него. Все происходящее — неправильно. Весь этот мир — неправильный. Ведь прошло лишь два месяца со дня смерти родителей Джеймса, а теперь еще мистер и миссис Эванс. Что будет дальше? Мерлин их сохрани.

***

На дворе снежный декабрьский день, канун Рождества, когда Поттеры сообщают своим друзьям о том, что Лили беременна — уже почти два месяца. Все очень радуются и поздравляют их, а Алиса Лонгботтом в особенном восторге, потому что она тоже беременна. Весь вечер они с Лили пьют горячий шоколад и фантазируют о том, как их дети будут дружить и вместе поедут в Хогвартс. Джеймс говорит, что если родится мальчик, они назовут его Джеймсом, на что Лили фыркает и говорит: «Ни за что!» Сириус считает своим долгом влезть с замечанием: «Вообще-то, вы назовете мальчика Сириусом!» Гостиная наполняется смехом. Позднее Блэк будет вспоминать этот день каждый раз, когда будет находиться в обличии пса в своей камере в Азкабане.

***

Ребенок Поттеров появляется на свет в ясное июльское утро, на следующий день после сына Лонгботтомов. Как только Лили возвращается из больницы св. Мунго, Сириус приходит к ним домой, чтобы поздравить лучших друзей и посмотреть на малыша. Ребенка они, к большому огорчению Сириуса, назвали Гарри Джеймсом. Но Блэк все равно говорит ребятам, что они будут прекрасными родителями. Джеймс и Лили начинают буквально сиять после этих слов. — За имя я вам еще припомню! — шутливо бросает на прощание Бродяга, покидая уютный дом в Годриковой впадине.

***

Там, где было такое родное место — лишь руины. И чувство, словно вместе с домом разрушены и все воспоминания. Сириус готов убивать. Но не кого попало, а одного конкретного человека — Питера Петтигрю. Именно он был хранителем. Все предельно ясно. Однако Блэк оказывается не единственным, кто пришел сюда в эту ночь. Он обнаруживает у дома Хагрида, держащего на руках… Гарри. Сириус моментально теряет весь пыл, лишь завидев крестника. Он вбегает во двор, заваленный всяким хламом вроде ошметков черепицы и кусков стен, и громко говорит: — Хагрид! Тот замечает Блэка и спешит ответить: — Сириус! Кошмар, что произошло, кошмар! Бедные Лили и Джеймс… А малыш Гарри! Как же он будет один без мамы с папой? — после этих слов по лицу Хагрида скатывается огромная слеза и скрывается где-то в густой бороде. — Я заберу Гарри. Я его крестный, поэтому я возьму опеку, — Сириусу самому становится жутко от того, насколько тверд его тон. — Я бы рад отдать его тебе, да Дамблдор велел доставить малыша к нему. — По лицу великана скатывается еще одна слеза, и он громко всхлипывает. Блэк на секунду замирает, а затем говорит: — Тогда возьми мой мотоцикл. Что Хагрид и делает. Сириус, пожалуй, даже рад, что Хагрид не отдал ему Гарри. Потому что есть еще одно дело. Самое важное. Осталось убить Питера Петтигрю.

***

— Петтигрю! Блэк находит бывшего друга в магловской части Лондона. Они находятся на небольшой, но довольно-таки людной улочке. Люди оглядываются на Сириуса, стремясь обнаружить источник шума. Питер же, завидев Сириуса, припускает быстрее по улице, чтобы скрыться. Он понимает, что с ним не просто поболтать пришли. И в этот момент Блэку просто к чертям сносит крышу. Он во всю глотку орет, брызгая слюной: — Питер! — быстро нагоняет Хвоста, совсем не заботясь о маглах, у которых глаза на лоб лезут от происходящего. Половина старается побыстрее убраться со злополучной улицы, другие же останавливаются поглазеть. Сириус приближается к Петтигрю и, совершенно не скрываясь, приставляет к его горлу палочку. — Как ты мог? А, Питер? Лили и Джеймс были нашими друзьями! Как. Ты. Посмел?! — яростно шипит Блэк, а Хвост лишь зло на него смотрит. — Какого черта ты молчишь?! Петтигрю не отвечает, а лишь резво отскакивает от Сириуса, выхватывая из кармана палочку и наставляя ее на противника. Теперь они в равных условиях. Количество наблюдателей этой сцены тем временем возросло, зеваки уже приблизились на довольно близкое расстояние, дабы разглядеть все получше — где еще в Лондоне увидишь двух психов, размахивающих ветками? — Ты не поймешь, Сириус, о нет, никогда не поймешь… — очень тихо говорит Питер, а затем громко выкрикивает: — Сириус Блэк! Ты! Грязный предатель! Сириус на секунду замирает в шоке, но Питеру этого хватает, чтобы произнести какое-то заклинание, и раздается мощный взрыв. Блэка отбрасывает назад, в ушах звенит. Он теряет сознание. Когда он просыпается, над ним находится потолок тюремной камеры. Он в Азкабане.

***

Сириус Блэк знает, что придет день и он выберется отсюда. Выберется, чтобы отомстить за самых важных людей, что только были в его жизни. Все, что ему остается — ждать. И он дождется.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.