ID работы: 3946362

Пять раз, когда Шерлок думал, что Джон говорил с ним

Джен
Перевод
PG-13
Завершён
142
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
4 страницы, 1 часть
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
142 Нравится 13 Отзывы 24 В сборник Скачать

Часть 1

Настройки текста
1. Покупки Это был один из тех редких спокойных дней. Джон работал над своим блогом, а Мэри наслаждалась этим зрелищем: в полголоса ругаясь и матерясь, Джон яростно строчил на клавиатуре и тут же стирал написанное. Каждые несколько минут Джон что-то бормотал, от чего Мэри заходилась новым приступом хохота. Шерлок полностью игнорировал обоих, играя на скрипке в странной и непривычной для него сдержанной манере. Это действительно был довольно редкий день для 221Б Бейкер-стрит. В конечном итоге, Джон всё же сдался и отправился на кухню за столь нужным ему сейчас чаем. — У нас опять нет молока, — пожаловался Джон, захлопнув дверцу холодильника и тяжело вздохнув. — И снова именно мне придётся идти за ним. Тебе что-нибудь нужно, дорогуша? Шерлок в комнате перестал мучить скрипку. — У нас закончился хлеб, а ещё мне срочно нужна голова поросёнка, не беспокойся, это для эксперимента. В квартире повисла тишина, ни Джон ни Мэри не решались озвучить свои мысли по этому поводу. — А, да, ещё яблоки. Миссис Хадсон всё надоедает с тем, что мне нужно употреблять больше витаминов, — Шерлок закатил глаза. — Шерлок, — Джон начал терять терпение. — Я не твой мальчик на побегушках. — Ты спросил, нужно ли что-нибудь, — прищурил глаза Шерлок. – И мне нужен хлеб, голова поросёнка и яблоки. — Я говорил, — Джон стиснул зубы, — с моей женой. — О, — начал бормотать Шерлок, — тогда ладно. Она хочет стейк средней прожарки с гарниром из ванильного мороженого, увенчанный ананасом и политый кленовым сиропом. Джон вопросительно поднял бровь и посмотрел на Мэри. — Да, он прав, — Мэри пожала плечами, бровь Джона взлетела ещё выше. — Это твой ребёнок! — защищаясь, воскликнула Мэри. — И эти её странные пристрастия в еде от тебя. — Ладно, — развеселился Джон. — Всё куплю. — И хлеб, и свиную голову, и… — Да-да, и это тоже. Голову свиньи он так и не купил, но кто будет его за это винить? 2. Поездка — Это всего на пару дней, — Джон оставил сумку перед дверью и повернулся к жене. — Ты даже не заметишь, как они пролетят. — Конечно, — довольно сухой ответ. — Это просто работа для ног, — пообещал он, — ничего опасного. Мэри недоверчиво посмотрела на него. — Ладно, это может быть совсем чуточку опасно, — признался Джон. — Но ничто не будет угрожать моей жизни. — Уверена, так и есть, — улыбнулась Мэри. — Развлекайся. — Постараюсь, — он крепко обнял Мэри и прижался губами к её виску. — Я буду безумно по тебе скучать, — поцелуй в щёку. — Я буду думать о тебе каждое мгновение, пока меня не будет рядом, — в другую. — И буду звонить тебе каждый вечер. — О, ради всего святого, убирайся уже отсюда, — гаркнул Шерлок. — Это, конечно, очень лестно, что ты будешь думать обо мне, но я бы предпочёл, чтобы ты тратил своё время на размышления о деле, Джон. Вот честно, — он закатил глаза. — Не припоминаю, чтобы ты раньше был таким прилипчивым. И как раньше-то земля без тебя вертелась? — Шерлок, — ласково начала Мэри. — Он прощался со мной. — О, — заморгал Шерлок. — А где моё прощание? — воскликнул он возмущённо. — Ну точно, — Джон фыркнул. — Ты бы даже не заметил моего отсутствия. Это было очевидным фактом, о чём Шерлок прекрасно знал. Он часто был настолько сильно погружён в свои мысли, что не замечал и недельного отсутствия Джона… Но Шерлок всё ещё выглядел каким-то притихшим. — Джон попрощался с тобой до меня, — убеждала его Мэри. — И ты даже что-то пробурчал ему в ответ. — Очевидно. И Шерлок снова погрузился в свои мысли, а Джон ещё раз поцеловал Мэри перед уходом. И только спустя два дня Шерлок наконец спросил, куда делся Джон. И его огромное раздражение, казалось, так сильно позабавило Мэри, что она разразилась истеричным смехом, причину которого он так и не понял. 3. Даже в галлюцинациях Шерлока — Невероятно, — Джон прерывает повествование Шерлока и о его галлюцинациях о Викторианском Лондоне. — Даже в твоих галлюцинациях под наркотиками ты думаешь, что я говорю с тобой, а не с Мэри. — Конечно я так думаю, — Шерлок закатил глаза. — У меня великолепная память, и я отлично понимаю привычки любого человека в этом мире. Если я собираюсь обмануть себя, полагая, что моя галлюцинация — реальность, то я должен был подкинуть себе какую-нибудь ненужную и раздражающую связь, основываясь на происходящем в реальном мире. Боже, Джон, — Шерлок снова закатил глаза, — не будь глупым. — Серьёзно, я тебя ударю. — Как глупо. 4. Комплименты Они зашли слишком далеко, и обстоятельства обернулись против них. Они уже были готовы уклоняться от натиска пуль, как вдруг раздался громкий звук, за ним последовал лёгкий стон, и их подозреваемый рухнул на землю. Очень беременная Мэри радостно улыбнулась и положила биту на землю. — Ты, — с восхищением выдохнул Джон, — самый прекрасный, восхитительный, великолепный, умный, фантастический, восхитительный, внимательный и самый сексуальный человек во всём мире. — Джон, я знаю, я целый мир для тебя. Но не мог бы ты на время перестать восхвалять мой ум и способности, — раздражённо ответил Шерлок. — И ты не находишь это немного неуместным? — Я. Говорю. С. Моей. Женой, — медленно выдавил Джон сквозь стиснутые зубы. — Всё ещё не гей, помнишь? — Начинаю замечать, что с возрастом ты всё чаще повторяешься, — монотонно ответил Шерлок. — Не понимаю, и как только твоя жена с тобой ещё не заскучала? — О, поверь мне, — усмехнулась Мэри. — С ним может быть довольно увлекательно. Шерлок так и не понял, почему вдруг Джон стал таким пунцово-красным. Но он всё же решил, что это не имеет значения, и просто отключил звук у такой скучной беседы, ведь его ждало такое увлекательное дело. 5. Я люблю тебя Миссис Хадсон решила устроить для Мэри Бейби Шауэр, что для Шерлока означало огромное нескончаемое раздражение, пока квартиру украшала плакатами, толкаясь, куча народу (игнорируя тот факт, что только трое имели к этому празднику отношение). Время после обеда прошло за воркованием Миссис Хадсон, Мэри и Молли над крошечной детской одеждой, Майкрофт оценивал торт Миссис Хадсон, а Шерлок начинал страдать. Он обчистил карманы Майкрофта и Лестрейда, пораздражал всех дедукцией и шестнадцать раз ошибся, полагая, что Джон говорит с ним, хотя Джон говорил с Мэри. — Тебя это беспокоит? — спросил Лестрейд. — То, что Шерлок думает, что Джон говорит с ним, когда он на самом деле говорит с тобой, так? — И он продолжил, пытаясь разгадать эмоции на лице Мэри. — Ведь он снова и снова продолжает делать эту ошибку, что Джон говорит только с ним, как это было до его женитьбы на тебе. — А может, дело в том, что Шерлок просто самовлюблённый нарцисс, считающий, что мир вертится вокруг него одного? — равнодушно предположил Джон. — Такой вариант рассматривается? — Ну-ну, Джон, — Мэри похлопала его по руке. — Нет, — спокойно ответила она Лестрейду, — меня это совсем не беспокоит. Это же очевидно, Джон — самый важный человек в жизни Шерлока, — Джон залился румянцем. — И Шерлок полагает, что это взаимно. Так почему это должно меня беспокоить? — Мэри поворачивается к Джону и Шерлоку и смотрит на них с обожанием. — Они самые лучшие друзья, и я никогда не встану между ними. Джон моргнул и ласково улыбнулся ей. — Ты самый восхитительный человек. Я люблю тебя. — И я люблю тебя, Джон. — Я. Говорю. С. Моей. Женой!
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.